diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-af/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index db862186eef..d4aa7cd9c9e 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -14,6 +14,242 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Enable standby" +msgstr "Standby:" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Suspendeer" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Hiberneer:" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Hiberneer:" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Weergawe: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy " +"na Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Hiberneer:" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy " +"na Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" + #: battery.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Show battery monitor" @@ -30,8 +266,8 @@ msgstr "Vertoon batery monitor" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" #: battery.cpp:84 @@ -109,15 +345,15 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Batery monitor

Hierdie module laat toe jy na monitor jou batterye. na " -"maak gebruik van Hierdie module, jy moet het Apm geïnstalleer. (En, van " +"

Batery monitor

Hierdie module laat toe jy na monitor jou batterye. " +"na maak gebruik van Hierdie module, jy moet het Apm geïnstalleer. (En, van " "natuurlik, jy moet het batterye in jou masjien.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" #: battery.cpp:361 @@ -129,138 +365,69 @@ msgstr "" msgid "Not present" msgstr "Nie Geskakel" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "Batery" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Elektrisiteit Kontrole" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Lae Batery Waarskuwing" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Lae Batery Krities" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Standby" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" msgstr "" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "Suspendeer" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Hiberneer" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: main.cpp:227 +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 #, fuzzy -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Vertoon batery monitor" +msgid "System power off" +msgstr "Stelsel biep" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" msgstr "" -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" msgstr "" -#: main.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"

Batery monitor

Hierdie module laat toe jy na monitor jou batterye. na " -"maak gebruik van Hierdie module, jy moet het Apm geïnstalleer. (En, van " -"natuurlik, jy moet het batterye in jou masjien.)" - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Weergawe: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"

Pcmcia Opstelling

Hierdie module vertoon informasie aangaande die " -"Pcmcia kaarte in jou stelsel, as daar word Pcmcia kaarte." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Nie Geskakel" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Standby" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "Suspendeer" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Hiberneer" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" msgstr "" -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Af" #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 @@ -269,59 +436,33 @@ msgstr "" msgid "System performance" msgstr "Stelsel biep" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" msgstr "" #: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 msgid "CPU throttle" msgstr "" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "" -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "" -#: power.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "&Wait for:" -msgstr "Wag vir:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" msgstr "" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Geskakel" - -#: power.cpp:218 +#: buttons.cpp:200 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 @@ -336,386 +477,229 @@ msgstr "Suspendeer" msgid "Hi&bernate" msgstr "Hiberneer" -#: power.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Wag vir:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" - -#: power.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Ander skootrekenaars dalk mag antwoord na 'standby' in\n" -"Ander maniere - in veel dit is slegs 'n tydelike\n" -"staat en dalk mag nie wees bruikbare vir jy." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Weergawe: %1" +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "Af" -#: power.cpp:581 -#, fuzzy +#: buttons.cpp:272 msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy na " -"Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +#: buttons.cpp:614 #, fuzzy -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Krities sneller:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Lae sneller:" - -#: warning.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Run &command:" -msgstr "Hardloop opdrag:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "&Play sound:" -msgstr "Speel klank:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "System &beep" -msgstr "Stelsel biep" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Inkennistelling" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" +"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy " +"na Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "" +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "Batery" -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Elektrisiteit Kontrole" -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Lae Batery Waarskuwing" -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Lae Batery Krities" -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" msgstr "" -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" msgstr "" -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" msgstr "" -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" msgstr "" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" msgstr "" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +#: main.cpp:227 #, fuzzy -msgid "System power off" -msgstr "Stelsel biep" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "" +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Vertoon batery monitor" -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -#: warning.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" msgstr "" -"Hierdie paneel kontroles hoe en wanneer jy ontvang waarskuwings\n" -"wat jou batery elektrisiteit is gaan na hardloop uit Baie Baie binnekort." -#: warning.cpp:277 +#: main.cpp:292 #, fuzzy msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Hierdie paneel kontroles hoe en wanneer jy ontvang waarskuwings\n" -"wat jou batery elektrisiteit is aangaande na hardloop uit" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Slegs plaaslike lêers word huidiglik ondersteunde." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" +"

Batery monitor

Hierdie module laat toe jy na monitor jou batterye. " +"na maak gebruik van Hierdie module, jy moet het Apm geïnstalleer. (En, van " +"natuurlik, jy moet het batterye in jou masjien.)" -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" msgstr "" -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Enable standby" -msgstr "Standby:" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "" -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Suspendeer" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" msgstr "" -#: acpi.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Hiberneer:" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Weergawe: " -#: acpi.cpp:100 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" +"

Pcmcia Opstelling

Hierdie module vertoon informasie aangaande die " +"Pcmcia kaarte in jou stelsel, as daar word Pcmcia kaarte." -#: acpi.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Hiberneer:" +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Nie Geskakel" -#: acpi.cpp:107 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" msgstr "" -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" msgstr "" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" msgstr "" -"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy na " -"Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" -#: sony.cpp:69 +#: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -#: sony.cpp:73 +#: power.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Hiberneer:" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" +msgid "&Wait for:" +msgstr "Wag vir:" -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -#: sony.cpp:79 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Geskakel" -#: sony.cpp:88 +#: power.cpp:218 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" +#: power.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Wag vir:" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:304 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 +#, fuzzy msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" +"Ander skootrekenaars dalk mag antwoord na 'standby' in\n" +"Ander maniere - in veel dit is slegs 'n tydelike\n" +"staat en dalk mag nie wees bruikbare vir jy." -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 #, fuzzy msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy na " -"Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" +"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy " +"na Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" #: profile.cpp:77 msgid "" @@ -742,6 +726,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -758,11 +746,12 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy na " -"Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" +"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy " +"na Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" #: profile.cpp:211 msgid "" @@ -773,201 +762,217 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 #, fuzzy msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy na " -"Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" +"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy " +"na Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" +#: sony.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Hiberneer:" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" msgstr "" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Af" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: sony.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" +"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy " +"na Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Krities sneller:" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Lae sneller:" + +#: warning.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Run &command:" +msgstr "Hardloop opdrag:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" +#: warning.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Play sound:" +msgstr "Speel klank:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System &beep" +msgstr "Stelsel biep" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "Af" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "Inkennistelling" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy na " -"Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Hiberneer:" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" msgstr "" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" msgstr "" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:275 #, fuzzy msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy na " -"Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" +"Hierdie paneel kontroles hoe en wanneer jy ontvang waarskuwings\n" +"wat jou batery elektrisiteit is gaan na hardloop uit Baie Baie binnekort." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: warning.cpp:277 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "" +"Hierdie paneel kontroles hoe en wanneer jy ontvang waarskuwings\n" +"wat jou batery elektrisiteit is aangaande na hardloop uit" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Slegs plaaslike lêers word huidiglik ondersteunde." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frix@expertron.co.za" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "System Performance" @@ -1006,8 +1011,14 @@ msgstr "frix@expertron.co.za" #~ msgstr " " #, fuzzy -#~ msgid "

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To make use of this module, you must have APM or ACPI installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -#~ msgstr "

Batery monitor

Hierdie module laat toe jy na monitor jou batterye. na maak gebruik van Hierdie module, jy moet het Apm van Acpi geïnstalleer. (En, van natuurlik, jy moet het batterye in jou masjien.)" +#~ msgid "" +#~ "

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. " +#~ "To make use of this module, you must have APM or ACPI installed. (And, of " +#~ "course, you should have batteries in your machine.)" +#~ msgstr "" +#~ "

Batery monitor

Hierdie module laat toe jy na monitor jou " +#~ "batterye. na maak gebruik van Hierdie module, jy moet het Apm van Acpi " +#~ "geïnstalleer. (En, van natuurlik, jy moet het batterye in jou masjien.)" #, fuzzy #~ msgid "Not powered" @@ -1024,8 +1035,12 @@ msgstr "frix@expertron.co.za" #~ "Huidiglik Acpi suspendeer/standby is nie ondersteunde" #, fuzzy -#~ msgid "

Brightness Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure backpanel brightness on some laptop hardware" -#~ msgstr "

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe jy na Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" +#~ msgid "" +#~ "

Brightness Laptop Hardware Setup

This module allows you to " +#~ "configure backpanel brightness on some laptop hardware" +#~ msgstr "" +#~ "

Draagbare rekenaar Elektrisiteit Kontrole

Hierdie module laat toe " +#~ "jy na Kontrole die Elektrisiteit instellings van jou Draagbare rekenaar" #~ msgid "Setup ACPI..." #~ msgstr "Opstelling Acpi..." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 6d2c404de3b..74e4abae98e 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:10+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -20,6 +20,285 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "أحمد محمد زواوي, عمار الطباع, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"azawawi@emirates.net.ae, atabba@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"توفر هذه اللوحة معلومات عن تطبيق ACPI في جهازككما توفر لك الوصول لبعض " +"الميزات التى يقدمها ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ملاحظة: إن تطبيق ACPI في لينوكس ما يزال 'عملٌ غير منتهي'.بعض الميزات، خصوصاً " +"التعليق والإسبات، غير متوفرة في الإصدار 2.4وفي الإصدار 2.5 لا تزال بعض من " +"تطبيقات ACPI غير مستقرّة، تمكّنك صناديقالخيار تلك من تمكين الأشياء التي تعمل " +"بشكل موثوق فقط.يتعين عليك اختبار هذه الميزات بحذر شديد - احفظ كل ماتعمل عليه،" +"قم بتمكين الخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الاحتياطي/الإسبات من القائمة " +"المنبثقة من أيقونة البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قم " +"بإلغاء الخيار." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"قد تتطلب منك بعض التغييرات المنفّذة على هذه الصفحة أن تنهي لوحةالحاسوب " +"المحمول ثم تشغّلها من جديد لتصبح نافذة المفعول" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "تمكين الوضع الاحتياطي" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى الوضع الاحتياطي - حالة " +"إيقاف التشغيل المؤقتة" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "تمكين ال&تعليق" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة التعليق - حالة شبه " +"إيقاف التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في الذاكرة'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "تمكين ال&سبات" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف " +"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "استعمال التعليق البرمجي للإسبات" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف " +"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب' - ويتم استخدام آلية " +"'التعليق البرمجى' الخاصة بنواة النظام بدلاً من استخدام ACPI مباشرةً" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&تمكين تشكيلات الأداء الجانبية" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"يُمَكّن هذا الخيار في حال تفعيله من الوصول إلى تشكيلات الأداء الجانبية الخاصة " +"بالـACPI - جيد عادةً مع الإصدار 2.4 و ما بعده" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "تمكين تخفيف سرعة ال&معالج" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الوصول إلى تغييرات تقليل السرعة بواسطة " +"ACPI - جيدة عادةً في الإصدار 2.4 وما بعده" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في " +"تغيير حالات ACPI، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف /proc/" +"acpi/sleep قابلاًللكتابة من قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر " +"أدناهلجعل تطبيق مساعد ACPI في كدى مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدمالجذر" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "تجهيز التطبيق المساعد" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق ACPI المساعد" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "إصدارة: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور الجذر حتى تتمكن من تغيير امتيازات مساعد ACPI في " +"klaptop." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"تعذّر تمكين مساعد ACPI لعدم العثور على tdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل صحيح." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

تجهيز ACPI

تمكّنك هذه الوحدة من إعداد ACPI على جهازك" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"تتيح لك هذه اللوحة إعداد نظام APM في جهازك وتُمَكّنكمن الوصول إلى بعض الميزات " +"الإضافية التى يقدمها" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ملاحظة: تحوي بعض تطبيقات APM على تطبيقات لوظيفتيالتعليق والانتظار تشوبها " +"أخطاء. يتعين عليك اختبار هذهالميزات بحذر شديد - احفظ كل ما تعمل عليه، قم " +"بتمكينالخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الانتظار من القائمة المنبثقة من أيقونة " +"البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قمبإلغاء الخيار." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في " +"تغييرحالات APM، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف /proc/apm " +"قابلاً للكتابةمن قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر أدناه لجعلالتطبيق " +"%1 مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق APM المساعد" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"يبدو أنه تم تثبيت 'التعليق البرامجي' في نظامك. بالإمكان استخدامذلك لإسبات " +"لنظامك أو 'التعليق في القرص الصلب'. إن كنت تريداستخدام ذلك للإسبات حدد مربّع " +"الاختيا أدناه" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "تمكين التعليق البرمجي من أجل الإسبات" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"يُمَكّن مربّع الاختيار هذاالانتقال إلى حالة 'الإسبات' باستخدام آلية'التعليق " +"البرمجي'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"إن كان مربّع الاختيار أعلاه مُعطّلاً يتعين عليك تسجيل الدخولبحساب المستخدم " +"الجذري أو ستحتاج إلى تطبيق مساعدلتشغيل التعليق البرامجي - توفر كدى أداة " +"للقيام بذلك،إن كنت ترغب باستخدامها يتعين عليك تشغيلها بصلاحياتالمستخدم " +"الجذري. استخدم الزر أدناه للقيام بذلك" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "إعداد تطبيق SS المساعد" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين التطبيق المساعد للتعليق البرمجي" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري من أجل تغيير امتيازات البرنامج %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "تعذّر تمكين %1 لعدم العثور على tdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل صحيح." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"تعذّر تمكين مساعد التعليق البرمجي لعدم العثور على tdesu. فضلاً تحقق من أنه " +"مثبّت بشكل صحيح." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

تجهيز APM

تمكّنك هذه الوحدة من إعداد APM على جهازك" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "إ&ظهار مراقب البطارية" @@ -34,8 +313,8 @@ msgstr "إ&ظهار النسبة المئوية لمستوى البطارية" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "يمكن هذا المربع رسالة نصية بجوار أيقونة حالة البطارية يحتوى النسبة المئوية " "لمستوى البطارية" @@ -109,18 +388,19 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

بطارية الحاسوب المحمول

تمكنك هذه الوحدة من مراقبة بطارياتك. لاستعمال " -"هذه الوحدة يجب أن يكون لديك برمجيَات نظام إدارة الطاقة (وطبعا، يجب أن يكون لديك " -"بطاريات فى جهازك.)" +"

بطارية الحاسوب المحمول

تمكنك هذه الوحدة من مراقبة بطارياتك. " +"لاستعمال هذه الوحدة يجب أن يكون لديك برمجيَات نظام إدارة الطاقة (وطبعا، يجب " +"أن يكون لديك بطاريات فى جهازك.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "تم تشغيل مراقب البطارية ولكن أيقونة الدرج معطَلة حاليا. يمكنك إظهارها " -"بواسطة إختيار عنصرإظهارمراقب البطارية في هذه الصفحة وتطبيق التغييرات" +"بواسطة إختيار عنصرإظهارمراقب البطارية في هذه الصفحة وتطبيق التغييرات" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -130,28 +410,167 @@ msgstr "موجود" msgid "Not present" msgstr "غير موجود" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "ال&بطارية" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "غلق الغطاء" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "التحكم بال&طاقة" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "اختيار الإجراءات التي ستحدث عند غلق غطاء الحاسوب المحمول" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&تحذير سعة البطارية منخفضة" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "ا&نتظار" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&تحذير سعة البطارية حرجة" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى وضع الانتظار أي حالة الطاقة المنخفضة " +"المؤقتة" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "التشكيلات الجانبية الافتراضية للطاقة" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&علّق" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة التعليق أي 'الحفظ في الذاكرة'" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "إ&سبات" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة الإسبات أي 'الحفظ في القرص الصلب'" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "إيقاف النظام" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "يؤدي إلى إيقاف تشغيل الحاسوب المحمول" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "يؤدي إلى تسجيل خروجك" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "إ&يقاف" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "السطوع" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "يؤدي إلى إعداد سطوع اللوحة الخلفية" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "ما هي شدة السطوع التي ستكون عليها اللوحة الخلفية" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "أداءة النظام" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "يؤدي إلى تغيير التشكيل الجانبي للأداء" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "تخفيف سرعة المعالج" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "يؤدي إلى عكس تخفيض سرعة المعالج" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "مدى عكس تخفيف سرعة المعالج" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "ضغط زر الطاقة" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "اختر الإجراءات التي ستحدث عند ضغط زر طاقة الحاسوب المحمول" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "ا&نتظار" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "ع&لق" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "إ&سبات" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "إ&يقاف" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"تتيح لك هذه اللوحة تمكين إجراءات يتم تشغيلها عند ضغط مفتاحإغلاق الغطاء أو " +"مفتاح الطاقة. قد تقوم بعض الحواسيب المحمولة بأشياء مشابهة من تلقاء نفسها. إن " +"لم تتمكن من تعطيلها منخلال الـBIOS، ينبغي عليك،غالباً، ألا تُمَكّن أي شيء في هذه " +"اللوحة" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

التحكم بطاقة الحاسوب المحمول

تتيح لك هذه الوحدة إعداد مفتاح الطاقة " +"أو مفتاح إغلاق الغطاء في حاسوبك المحمول بحيث يقوما بتشغيل إجراءات على مستوى " +"النظام" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "ال&بطارية" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "التحكم بال&طاقة" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&تحذير سعة البطارية منخفضة" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&تحذير سعة البطارية حرجة" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "التشكيلات الجانبية الافتراضية للطاقة" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" msgstr "اجراءات الأزرار" #: main.cpp:193 @@ -206,11 +625,11 @@ msgstr "إصدارة:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

اعداد PCMCIA

تعرص هذه الوحدة معلومات حول بطاقات PCMCIA في جهازك, اذا " -"كانت هناك بطاقات PCMCIA." +"

اعداد PCMCIA

تعرص هذه الوحدة معلومات حول بطاقات PCMCIA في جهازك, " +"اذا كانت هناك بطاقات PCMCIA." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -224,26 +643,14 @@ msgstr "" "سيتم تطبيق الخيارات في هذا المربَع عند نزع قابس الحاسوب المحمول من مأخذ " "الكهرباء وتركه خاملاً لفترة" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "ا&نتظار" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "يجعل الحاسوب المحمول ينتظر مؤقَتا لاستهلاك طاقة قليلة" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&علّق" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يعلق عمله ويحفظ حالته في الذاكرة" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "إ&سبات" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يسبت حافظا حالته في القرص" @@ -252,10 +659,6 @@ msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يسبت حافظا حالته ف msgid "None" msgstr "بلا" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "السطوع" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "يمكّن من تغيير سطوع اللوحة الخلفية للحاسوب المحمول" @@ -264,11 +667,6 @@ msgstr "يمكّن من تغيير سطوع اللوحة الخلفية للحا msgid "How bright to change the back panel" msgstr "درجة تغيير شدّة سطوع اللوحة الخلفية" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "أداءة النظام" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "يُمّكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء الحاسوب المحمول" @@ -277,10 +675,6 @@ msgstr "يُمّكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء msgid "Which profile to change it to" msgstr "إلى أي تشكيل جانبي تريد تغييرها" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "تخفيف سرعة المعالج" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "يُمكّن تخفيف سرعة معالج الحاسوب المحمول" @@ -295,8 +689,8 @@ msgstr "لا تفعل أي شىء إذا كان LAV >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "إذا تم تفعيله و كان متوسط حمل النظام أعلى من هذه القيمة لن يتم تطبيق أي من " "الخيارات أعلاه" @@ -322,23 +716,11 @@ msgstr "متصل بمصدر الطاقة" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"خيارات مربع الحوار هذا تصبح نافذة عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء وتركه " -"خاملاً لفترة من الوقت" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "ا&نتظار" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "ع&لق" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "إ&سبات" +"خيارات مربع الحوار هذا تصبح نافذة عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء " +"وتركه خاملاً لفترة من الوقت" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -347,9 +729,9 @@ msgstr "ا&نتظار لـ:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "تُعِّد هذه اللوحة سلوك ميزة إيقاف التشغيل التلقائي - فهي تعمل وكأنها شاشة توقف " "عالية المستوى.بإمكانك إعداد مُهَل وأنواع من السلوك بناءً على كون الحاسوب " @@ -363,321 +745,86 @@ msgstr "" "قد تستجيب الحواسيب المحمولة المختلفة لأمر 'الوضع الاحتياطي'بطرق مختلفة - ففي " "كثير منها هو حالة مؤقّتة قد لا تكون مفيدة لك." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "إصدارة: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

التحكم بطاقة الحاسوب المحمول

تتيح لك هذه الوحدة التحكم بإعدادات الطاقة " -"لحاسوبك المحمول و تحديد المُهَل التي تقوم بإحداث تغييرات في الحالة يمكنك " -"استخدامها لتوفير الطاقة" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "مشغّل حالة الوضع ال&حرج:" +"

التحكم بطاقة الحاسوب المحمول

تتيح لك هذه الوحدة التحكم بإعدادات " +"الطاقة لحاسوبك المحمول و تحديد المُهَل التي تقوم بإحداث تغييرات في الحالة " +"يمكنك استخدامها لتوفير الطاقة" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"عندما يتبقّى هذا المقدار من عمر البطّارية سيتم تشغيل الإجراءات المُمَكّنة أدناه" +"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول مفصولاً عن مأخذ الكهرباء" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "شدة سطوع اللوحة الخلفية" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "مشغّل حالة الطاقة ال&متدنية:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "يُمَكّن من تغيير شدة سطوع اللوحة الخلفية" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "تشغيل الأ&مر:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "ما هي شدة سطوعها عند تغييرها" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "سيتم تنفيذ هذا الأمر عند انخفاض سعة البطارية" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "يُمَكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء النظام" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&عزف الصوت:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "التشكيل الجانبي الجديد لأداء النظام المطلوب الانتقال إليه" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "سيتم عزف هذا الصوت عند انخفاض سعة البطارية" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "تخفيف سرعة المعالج" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&صافرة النظام" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "يُمَكّّن من تقليل أداء المعالج" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "سيصفر النظام إذا تم تمكين هذا" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "تخفيف سرعة المعالج لأي درجة" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "إ&شعار" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول موصولاًًبمأخذ الكهرباء" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "إ&ضاءة اللوحة" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"تتيح لك هذه اللوحة وضع قيم افتراضية لصفات النظام بحيث تتغيرعند وصل الحاسوب " +"المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند عمله على البطّاريات." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "في حال تمكينه تتغيّر إضائة اللوحة الخلفية" +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"بإمكانك أيضاً وضع خيارات لتلك القيم يتم تعيينها بواسطةأحوال الطاقة المنخفضة، " +"أو خمول النظام في اللوحات الأخرى" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "مقدار السطوع المطلوب للوحة الخلفية" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "في حال تمكينه يتغير التشكيل الجانبي لأداء طاقة الحاسوب المحمول" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "تخفيف سرعة المعالج" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "في حال تمكينه يتم تقليل أداء المعالج" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "مقدار تقليل أداء المعالج" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "تغيير حالة النظام" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "بإمكانك اختيار واحد مما يلي ليحدث عند تدني طاقة البطّارية" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "نقل النظام إلى حالة الوضع الاحتياطي - حالة طاقة أدنى مؤقّتة" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "نقل النظام إلى حالة التعليق - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في الذاكرة'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"نقل النظام إلى حالة الإسبات - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في القرص الصلب'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "تسجيل ال&خروج" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "إيقاف النظام" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "إيقاف طاقة الحاسوب المحمول" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&لا يوجد" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك " -"النفاذ قريباً جداً جداً." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك " -"النفاذ" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

تحذير تدني البطّارية

تتيح لك هذه الوحدة إعداد منبّه لقرب نفاذ شحنة " -"البطارية." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"توفر هذه اللوحة معلومات عن تطبيق ACPI في جهازككما توفر لك الوصول لبعض الميزات " -"التى يقدمها ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ملاحظة: إن تطبيق ACPI في لينوكس ما يزال 'عملٌ غير منتهي'.بعض الميزات، خصوصاً " -"التعليق والإسبات، غير متوفرة في الإصدار 2.4وفي الإصدار 2.5 لا تزال بعض من " -"تطبيقات ACPI غير مستقرّة، تمكّنك صناديقالخيار تلك من تمكين الأشياء التي تعمل " -"بشكل موثوق فقط.يتعين عليك اختبار هذه الميزات بحذر شديد - احفظ كل ماتعمل عليه،قم " -"بتمكين الخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الاحتياطي/الإسبات من القائمة المنبثقة من " -"أيقونة البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قم بإلغاء الخيار." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"قد تتطلب منك بعض التغييرات المنفّذة على هذه الصفحة أن تنهي لوحةالحاسوب المحمول " -"ثم تشغّلها من جديد لتصبح نافذة المفعول" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "تمكين الوضع الاحتياطي" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى الوضع الاحتياطي - حالة " -"إيقاف التشغيل المؤقتة" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "تمكين ال&تعليق" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة التعليق - حالة شبه " -"إيقاف التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في الذاكرة'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "تمكين ال&سبات" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف " -"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "استعمال التعليق البرمجي للإسبات" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف " -"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب' - ويتم استخدام آلية 'التعليق " -"البرمجى' الخاصة بنواة النظام بدلاً من استخدام ACPI مباشرةً" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&تمكين تشكيلات الأداء الجانبية" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"يُمَكّن هذا الخيار في حال تفعيله من الوصول إلى تشكيلات الأداء الجانبية الخاصة " -"بالـACPI - جيد عادةً مع الإصدار 2.4 و ما بعده" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "تمكين تخفيف سرعة ال&معالج" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الوصول إلى تغييرات تقليل السرعة بواسطة " -"ACPI - جيدة عادةً في الإصدار 2.4 وما بعده" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في " -"تغيير حالات ACPI، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف " -"/proc/acpi/sleep قابلاًللكتابة من قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر " -"أدناهلجعل تطبيق مساعد ACPI في كدى مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدمالجذر" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "تجهيز التطبيق المساعد" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق ACPI المساعد" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور الجذر حتى تتمكن من تغيير امتيازات مساعد ACPI في " -"klaptop." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"تعذّر تمكين مساعد ACPI لعدم العثور على tdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل " -"صحيح." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "

تجهيز ACPI

تمكّنك هذه الوحدة من إعداد ACPI على جهازك" +"

تجهيز التشكيل الجانبي لطاقة الحاسوب المحمول

تتيح لك هذه الوحدة إعداد " +"قيم افتراضية للصفات الثابتة لنظام الحاسوب المحمول والتي ستتغير عند وصل " +"الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند فصله عنه." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -704,16 +851,18 @@ msgstr "&محاكاة زر الفأرة الأوسط عند الضغط على ش #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "يُمَكّن مربع الخيار هذا عند تحديده الضغط على شريط التمرير بحيث يعمل بنفس طريقة " "الضغط على الزر الأوسط على فأرة ذات ثلاث أزرار" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "لا يمكن الوصول إلى /dev/sonypi. إن أردت استخدام الميزات أعلاه،\n" "ينبغي تغيير أُُذونات الملف. الضغط على الزر أدناه سيغيّرها\n" @@ -728,15 +877,15 @@ msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين مميزات سون #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "ينبغي بك تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري للسماح بتغيير أذونات /dev/sonypi." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "تعذّر تغيير أُذونات /dev/sonypi لعدم العثور على tdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت " "بشكل صحيح." @@ -746,291 +895,154 @@ msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

تجهيز عتاد حاسوب سوني المحمول

تسمح لك هذه الوحدة بإعداد بعض عتاد حاسوب " -"سوني المحمول على نظامك" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول مفصولاً عن مأخذ الكهرباء" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "شدة سطوع اللوحة الخلفية" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "يُمَكّن من تغيير شدة سطوع اللوحة الخلفية" +"

تجهيز عتاد حاسوب سوني المحمول

تسمح لك هذه الوحدة بإعداد بعض عتاد " +"حاسوب سوني المحمول على نظامك" -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "ما هي شدة سطوعها عند تغييرها" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "يُمَكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء النظام" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "التشكيل الجانبي الجديد لأداء النظام المطلوب الانتقال إليه" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "يُمَكّّن من تقليل أداء المعالج" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "تخفيف سرعة المعالج لأي درجة" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول موصولاًًبمأخذ الكهرباء" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"تتيح لك هذه اللوحة وضع قيم افتراضية لصفات النظام بحيث تتغيرعند وصل الحاسوب " -"المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند عمله على البطّاريات." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "مشغّل حالة الوضع ال&حرج:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"بإمكانك أيضاً وضع خيارات لتلك القيم يتم تعيينها بواسطةأحوال الطاقة المنخفضة، أو " -"خمول النظام في اللوحات الأخرى" +"عندما يتبقّى هذا المقدار من عمر البطّارية سيتم تشغيل الإجراءات المُمَكّنة أدناه" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

تجهيز التشكيل الجانبي لطاقة الحاسوب المحمول

" -"تتيح لك هذه الوحدة إعداد قيم افتراضية للصفات الثابتة لنظام الحاسوب المحمول " -"والتي ستتغير عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند فصله عنه." +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "غلق الغطاء" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "مشغّل حالة الطاقة ال&متدنية:" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "اختيار الإجراءات التي ستحدث عند غلق غطاء الحاسوب المحمول" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "تشغيل الأ&مر:" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى وضع الانتظار أي حالة الطاقة المنخفضة " -"المؤقتة" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "سيتم تنفيذ هذا الأمر عند انخفاض سعة البطارية" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة التعليق أي 'الحفظ في الذاكرة'" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&عزف الصوت:" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة الإسبات أي 'الحفظ في القرص الصلب'" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "سيتم عزف هذا الصوت عند انخفاض سعة البطارية" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "يؤدي إلى إيقاف تشغيل الحاسوب المحمول" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&صافرة النظام" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "تسجيل الخروج" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "سيصفر النظام إذا تم تمكين هذا" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "يؤدي إلى تسجيل خروجك" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "إ&شعار" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "إ&يقاف" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "إ&ضاءة اللوحة" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "يؤدي إلى إعداد سطوع اللوحة الخلفية" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "في حال تمكينه تتغيّر إضائة اللوحة الخلفية" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "ما هي شدة السطوع التي ستكون عليها اللوحة الخلفية" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "مقدار السطوع المطلوب للوحة الخلفية" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "يؤدي إلى تغيير التشكيل الجانبي للأداء" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "في حال تمكينه يتغير التشكيل الجانبي لأداء طاقة الحاسوب المحمول" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "يؤدي إلى عكس تخفيض سرعة المعالج" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "مدى عكس تخفيف سرعة المعالج" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "ضغط زر الطاقة" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "اختر الإجراءات التي ستحدث عند ضغط زر طاقة الحاسوب المحمول" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "إ&يقاف" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"تتيح لك هذه اللوحة تمكين إجراءات يتم تشغيلها عند ضغط مفتاحإغلاق الغطاء أو مفتاح " -"الطاقة. قد تقوم بعض الحواسيب المحمولة بأشياء مشابهة من تلقاء نفسها. إن لم تتمكن " -"من تعطيلها منخلال الـBIOS، ينبغي عليك،غالباً، ألا تُمَكّن أي شيء في هذه اللوحة" - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

التحكم بطاقة الحاسوب المحمول

تتيح لك هذه الوحدة إعداد مفتاح الطاقة أو " -"مفتاح إغلاق الغطاء في حاسوبك المحمول بحيث يقوما بتشغيل إجراءات على مستوى النظام" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"تتيح لك هذه اللوحة إعداد نظام APM في جهازك وتُمَكّنكمن الوصول إلى بعض الميزات " -"الإضافية التى يقدمها" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ملاحظة: تحوي بعض تطبيقات APM على تطبيقات لوظيفتيالتعليق والانتظار تشوبها أخطاء. " -"يتعين عليك اختبار هذهالميزات بحذر شديد - احفظ كل ما تعمل عليه، قم " -"بتمكينالخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الانتظار من القائمة المنبثقة من أيقونة " -"البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قمبإلغاء الخيار." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "في حال تمكينه يتم تقليل أداء المعالج" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في " -"تغييرحالات APM، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف /proc/apm " -"قابلاً للكتابةمن قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر أدناه لجعلالتطبيق %1 " -"مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "مقدار تقليل أداء المعالج" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق APM المساعد" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "تغيير حالة النظام" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"يبدو أنه تم تثبيت 'التعليق البرامجي' في نظامك. بالإمكان استخدامذلك لإسبات " -"لنظامك أو 'التعليق في القرص الصلب'. إن كنت تريداستخدام ذلك للإسبات حدد مربّع " -"الاختيا أدناه" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "بإمكانك اختيار واحد مما يلي ليحدث عند تدني طاقة البطّارية" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "تمكين التعليق البرمجي من أجل الإسبات" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "نقل النظام إلى حالة الوضع الاحتياطي - حالة طاقة أدنى مؤقّتة" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"يُمَكّن مربّع الاختيار هذاالانتقال إلى حالة 'الإسبات' باستخدام آلية'التعليق " -"البرمجي'" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "نقل النظام إلى حالة التعليق - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في الذاكرة'" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"إن كان مربّع الاختيار أعلاه مُعطّلاً يتعين عليك تسجيل الدخولبحساب المستخدم " -"الجذري أو ستحتاج إلى تطبيق مساعدلتشغيل التعليق البرامجي - توفر كدى أداة للقيام " -"بذلك،إن كنت ترغب باستخدامها يتعين عليك تشغيلها بصلاحياتالمستخدم الجذري. استخدم " -"الزر أدناه للقيام بذلك" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "نقل النظام إلى حالة الإسبات - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في القرص الصلب'" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "إعداد تطبيق SS المساعد" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "تسجيل ال&خروج" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين التطبيق المساعد للتعليق البرمجي" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "إيقاف طاقة الحاسوب المحمول" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري من أجل تغيير امتيازات البرنامج %1." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&لا يوجد" -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"تعذّر تمكين %1 لعدم العثور على tdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل صحيح." +"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك " +"النفاذ قريباً جداً جداً." -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"تعذّر تمكين مساعد التعليق البرمجي لعدم العثور على tdesu. فضلاً تحقق من أنه " -"مثبّت بشكل صحيح." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

تجهيز APM

تمكّنك هذه الوحدة من إعداد APM على جهازك" +"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك " +"النفاذ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "أحمد محمد زواوي, عمار الطباع, خالد حسنى" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"azawawi@emirates.net.ae, atabba@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com" +"

تحذير تدني البطّارية

تتيح لك هذه الوحدة إعداد منبّه لقرب نفاذ شحنة " +"البطارية." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "لا يبدو أن للتطبيق %1 الحجم أو المجموع التدقيقي المماثل لما كان له عند تصنيفه (compiled) لذا لا ننصح بالمتابعة لجعله مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري قبل المزيد من الفحص" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "لا يبدو أن للتطبيق %1 الحجم أو المجموع التدقيقي المماثل لما كان له عند " +#~ "تصنيفه (compiled) لذا لا ننصح بالمتابعة لجعله مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم " +#~ "الجذري قبل المزيد من الفحص" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "التشغيل بالرغم من هذا" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-az/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index c6e663c6a07..d7af4340346 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 20:59GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi \n" @@ -14,6 +14,242 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif Ismailoglu MD" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azerb_linux@hotmail.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Enable standby" +msgstr "Gözləmə" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Taxirə Sal" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Asılı Burax" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Asılı Burax" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Buraxılış: " + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün " +"güc idarəsini quraşdırar" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Asılı Burax" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün " +"güc idarəsini quraşdırar" + #: battery.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Show battery monitor" @@ -30,8 +266,8 @@ msgstr "Batareya Vəziyyətini Göstər" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" #: battery.cpp:84 @@ -109,14 +345,14 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Batareya Monitoru

Bu modul batareyalarınızı izləmənizə imkan verir. Bu " -"modulun işləyə bilməsi üçün \"APM \"in yüklü olmalıdır. " +"

Batareya Monitoru

Bu modul batareyalarınızı izləmənizə imkan verir. " +"Bu modulun işləyə bilməsi üçün \"APM \"in yüklü olmalıdır. " #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" #: battery.cpp:361 @@ -128,142 +364,72 @@ msgstr "" msgid "Not present" msgstr "Gücsüz:" -#: main.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "&Battery" -msgstr "Batareya Yoxdur:" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" msgstr "" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" msgstr "" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Standb&y" +msgstr "Gözləmə" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" msgstr "" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "&Suspend" +msgstr "Taxirə Sal" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "H&ibernate" +msgstr "Asılı Burax" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: main.cpp:227 +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 #, fuzzy -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Batareya Vəziyyətini Göstər" +msgid "System power off" +msgstr "Sistem Səsi" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" msgstr "" -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" msgstr "" -#: main.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"

Batareya Monitoru

Bu modul batareyalarınızı izləmənizə imkan verir. Bu " -"modulun işləyə bilməsi üçün \"APM \"in yüklü olmalıdır. " - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Buraxılış: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"

PCMCIA Quraşdırılması

Bu modul PCMCIA kartlarınızın mə'lumatlarını " -"göstərir, əlbətdə əgər PCMCIA kartlarınız varsa." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Not Powered" -msgstr "Gücsüz:" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Standb&y" -msgstr "Gözləmə" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "&Suspend" -msgstr "Taxirə Sal" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "H&ibernate" -msgstr "Asılı Burax" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" msgstr "" -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" msgstr "" #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 @@ -272,60 +438,33 @@ msgstr "" msgid "System performance" msgstr "Sistem Səsi" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" msgstr "" #: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 msgid "CPU throttle" msgstr "" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "" -#: power.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "&Wait for:" -msgstr "Gözlə (dəq.):" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" msgstr "" -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Powered" -msgstr "Güc:" - -#: power.cpp:218 +#: buttons.cpp:200 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 @@ -343,396 +482,237 @@ msgstr "Taxirə Sal" msgid "Hi&bernate" msgstr "Asılı Burax" -#: power.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Gözlə (dəq.):" - -#: power.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Bu panel avtomatik qapanma xüsusiyyətinin davranışını\n" -"quraşdırar - sanki bir ekran qoruyucu kimi işləyərək,\n" -"diz üstü kompüterinizin güc mənbəsinə bağlı olub olmamasına görə\n" -"fərqli müddətlər və davranışlar qurmağınıza imkan \n" -"verər.\n" - -#: power.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" msgstr "" -"Fərqli kompüterlər 'stanby' əməliyyatına müxtəlif şəkillədə\n" -"cavab verə bilər - bir çoxunda bu müvəqqəti bir haldır və\n" -"sizin üçün yararlı olmaya bilər." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Buraxılış: " -#: power.cpp:581 -#, fuzzy +#: buttons.cpp:272 msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün güc " -"idarəsini quraşdırar" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +#: buttons.cpp:614 #, fuzzy -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritik tətikləmə (faiz):" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Alçaq tətikləmə (dəqiqə):" - -#: warning.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Run &command:" -msgstr "Əmr İşə Sal" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "&Play sound:" -msgstr "Səs Çal" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "System &beep" -msgstr "Sistem Səsi" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" +"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün " +"güc idarəsini quraşdırar" -#: warning.cpp:156 +#: main.cpp:155 #, fuzzy -msgid "&Notify" -msgstr "Bildir" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "" +msgid "&Battery" +msgstr "Batareya Yoxdur:" -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" msgstr "" -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" msgstr "" -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" msgstr "" -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" msgstr "" -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" msgstr "" -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" msgstr "" -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" msgstr "" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" msgstr "" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +#: main.cpp:227 #, fuzzy -msgid "System power off" -msgstr "Sistem Səsi" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "" +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Batareya Vəziyyətini Göstər" -#: warning.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -"Bu panel batareyanız ÇOX YAXIN müddətdə bitir\n" -"xəbərdarlıqlarını necə və ne vaxt alacağınızı quraşdırmağa yarayar." -#: warning.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" msgstr "" -"Bu panel batareya bitir xəbərdarlıqlarını necə və\n" -"nə vaxt alacağınızı quraşdırmağa yarayar." -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "İndi sadəcə olaraq yerli fayllar dəstəklənir." - -#: warning.cpp:598 +#: main.cpp:292 #, fuzzy msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Batareya Bitiş Xəbərdarlığı

Bu modul batareyalarınızın qabiliyyəti " -"azaldığı vaxt bir alarm çaldıra bilərsiniz." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" +"

Batareya Monitoru

Bu modul batareyalarınızı izləmənizə imkan verir. " +"Bu modulun işləyə bilməsi üçün \"APM \"in yüklü olmalıdır. " -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" msgstr "" -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Enable standby" -msgstr "Gözləmə" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "" -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Taxirə Sal" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" msgstr "" -#: acpi.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Asılı Burax" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Buraxılış: " -#: acpi.cpp:100 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" +"

PCMCIA Quraşdırılması

Bu modul PCMCIA kartlarınızın mə'lumatlarını " +"göstərir, əlbətdə əgər PCMCIA kartlarınız varsa." -#: acpi.cpp:105 +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Asılı Burax" +msgid "Not Powered" +msgstr "Gücsüz:" -#: acpi.cpp:107 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" msgstr "" -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" msgstr "" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" msgstr "" -"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün güc " -"idarəsini quraşdırar" -#: sony.cpp:69 +#: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -#: sony.cpp:73 +#: power.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Asılı Burax" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" +msgid "&Wait for:" +msgstr "Gözlə (dəq.):" -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -#: sony.cpp:79 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" msgstr "" -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Powered" +msgstr "Güc:" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" +#: power.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Gözlə (dəq.):" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:304 +#, fuzzy msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" +"Bu panel avtomatik qapanma xüsusiyyətinin davranışını\n" +"quraşdırar - sanki bir ekran qoruyucu kimi işləyərək,\n" +"diz üstü kompüterinizin güc mənbəsinə bağlı olub olmamasına görə\n" +"fərqli müddətlər və davranışlar qurmağınıza imkan \n" +"verər.\n" -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 +#, fuzzy msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" +"Fərqli kompüterlər 'stanby' əməliyyatına müxtəlif şəkillədə\n" +"cavab verə bilər - bir çoxunda bu müvəqqəti bir haldır və\n" +"sizin üçün yararlı olmaya bilər." -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 #, fuzzy msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün güc " -"idarəsini quraşdırar" +"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün " +"güc idarəsini quraşdırar" #: profile.cpp:77 msgid "" @@ -759,6 +739,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -775,11 +759,12 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün güc " -"idarəsini quraşdırar" +"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün " +"güc idarəsini quraşdırar" #: profile.cpp:211 msgid "" @@ -790,208 +775,232 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 #, fuzzy msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün güc " -"idarəsini quraşdırar" +"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün " +"güc idarəsini quraşdırar" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" +#: sony.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Asılı Burax" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" msgstr "" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" +"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün " +"güc idarəsini quraşdırar" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritik tətikləmə (faiz):" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" msgstr "" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Alçaq tətikləmə (dəqiqə):" + +#: warning.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Run &command:" +msgstr "Əmr İşə Sal" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" +#: warning.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Play sound:" +msgstr "Səs Çal" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System &beep" +msgstr "Sistem Səsi" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" +#: warning.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "&Notify" +msgstr "Bildir" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" msgstr "" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün güc " -"idarəsini quraşdırar" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Asılı Burax" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" msgstr "" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 +#, fuzzy msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" +"Bu panel batareyanız ÇOX YAXIN müddətdə bitir\n" +"xəbərdarlıqlarını necə və ne vaxt alacağınızı quraşdırmağa yarayar." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 #, fuzzy msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün güc " -"idarəsini quraşdırar" +"Bu panel batareya bitir xəbərdarlıqlarını necə və\n" +"nə vaxt alacağınızı quraşdırmağa yarayar." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vasif Ismailoglu MD" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "İndi sadəcə olaraq yerli fayllar dəstəklənir." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "azerb_linux@hotmail.com" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Batareya Bitiş Xəbərdarlığı

Bu modul batareyalarınızın qabiliyyəti " +"azaldığı vaxt bir alarm çaldıra bilərsiniz." #, fuzzy #~ msgid "System Performance" #~ msgstr "Sistem Səsi" #, fuzzy -#~ msgid "Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +#~ msgid "" +#~ "Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was " +#~ "probably enabled, but some of the sub-options were not - you need to " +#~ "enable at least 'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then " +#~ "rebuild your kernel." #~ msgstr "" #~ "Your computer seems to have a partial ACPI installation\n" #~ "probably ACPI was enabled, but some of the sub-options\n" @@ -999,10 +1008,15 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #~ "and 'Control Method Battery' and rebuild your kernel" #, fuzzy -#~ msgid "Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check out the Linux Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." +#~ msgid "" +#~ "Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or " +#~ "ACPI software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed " +#~ "- check out the Linux Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." #~ msgstr "" #~ "Kompüterinizdə Linuks APM proqramı qurulmayıb ya da\n" -#~ "çəkirdəkdə APM sürücüləri əlavə edilməmişdir - bunun üçün \"Linux Laptop-HOWTO\"\n" +#~ "çəkirdəkdə APM sürücüləri əlavə edilməmişdir - bunun üçün \"Linux Laptop-" +#~ "HOWTO\"\n" #~ "sənədindən necə qurula biləcəyi mövzusunda mə'lumat ala bilərsiniz.\n" #~ "Bu sənədinə http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\n" #~ "ünvanından çatıla bilər." @@ -1040,17 +1054,25 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #~ msgstr " " #~ msgid "" -#~ "Your computer or operating system is not supported by the current version of the\n" -#~ "TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with it\n" +#~ "Your computer or operating system is not supported by the current version " +#~ "of the\n" +#~ "TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work " +#~ "with it\n" #~ "please contact paul@taniwha.com." #~ msgstr "" #~ "Kompüteriniz ya da işlətim sisteminiz TDE laptop idarə masasının indiki\n" -#~ "buraxılışı ilə uyğunsuzdur, əgər bunun işləməsi üçün yardım etmək istəsəniz\n" +#~ "buraxılışı ilə uyğunsuzdur, əgər bunun işləməsi üçün yardım etmək " +#~ "istəsəniz\n" #~ "Lütfən, paul@taniwha.com ilə əlaqəyə keçin" #, fuzzy -#~ msgid "

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To make use of this module, you must have APM or ACPI installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -#~ msgstr "

Batareya Monitoru

Bu modul batareyalarınızı izləmənizə imkan verir. Bu modulun işləyə bilməsi üçün \"APM \"in yüklü olmalıdır. " +#~ msgid "" +#~ "

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. " +#~ "To make use of this module, you must have APM or ACPI installed. (And, of " +#~ "course, you should have batteries in your machine.)" +#~ msgstr "" +#~ "

Batareya Monitoru

Bu modul batareyalarınızı izləmənizə imkan " +#~ "verir. Bu modulun işləyə bilməsi üçün \"APM \"in yüklü olmalıdır. " #, fuzzy #~ msgid "Not powered" @@ -1068,8 +1090,12 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com" #~ "Hazırda ACPI gözlətmə/saxlama dəstəklənmir" #, fuzzy -#~ msgid "

Brightness Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure backpanel brightness on some laptop hardware" -#~ msgstr "

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün güc idarəsini quraşdırar" +#~ msgid "" +#~ "

Brightness Laptop Hardware Setup

This module allows you to " +#~ "configure backpanel brightness on some laptop hardware" +#~ msgstr "" +#~ "

Diz üstü Kompüter Güc İdarəsi

Bu modul diz üstü kompüteriniz üçün " +#~ "güc idarəsini quraşdırar" #, fuzzy #~ msgid "Standby:" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 9abbefd8cd9..4a12d2a0c21 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:41+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -14,6 +14,321 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Павел Пятрук, Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "symbol@akeeri.tk, berserker@neolocotaion.com, serzh.by@gmail.com" + +#: acpi.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Гэтая панэль паказвае інфармацыю аб наладзе ACPI і дазваляе атрымаць доступ " +"да некаторых дадатковых магчымасцяў ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАЎВАГА: рэалізацыя Linux ACPI знаходзіцца ў працэсе распрацоўкі. Некаторыя " +"магчымасці (такія як рэжым прыпынку і спячы рэжым) яшчэ недаступныя ў ядры " +"версіі 2.4. І у версіі 2.5 некаторыя рэалізацыі ACPI нестабільныя. Гэтыя " +"сцяжкі дазволяць вам уключыць магчымасці, праца якіх не выклікае сумненні. " +"Вы павінны праверыць працу гэтых функцый вельмі асцярожна: захаваць усе вашы " +"адчыненыя файлы і паспрабаваць выкарыстаць па чарзе які чакае рэжым/рэжым " +"прыпынку/спячы рэжым праз меню значка батарэі ў панэлі. Калі сістэма не " +"зможа паспяхова вярнуцца ў працоўны стан, не выкарыстайце гэты рэжым у " +"далейшым." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Некаторыя змены, зробленыя тут, для свайго ўжыцця патрабуюць, каб вы выйшлі " +"з панэлі лэптопа і запусцілі яе зноў" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Enable standby" +msgstr "Які чакае рэжым" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Калі ўключана дазваляецца пераход у які чакае рэжым - часовае паніжэнне " +"спажываемай магутнасці" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Рэжым прыпынку" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Калі ўключана дазваляецца пераход у рэжым прыпынку (вядомы як 'save-to-ram')" + +#: acpi.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Спячы рэжым" + +#: acpi.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Калі ўключана дазваляецца пераход у спячы рэжым (вядомы як 'save-to-disk')" + +#: acpi.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Выкарыстаць праграмны прыпынак для спячага рэжыму" + +#: acpi.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Калі ўключана дазваляецца пераход у спячы рэжым (вядомы як 'save-to-disk') і " +"для гэтага будзе скарыстаны механізм ядра 'Праграмны супын' замест " +"непасрэднага выкарыстання ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Задзейнічаць профілі &прадукцыйнасці" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Калі ўключана, задзейнічаецца доступ да профіляў прадукцыйнасці ACPI - " +"звычайна працуе добра ў ядрах 2.4 і навейшых" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Задзейнічаць &драселяванне CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Калі ўключана, задзейнічаецца доступ да змен драселявання хуткасці праз " +"сістэму ACPI - звычайна працуе добра ў ядрах 2.4 і навейшых" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Калі вышэйшыя сцяжкі адключаныя, то праграма-'дапаможнік' не сканфігуравана " +"для дапамогі змянення станаў ACPI. Ёсць два шляхі яе задзейнічання - або " +"рабіць файл /proc/acpi/sleep пісальным для ўсіх падчас кожнай загрузкі " +"сістэмы, або выкарыставаць кнопку ніжэй для надання праграме-дапаможніку TDE " +"ACPI атрыбуту set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Наставіць праграму-дапаможнік" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для задзейнічання праграмы-памочніка ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Версія: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Вам трэба прадаставіць пароль root, каб klaptop_acpi_helper мог змяніць " +"прывілеі." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Памочнік ACPI не можа юыць задзейнічаны, бо tdesu не знойдзена. Упэўніцеся, " +"што tdesu правільна ўсталяваны." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Налады ACPI

Гэты модуль дазваляе настаўляць ACPI для вашай сістэмы" + +#: apm.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Гэтая панэль дазваляе наладзіць сістэму APM (пашыранае кіраванне " +"сілкаваннем) і падае доступ да некаторых дадатковых параметраў APM" + +#: apm.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАЎВАГА: некаторыя рэалізацыі APM некарэктна выконваюць які чакае рэжым і " +"рэжым прыпынку. Вы павінны праверыць гэтыя функцыі вельмі асцярожна: " +"захаваць усе вашы адчыненыя файлы і паспрабаваць выкарыстаць па чарзе які " +"чакае рэжым або рэжым прыпынку праз меню значка батарэі ў панэлі, калі " +"сістэма не зможа паспяхова вярнуцца ў працоўны стан не выкарыстайце гэты " +"рэжым у далейшым." + +#: apm.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Калі гэтыя параметры неактыўныя, дапаможнае прыкладанне для змены статуту " +"APM не выкарыстоўваецца. У вас ёсць два спосабу выкарыстання гэтага " +"прыкладання: зрабіць файл /proc/apm даступным для запісу ўсім карыстачам " +"падчас пачатковай загрузкі або выкарыстаць кнопку ўнізе, каб зрабіць " +"усталяваць біт set-uid root для прыкладання %1" + +#: apm.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для дазволу выкарыстаць дапаможнага " +"прыкладання APM" + +#: apm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Падобна, ваша сістэма падтрымлівае 'Праграмны супын'. Ён будзе " +"выкарыстоўвацца пры спячым рэжыме або прыпынку дыска. Калі вы жадаеце " +"выкарыстаць яго для спячага рэжыму, уключыце сцяжок, размешчаны ніжэй" + +#: apm.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Дазволіць праграмны супын для спячага рэжыму" + +#: apm.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Калі вылучана, для пераходзячы ў спячы рэжым выкарыстоўваецца механізм " +"'праграмнага супыну'" + +#: apm.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Калі сцяжок угары неактыўны, вам трэба запусціць гэтую праграму пад правамі " +"карыстача root або запусціць праграму праграмнага супыну - у TDE маецца " +"такая ўтыліта. Калі вы жадаеце выкарыстаць яе пад правамі простага " +"карыстача, вам неабходна ўсталяваць на файл біт set-uid root, што дазволіць " +"зрабіць кнопка, якая размяшчаецца ніжэй" + +#: apm.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Наладзіць дапаможнае прыкладанне праграмнага супыну" + +#: apm.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для ўключэння дапаможнай праграмы праграмнага " +"супыну" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Вам трэба прадаставіць пароль root, каб праграма %1 магла змяніць прывілеі." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 не можа быць задзейнічана, бо tdesu не знойдзена. Упэўніцеся, што tdesu " +"карэктна ўсталявана ў сістэме." + +#: apm.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Выкарыстанне дапаможнага прыкладання праграмнага супыну немагчыма, бо не " +"атрымалася знайсці tdesu. Праверце ці правільна ён усталяваны." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Налады APM

Гэты модуль дазваляе вам сканфігураваць сістэму APM " +"(Адмысловага кіравання сілкаваннем)" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Паказаць індыкатар батарэі" @@ -30,8 +345,8 @@ msgstr "&Паказаць індыкатар батарэі" #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "Гэта задзейнічае значку статусу батарэі ў панэлі задач" #: battery.cpp:84 @@ -43,8 +358,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Гэта задзейнічае выплыўнае дыялогавае акно, што з'яўляецца, калі батарэя стане " -"цалкам зараджаная" +"Гэта задзейнічае выплыўнае дыялогавае акно, што з'яўляецца, калі батарэя " +"стане цалкам зараджаная" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -106,19 +421,20 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Батарэя лэптопа

Гэты модуль дазваляе вам назіраць за вашымі батарэямі. " -"Каб быў сэнс выкарыстання гэтага модуля, вы мусіце мець усталяваным сістэму " -"кіравання сілкаваннем. (І, канечне, батарэі ў вашай машыне.)" +"

Батарэя лэптопа

Гэты модуль дазваляе вам назіраць за вашымі " +"батарэямі. Каб быў сэнс выкарыстання гэтага модуля, вы мусіце мець " +"усталяваным сістэму кіравання сілкаваннем. (І, канечне, батарэі ў вашай " +"машыне.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "Манітор батарэі быў запушчаны, але значка ў сістэмным сподку зараз " -"адключана. Вы можаце задзейнічаць яе шляхам вылучэння элемента " -"Паказаць статус батарэі на гэтай старонцы і ўжыцця вашых змен." +"адключана. Вы можаце задзейнічаць яе шляхам вылучэння элемента Паказаць " +"статус батарэі на гэтай старонцы і ўжыцця вашых змен." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -128,20 +444,178 @@ msgstr "Прысутнічае" msgid "Not present" msgstr "Адсутнічае" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Батарэя" +#: buttons.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Вечка наўтбука зачыненая" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Кантроль сілкавання" +#: buttons.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Вылучыце дзеянні, якія адбудуцца, калі зачыняецца канцы наўтбука" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Папярэджанне разраду" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Standb&y" +msgstr "Які чакае рэжым" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Перайсці ў які чакае рэжым (часовае паніжэнне спажываемай магутнасці)" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "&Suspend" +msgstr "Спыніць" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Перайсці ў рэжым прыпынку (вядомы як 'save-to-ram')" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "H&ibernate" +msgstr "Спячы рэжым" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Перайсці ў спячы рэжым (вядомы як ''save-to-disk')" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Выключэнне сістэмы" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Выключыць наўтбук" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Выхад з сістэмы" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Завяршыць сеанс карыстача" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Выключана" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркасць" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Усталяваць яркасць задняй панэлі экрана" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Усталяваць яркасць у " + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Прадукцыйнасць сістэмы" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Змяніць профіль прадукцыйнасці" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Профіль прадукцыйнасці на які пераключыцца" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Драселяваць CPU" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Знізіць магутнасць працэсара" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "На колькі знізіць магутнасць працэсара" + +#: buttons.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Націск кнопкі Power" + +#: buttons.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Вылучыце дзеянні, якія адбудуцца, калі націснутая кнопка Power" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Які чакае рэжым" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "S&uspend" +msgstr "Спыніць" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Спячы рэжым" + +#: buttons.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "O&ff" +msgstr "Выключыць" + +#: buttons.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Гэтая панэль вызначае дзеянні, якія выконваюцца пры зачыненні вечка наўтбука " +"або націску кнопкі Power. Некаторыя наўтбукі дазваляюць наладжваць гэтыя " +"параметры ў BIOS, тады вы не павінны выкарыстаць гэтую панэль." + +#: buttons.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Кантроль сілкавання наўтбука

Тут вы можаце наладзіць дзеянні, якія " +"будуць адбывацца пры зачыненні вечка наўтбука або націску кнопкі Power" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Батарэя" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Кантроль сілкавання" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Папярэджанне разраду" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" msgstr "&Крытычны разрад" #: main.cpp:179 @@ -183,8 +657,9 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Батарэя лэптопа

Гэты модуль дазваляе вам сачыць за батарэямі. Для " -"выкарыстання гэтага модуля вы мусіце мець усталяваным праграмнае забеспячэнне " -"для кіравання сілкаваннем. (І, канечне, батарэі ў вашым камп'ютары.)" +"выкарыстання гэтага модуля вы мусіце мець усталяваным праграмнае " +"забеспячэнне для кіравання сілкаваннем. (І, канечне, батарэі ў вашым " +"камп'ютары.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -204,8 +679,8 @@ msgstr "Версія:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Налады PCMCIA

Гэты модуль паказвае звесткі пра карты PCMCIA ў вашай " "сістэме, калі яны ёсць." @@ -223,32 +698,17 @@ msgstr "" "Налады ў гэтай укладцы ўсталёўваюць паводзіны наўтбука, калі ён адключаны ад " "сеткі і прастойвае" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Standb&y" -msgstr "Які чакае рэжым" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 #, fuzzy msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Пераход наўтбука ў які чакае з малым узроўнем энергаспажывання" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "&Suspend" -msgstr "Спыніць" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 #, fuzzy msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Пераход наўтбука ў рэжым прыпынку (стан 'захаванне аператыўнай памяці')" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "H&ibernate" -msgstr "Спячы рэжым" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 #, fuzzy msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" @@ -258,10 +718,6 @@ msgstr "Пераход наўтбука ў спячы рэжым (стан 'за msgid "None" msgstr "Няма" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркасць" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 #, fuzzy msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" @@ -272,11 +728,6 @@ msgstr "Змена яркасці экрана наўтбука" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Зараз яркасць экрана наўтбука будзе рэгулявацца для захавання энергіі" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Прадукцыйнасць сістэмы" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Задзейнічае змяненне профіля прадукцыйнасці сістэмы" @@ -285,10 +736,6 @@ msgstr "Задзейнічае змяненне профіля прадукцы msgid "Which profile to change it to" msgstr "Які профіль змяніць" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Драселяваць CPU" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Задзейнічае драселяванне CPU лэптопа" @@ -303,8 +750,8 @@ msgstr "Не рабіць, калі LAV больш за" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Калі задзейнічана, і сярэдняя загрузка сістэмы больш за шэтае значэнне, " "ніводная з опцый вышэй ужытая не будзе." @@ -329,26 +776,11 @@ msgstr "Засілкована" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Опцыі ў гэтым раздзеле ўжываюцца, калі лэптоп падключаны да электрычнай сеткі і " -"бяздзейнічае пэўны час" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Які чакае рэжым" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "S&uspend" -msgstr "Спыніць" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Спячы рэжым" +"Опцыі ў гэтым раздзеле ўжываюцца, калі лэптоп падключаны да электрычнай " +"сеткі і бяздзейнічае пэўны час" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -358,14 +790,14 @@ msgstr "Ча&каць:" #, fuzzy msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Гэтая панэль усталёўвае параметры аўтаматычнага выключэння сілкавання - яна " "падобная на захавальнік экрана, але для ўсяго кампутара. Вы можаце наладзіць " -"час чакання і дзеянні ў залежнасці ад таго, ці падлучаны ваш кампутар да сеткі " -"або няма." +"час чакання і дзеянні ў залежнасці ад таго, ці падлучаны ваш кампутар да " +"сеткі або няма." #: power.cpp:312 #, fuzzy @@ -373,339 +805,103 @@ msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Розныя наўтбукі могуць па розным выконваць каманду пераходу ў які чакае рэжым: " -"для шматлікіх з іх гэты часовы стан і для вас можа быць цалкам бескарысна." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Версія: %1" +"Розныя наўтбукі могуць па розным выконваць каманду пераходу ў які чакае " +"рэжым: для шматлікіх з іх гэты часовы стан і для вас можа быць цалкам " +"бескарысна." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Кантроль сілкавання лэптопа

Гэты модуль дазваляе кантраляваць налады " "сілкавання лэптопа і ўсталёўваць тэрміны, паводле якіх будуць пераключацца " "станы, што можа быць скарыставана для ашчаджэння энергіі" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Крытычны &парог:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "Калі застаўся такі тэрмін дзеяння батарэі, будуць ужыты дзеянні ніжэй" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: profile.cpp:77 +#, fuzzy msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Параметры гэтага падзелу ўступаюць у сілу ўсякі раз, калі наўтбук " +"адключаецца ад сілкавання" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Нізкі &парог:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Яркасць задняй панэлі" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Выканаць &каманду:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Дазволіць змену яркасці задняй панэлі экрана" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Гэта каманда будзе выканана, калі ўзровень батарэі стане нізкім" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Знізіць яркасць да" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Прайграць гук:" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Дазваляе змену профіля прадукцыйнасці сістэмы" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Гэты гук будзе прайграны, калі ўзровень батарэі стане нізкім" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Сістэмны &сігнал" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Сістэма прасігналіць, калі задзейнічана" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Абвясціць" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Яркасць панэлі" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Калі задзейнічана, яркасць задняй панэлі будзе змененая" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Як павялічваць яркасць або цьмянасць задняй панэлі" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Калі задзейнічана, профіль сілкавання лэптопа будзе зменены" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Змяніць профіль прадукцыйнасці на" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Новы профіль прадукцыйнасці сістэмы на які пераключыцца" #: profile.cpp:121 warning.cpp:215 msgid "CPU throttling" msgstr "Драселяванне CPU" -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Калі задзейнічана, прадукцыйнасць CPU будзе драселявана" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "How much to throttle the CPU performance by" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Змены сістэмнага статусу" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "Вы можаце выбраць, што здарыцца, калі ўзровень батарэі стае нізкім" - -#: warning.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Перавесці сістэму ў які чакае рэжым (часовае паніжэнне спажываемай магутнасці)" - -#: warning.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым прыпынку (вядомы як 'save-to-ram')" - -#: warning.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Перавесці сістэму ў спячы рэжым (вядомы як 'save-to-disk')" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Выйсці з сістэмы" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Выключэнне сістэмы" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Выключыць лэптоп" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Няма" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Гэтая панэль кантралюе, як і калі вы атрымаеце папярэджанні пра тое, што зарад " -"батарэі мае скончыцца ВЕЛЬМІ-ВЕЛЬМІ хутка." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Гэтая панэль кантралюе, як і калі вы атрымаеце папярэджанні пра тое, што зарад " -"батарэі мае скончыцца неўзабаве." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Пакуль падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Папярэджанне разраду

Гэты модуль дазваляе ўсталяваць сігнал трывогі ў " -"выпадку, калі зарад батарэі мае неўзабаве скончыцца." - -#: acpi.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Гэтая панэль паказвае інфармацыю аб наладзе ACPI і дазваляе атрымаць доступ да " -"некаторых дадатковых магчымасцяў ACPI" - -#: acpi.cpp:69 +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 #, fuzzy -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЗАЎВАГА: рэалізацыя Linux ACPI знаходзіцца ў працэсе распрацоўкі. Некаторыя " -"магчымасці (такія як рэжым прыпынку і спячы рэжым) яшчэ недаступныя ў ядры " -"версіі 2.4. І у версіі 2.5 некаторыя рэалізацыі ACPI нестабільныя. Гэтыя сцяжкі " -"дазволяць вам уключыць магчымасці, праца якіх не выклікае сумненні. Вы павінны " -"праверыць працу гэтых функцый вельмі асцярожна: захаваць усе вашы адчыненыя " -"файлы і паспрабаваць выкарыстаць па чарзе які чакае рэжым/рэжым прыпынку/спячы " -"рэжым праз меню значка батарэі ў панэлі. Калі сістэма не зможа паспяхова " -"вярнуцца ў працоўны стан, не выкарыстайце гэты рэжым у далейшым." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Некаторыя змены, зробленыя тут, для свайго ўжыцця патрабуюць, каб вы выйшлі з " -"панэлі лэптопа і запусцілі яе зноў" +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Дазволіць паніжэнне магутнасці працэсара" -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Enable standby" -msgstr "Які чакае рэжым" +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "На колькі знізіць магутнасць працэсара" -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +#: profile.cpp:141 #, fuzzy msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" msgstr "" -"Калі ўключана дазваляецца пераход у які чакае рэжым - часовае паніжэнне " -"спажываемай магутнасці" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Рэжым прыпынку" +"Пункты ў гэтым блоку ўступаюць у сілу ўсякі раз, калі наўтбук падлучаецца да " +"сеткі" -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +#: profile.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"Калі ўключана дазваляецца пераход у рэжым прыпынку (вядомы як 'save-to-ram')" - -#: acpi.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Спячы рэжым" +"Гэтая панэль дазваляе наладзіць паводзіны пры падлучэнні кабеля сілкавання " +"або працы ад батарэі." -#: acpi.cpp:100 +#: profile.cpp:211 #, fuzzy msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Калі ўключана дазваляецца пераход у спячы рэжым (вядомы як 'save-to-disk')" - -#: acpi.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Выкарыстаць праграмны прыпынак для спячага рэжыму" +"Вы таксама можаце ўсталяваць варыянты гэтых значэнняў, якія будуць змененыя " +"пры нізкім зарадзе батарэі або прастою сістэмы" -#: acpi.cpp:107 +#: profile.cpp:411 #, fuzzy msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Калі ўключана дазваляецца пераход у спячы рэжым (вядомы як 'save-to-disk') і " -"для гэтага будзе скарыстаны механізм ядра 'Праграмны супын' замест непасрэднага " -"выкарыстання ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Задзейнічаць профілі &прадукцыйнасці" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Калі ўключана, задзейнічаецца доступ да профіляў прадукцыйнасці ACPI - звычайна " -"працуе добра ў ядрах 2.4 і навейшых" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Задзейнічаць &драселяванне CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Калі ўключана, задзейнічаецца доступ да змен драселявання хуткасці праз сістэму " -"ACPI - звычайна працуе добра ў ядрах 2.4 і навейшых" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Калі вышэйшыя сцяжкі адключаныя, то праграма-'дапаможнік' не сканфігуравана для " -"дапамогі змянення станаў ACPI. Ёсць два шляхі яе задзейнічання - або рабіць " -"файл /proc/acpi/sleep пісальным для ўсіх падчас кожнай загрузкі сістэмы, або " -"выкарыставаць кнопку ніжэй для надання праграме-дапаможніку TDE ACPI атрыбуту " -"set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Наставіць праграму-дапаможнік" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для задзейнічання праграмы-памочніка ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Вам трэба прадаставіць пароль root, каб klaptop_acpi_helper мог змяніць " -"прывілеі." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Памочнік ACPI не можа юыць задзейнічаны, бо tdesu не знойдзена. Упэўніцеся, што " -"tdesu правільна ўсталяваны." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Налады ACPI

Гэты модуль дазваляе настаўляць ACPI для вашай сістэмы" +"

Профілі

Тут вы можаце наладзіць значэнні па змаўчанні для сістэмных " +"параметраў калі наўтбук падлучаецца альбо адключаецца ад сеткі." #: sony.cpp:69 #, fuzzy @@ -735,17 +931,19 @@ msgstr "Эмуляваць націск сярэдняй кнопкі мышы #: sony.cpp:79 #, fuzzy msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Пры ўключэнні гэтай опцыі, націск на паласу прагорткі будзе працаваць таксама " -"як націск сярэдняй кнопкі трехкнопочной мышы" +"Пры ўключэнні гэтай опцыі, націск на паласу прагорткі будзе працаваць " +"таксама як націск сярэдняй кнопкі трехкнопочной мышы" #: sony.cpp:88 #, fuzzy msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Не атрымоўваецца атрымаць доступ да файла /dev/sonypi. Калі вы жадаеце \n" "\n" @@ -768,8 +966,8 @@ msgstr "" #: sony.cpp:113 #, fuzzy msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "Вам неабходна паказаць пароль карыстача root для таго, каб змяніць абарону " "файла /dev/sonypi." @@ -777,11 +975,11 @@ msgstr "" #: sony.cpp:126 #, fuzzy msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"Змена абароны файла /dev/sonypi не атрымалася, бо праграма tdesu не знойдзеная. " -"Праверце ўсталёўку." +"Змена абароны файла /dev/sonypi не атрымалася, бо праграма tdesu не " +"знойдзеная. Праверце ўсталёўку." #: sony.cpp:187 #, fuzzy @@ -791,336 +989,155 @@ msgid "" msgstr "" "

Налада наўтбука Sony

Гэты модуль дазваляе наладзіць наўтбук Sony" -#: profile.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Параметры гэтага падзелу ўступаюць у сілу ўсякі раз, калі наўтбук адключаецца " -"ад сілкавання" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Крытычны &парог:" -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Яркасць задняй панэлі" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "Калі застаўся такі тэрмін дзеяння батарэі, будуць ужыты дзеянні ніжэй" -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Дазволіць змену яркасці задняй панэлі экрана" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Знізіць яркасць да" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Нізкі &парог:" -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Дазваляе змену профіля прадукцыйнасці сістэмы" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Выканаць &каманду:" -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Новы профіль прадукцыйнасці сістэмы на які пераключыцца" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Дазволіць паніжэнне магутнасці працэсара" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "На колькі знізіць магутнасць працэсара" - -#: profile.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Пункты ў гэтым блоку ўступаюць у сілу ўсякі раз, калі наўтбук падлучаецца да " -"сеткі" - -#: profile.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Гэтая панэль дазваляе наладзіць паводзіны пры падлучэнні кабеля сілкавання або " -"працы ад батарэі." - -#: profile.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Вы таксама можаце ўсталяваць варыянты гэтых значэнняў, якія будуць змененыя пры " -"нізкім зарадзе батарэі або прастою сістэмы" - -#: profile.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Профілі

Тут вы можаце наладзіць значэнні па змаўчанні для сістэмных " -"параметраў калі наўтбук падлучаецца альбо адключаецца ад сеткі." - -#: buttons.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Вечка наўтбука зачыненая" - -#: buttons.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Вылучыце дзеянні, якія адбудуцца, калі зачыняецца канцы наўтбука" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Перайсці ў які чакае рэжым (часовае паніжэнне спажываемай магутнасці)" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Перайсці ў рэжым прыпынку (вядомы як 'save-to-ram')" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Перайсці ў спячы рэжым (вядомы як ''save-to-disk')" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Выключыць наўтбук" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Выхад з сістэмы" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Завяршыць сеанс карыстача" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Выключана" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Усталяваць яркасць задняй панэлі экрана" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Гэта каманда будзе выканана, калі ўзровень батарэі стане нізкім" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Усталяваць яркасць у " +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Прайграць гук:" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Змяніць профіль прадукцыйнасці" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Гэты гук будзе прайграны, калі ўзровень батарэі стане нізкім" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Профіль прадукцыйнасці на які пераключыцца" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Сістэмны &сігнал" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Знізіць магутнасць працэсара" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Сістэма прасігналіць, калі задзейнічана" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "На колькі знізіць магутнасць працэсара" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Абвясціць" -#: buttons.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Націск кнопкі Power" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Яркасць панэлі" -#: buttons.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Вылучыце дзеянні, якія адбудуцца, калі націснутая кнопка Power" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Калі задзейнічана, яркасць задняй панэлі будзе змененая" -#: buttons.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "O&ff" -msgstr "Выключыць" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Як павялічваць яркасць або цьмянасць задняй панэлі" -#: buttons.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Гэтая панэль вызначае дзеянні, якія выконваюцца пры зачыненні вечка наўтбука " -"або націску кнопкі Power. Некаторыя наўтбукі дазваляюць наладжваць гэтыя " -"параметры ў BIOS, тады вы не павінны выкарыстаць гэтую панэль." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Калі задзейнічана, профіль сілкавання лэптопа будзе зменены" -#: buttons.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Кантроль сілкавання наўтбука

Тут вы можаце наладзіць дзеянні, якія " -"будуць адбывацца пры зачыненні вечка наўтбука або націску кнопкі Power" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Змяніць профіль прадукцыйнасці на" -#: apm.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Гэтая панэль дазваляе наладзіць сістэму APM (пашыранае кіраванне сілкаваннем) і " -"падае доступ да некаторых дадатковых параметраў APM" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Калі задзейнічана, прадукцыйнасць CPU будзе драселявана" -#: apm.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЗАЎВАГА: некаторыя рэалізацыі APM некарэктна выконваюць які чакае рэжым і рэжым " -"прыпынку. Вы павінны праверыць гэтыя функцыі вельмі асцярожна: захаваць усе " -"вашы адчыненыя файлы і паспрабаваць выкарыстаць па чарзе які чакае рэжым або " -"рэжым прыпынку праз меню значка батарэі ў панэлі, калі сістэма не зможа " -"паспяхова вярнуцца ў працоўны стан не выкарыстайце гэты рэжым у далейшым." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "How much to throttle the CPU performance by" -#: apm.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Калі гэтыя параметры неактыўныя, дапаможнае прыкладанне для змены статуту APM " -"не выкарыстоўваецца. У вас ёсць два спосабу выкарыстання гэтага прыкладання: " -"зрабіць файл /proc/apm даступным для запісу ўсім карыстачам падчас пачатковай " -"загрузкі або выкарыстаць кнопку ўнізе, каб зрабіць усталяваць біт set-uid root " -"для прыкладання %1" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Змены сістэмнага статусу" -#: apm.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "" -"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для дазволу выкарыстаць дапаможнага прыкладання " -"APM" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "Вы можаце выбраць, што здарыцца, калі ўзровень батарэі стае нізкім" -#: apm.cpp:114 +#: warning.cpp:242 #, fuzzy -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Падобна, ваша сістэма падтрымлівае 'Праграмны супын'. Ён будзе выкарыстоўвацца " -"пры спячым рэжыме або прыпынку дыска. Калі вы жадаеце выкарыстаць яго для " -"спячага рэжыму, уключыце сцяжок, размешчаны ніжэй" +"Перавесці сістэму ў які чакае рэжым (часовае паніжэнне спажываемай " +"магутнасці)" -#: apm.cpp:119 +#: warning.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Дазволіць праграмны супын для спячага рэжыму" +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым прыпынку (вядомы як 'save-to-ram')" -#: apm.cpp:121 +#: warning.cpp:254 #, fuzzy -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Калі вылучана, для пераходзячы ў спячы рэжым выкарыстоўваецца механізм " -"'праграмнага супыну'" +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Перавесці сістэму ў спячы рэжым (вядомы як 'save-to-disk')" -#: apm.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Калі сцяжок угары неактыўны, вам трэба запусціць гэтую праграму пад правамі " -"карыстача root або запусціць праграму праграмнага супыну - у TDE маецца такая " -"ўтыліта. Калі вы жадаеце выкарыстаць яе пад правамі простага карыстача, вам " -"неабходна ўсталяваць на файл біт set-uid root, што дазволіць зрабіць кнопка, " -"якая размяшчаецца ніжэй" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Выйсці з сістэмы" -#: apm.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Наладзіць дапаможнае прыкладанне праграмнага супыну" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Выключыць лэптоп" -#: apm.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Гэтая кнопка выкарыстоўваецца для ўключэння дапаможнай праграмы праграмнага " -"супыну" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Няма" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Вам трэба прадаставіць пароль root, каб праграма %1 магла змяніць прывілеі." +"Гэтая панэль кантралюе, як і калі вы атрымаеце папярэджанні пра тое, што " +"зарад батарэі мае скончыцца ВЕЛЬМІ-ВЕЛЬМІ хутка." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 не можа быць задзейнічана, бо tdesu не знойдзена. Упэўніцеся, што tdesu " -"карэктна ўсталявана ў сістэме." +"Гэтая панэль кантралюе, як і калі вы атрымаеце папярэджанні пра тое, што " +"зарад батарэі мае скончыцца неўзабаве." -#: apm.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Выкарыстанне дапаможнага прыкладання праграмнага супыну немагчыма, бо не " -"атрымалася знайсці tdesu. Праверце ці правільна ён усталяваны." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Пакуль падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

Налады APM

Гэты модуль дазваляе вам сканфігураваць сістэму APM " -"(Адмысловага кіравання сілкаваннем)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Павел Пятрук, Сяржук Лянцэвіч" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "symbol@akeeri.tk, berserker@neolocotaion.com, serzh.by@gmail.com" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Праграма %1 не мае гэткага ж памеру або кантрольнай сумы, як калі яна была скампілявана. НЕ раіцца працягваць устаноўку атрыбуту setuid-root без дадатковага даследвання" +"

Папярэджанне разраду

Гэты модуль дазваляе ўсталяваць сігнал трывогі " +"ў выпадку, калі зарад батарэі мае неўзабаве скончыцца." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Праграма %1 не мае гэткага ж памеру або кантрольнай сумы, як калі яна " +#~ "была скампілявана. НЕ раіцца працягваць устаноўку атрыбуту setuid-root " +#~ "без дадатковага даследвання" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Выканаць тым не менш" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index fc43e7d5f69..961aca85273 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:36+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,6 +18,287 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев,Златко Попов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Тук може да видите информация за системата ACPI и да настроите някои " +"допълнителни функции" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Поддръжката на ACPI е все още в процес на разработка и някои " +"възможности не са завършени (напр. \"прекъсване\" и \"заспиване\" си няма в " +"2.4, а след 2.5 някои още са нестабилни. Тези опции са само за функциите, " +"които работят надеждно). Ако ползвате тези възможности, трябва да бъдете " +"много внимателни - запишете работата си, включете ги и пробвайте " +"\"прекъсване/очакване/заспиване\", а ако не действат задоволително, " +"изключете отметката." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"За да де задействат промените трябва да затворите панела и да го отворите " +"отново" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Очакване" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "Преминаване в режим \"Очакване\" (Standby)" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Прек&ъсване" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "Преминаване в режим \"Прекъсване\" (Suspend)" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Заспиване" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "Преминаване в режим \"Заспиване\" (Hibernate)" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Използване на \"Софтуерно прекъсване\" вместо \"Заспиване\"" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка, ще се използва \"Софтуерно прекъсване\" вместо " +"\"Заспиване\". Ще бъдат използвани възможностите на ядрото вместо директно " +"използване на ACPI." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Профили на про&изводителността" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Достъп до профилите на ACPI за производителността - обикновено е ОК в 2.4 и " +"по-новите версии" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Регулиране натоварването на про&цесора" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Достъп до профилите на ACPI за регулиране натоварването на процесора - " +"обикновено е ОК в 2.4 и по-новите версии" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Ако горните отметки са изключени, това означава, че няма инсталирана помощна " +"програма за промяна състоянието на ACPI. Има два начина да включите " +"програмата - първият е да дадете права за запис на всички потребители във " +"файла \"/proc/acpi/sleep\". Другият е чрез бутона долу да установите " +"параметъра uid на TDE ACP" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Настройка на помощната програма" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Този бутон служи за включване на помощната програма за ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Версия: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Трябва да въведете \"root\" паролата, за да може да се промени " +"klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Помощната програма не може да бъде включена понеже програмата tdesu не може " +"да бъде намерена. Моля, проверете дали тази програма е инсталирана." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

Настройване на ACPI

Тук можете да настроите ACPI" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Тук можете да настроите системата APM, вкл. някои нейни допълнителни " +"възможности" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Поддръжката на APM е все още в процес на разработка и някои " +"възможности не са завършени (напр. \"прекъсване\" и \"заспиване\") Ако " +"ползвате тези възможности, трябва да бъдете много внимателни - запишете " +"работата си, включете ги и пробвайте \"прекъсване/очакване/заспиване\", а " +"ако не действат задоволително, изключете отметката." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Ако горните отметки са изключени, това означава, че няма инсталирана помощна " +"програма за промяна състоянието на APM. Има два начина да включите " +"програмата - първият е да дадете права за запис на всички потребители във " +"файла \"/proc/apm\". Другият е чрез бутона долу да накарате %1 да използва " +"uid root." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Този бутон служи за включване на помощната програма на APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Изглежда вашият лаптоп има инсталирана система за \"Софтуерно прекъсване\" " +"вместо \"Заспиване\". Ако искате да използвате тази възможност, включете " +"настройката по-долу." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Използване на \"Софтуерно прекъсване\" вместо \"Заспиване\"" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ако тази отметка е включена ще бъде преминато в режим \"Заспиване\" чрез " +"механизма \"Софтуерно прекъсване\"" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ако настройките по-горе не са включени, това означава, че трябва да се " +"включите като \"root\" или да използвате помощна програма за \"Софтуерно " +"прекъсване\". Ако искате да промените правата за достъп, просто натиснете " +"бутона по-долу." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Настройка на помощна програма" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Този бутон служи за включване на помощната програма за \"Софтуерно прекъсване" +"\"" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Трябва да въведете \"root\" парола, за да можеte да промениte правата за " +"достъп до програмата %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 не може да бъде включена, понеже програмата tdesu не може да бъде " +"намерена. Моля, проверете дали тази програма e инсталирана правилно." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Помощната програма не може да бъде включена, понеже програмата tdesu не може " +"да бъде намерена. Моля, проверете дали тази програма e инсталирана правилно." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

Настройване на APM

Тук можете да настроите APM" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Показване &състоянието на батерията" @@ -32,8 +313,8 @@ msgstr "Показване състоянието на батерията (%)" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "Показване състоянието на батерията в % до иконата в системния панел" #: battery.cpp:84 @@ -105,21 +386,21 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Батерия на лаптопа

Тук можете да настроите мониторинга на батериите. " -"За да използвате този модул, трябва да имате инсталирана поддръжка на APM " -"(Advanced Power Management) - разширена система за контрол на захранването. (И " -"разбира се, трябва да имате батерии на компютъра си.)" +"

Батерия на лаптопа

Тук можете да настроите мониторинга на " +"батериите. За да използвате този модул, трябва да имате инсталирана " +"поддръжка на APM (Advanced Power Management) - разширена система за контрол " +"на захранването. (И разбира се, трябва да имате батерии на компютъра си.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "Мониторингът на батерията е стартиран, но иконата, която трябва да се " "показва в системния панел, е изключена. Може да я включите като изберете " -"отметката Показване състоянието на батерията от този диалогов прозорец и " -"приложите промените." +"отметката Показване състоянието на батерията от този диалогов " +"прозорец и приложите промените." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -129,33 +410,171 @@ msgstr "Има захранване" msgid "Not present" msgstr "Няма захранване" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Батерия" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Затваряне на екрана" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Захранване" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Тук може да изберете какво да стане когато затворите лаптопа" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Ниско ниво" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "О&чакване" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "К&ритично ниво" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Преминаване в режим \"Очакване\" (Standby)" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Профили по подразбиране" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "Прек&ъсване" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Действия на бутоните" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Преминаване в режим \"Прекъсване\" (Suspend)" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&Настройване на ACPI" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Заспиване" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Преминаване в режим \"Заспиване\" (Hibernate)" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Изключване" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Изключване на лаптопа" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Изход" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Ще бъдете изключени от системата" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Изключване" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркост" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Промяна яркостта на екрана" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Яркост на екрана" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Производителност" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Промяна профила на производителността" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Избор на профил" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Натоварване на процесора" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Връщане до предишното състояние на процесора" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Регулиране натоварването на процесора" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Натискане на бутона за изключване" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Тук може да изберете коя операция да се изпълни, когато натиснете бутона за " +"изключване на лаптопа" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Очак&ване" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Прекъ&сване" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Засп&иване" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "И&зключване" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Тук се задава какво да бъде поведението на лаптопа, когато затворите екрана " +"му или натиснете бутона за изключване. При някои компютри част от тези " +"операции автоматично са настроени в BIOS-а. Ако не може да ги изключите, по-" +"добре не пипайте нищо тук." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Настройване на захранването

Тук можете да настроите какво да бъде " +"поведението на лаптопа, когато затворите екрана му или натиснете бутона за " +"изключване" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Батерия" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Захранване" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Ниско ниво" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "К&ритично ниво" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Профили по подразбиране" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Действия на бутоните" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&Настройване на ACPI" #: main.cpp:200 msgid "&APM Config" @@ -183,10 +602,10 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Батерия на лаптопа

Тук можете да настроите мониторинга на батериите. " -"За да използвате този модул, трябва да имате инсталирана поддръжка на APM " -"(Advanced Power Management) - разширена система за контрол на захранването. (И " -"разбира се, трябва да имате батерии на компютъра си.)" +"

Батерия на лаптопа

Тук можете да настроите мониторинга на " +"батериите. За да използвате този модул, трябва да имате инсталирана " +"поддръжка на APM (Advanced Power Management) - разширена система за контрол " +"на захранването. (И разбира се, трябва да имате батерии на компютъра си.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -206,8 +625,8 @@ msgstr "Версия: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Информация за PCMCIA

Модулът показва информация за PCMCIA картите на " "компютъра ви (ако има такива)." @@ -221,29 +640,17 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Тези настройки се отнасят за времето, когато лаптопа е изключен от захранването " -"и не е бил използван за известно време" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "О&чакване" +"Тези настройки се отнасят за времето, когато лаптопа е изключен от " +"захранването и не е бил използван за известно време" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Преминаване в режим \"Очакване\" (Standby)" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "Прек&ъсване" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Преминаване в режим \"Прекъсване\" (Suspend)" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Заспиване" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Преминаване в режим \"Заспиване\" (Hibernate)" @@ -252,10 +659,6 @@ msgstr "Преминаване в режим \"Заспиване\" (Hibernate)" msgid "None" msgstr "Без" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркост" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Промяна яркостта на екрана на лаптопа" @@ -264,11 +667,6 @@ msgstr "Промяна яркостта на екрана на лаптопа" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Яркост на екрана" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Производителност" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Промяна на профила за производителността на лаптопа" @@ -277,10 +675,6 @@ msgstr "Промяна на профила за производителност msgid "Which profile to change it to" msgstr "Избор на профил" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Натоварване на процесора" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Регулиране натоварването на процесора на лаптопа" @@ -295,11 +689,11 @@ msgstr "Без промяна при СНС >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Ако е включена тази отметка и средното натоварване на системата (СНС) е " -"по-голямо от зададената стойност, зададените по-горе настройки няма да бъдат " +"Ако е включена тази отметка и средното натоварване на системата (СНС) е по-" +"голямо от зададената стойност, зададените по-горе настройки няма да бъдат " "приложени" #: power.cpp:204 @@ -309,8 +703,8 @@ msgstr "П&ауза:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Колко дълго компютъра трябва да е в режим на бездействие, преди тези настройки " -"да се задействат" +"Колко дълго компютъра трябва да е в режим на бездействие, преди тези " +"настройки да се задействат" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -324,23 +718,11 @@ msgstr "Включен" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Тези настройки ще бъдат приложени, когато лаптопа е включен към захранването и " -"не е бил използван известно време" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Очак&ване" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Прекъ&сване" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Засп&иване" +"Тези настройки ще бъдат приложени, когато лаптопа е включен към захранването " +"и не е бил използван известно време" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -349,12 +731,12 @@ msgstr "Пау&за:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"От тук можете да настроите автоматичното изключване на лаптопа. Става въпрос за " -"спиране на системата при критично ниво на батерията. Можете да настроите " +"От тук можете да настроите автоматичното изключване на лаптопа. Става въпрос " +"за спиране на системата при критично ниво на батерията. Можете да настроите " "различни времена и операции в зависимост дали лаптопа е включен към " "захранването или не." @@ -367,318 +749,89 @@ msgstr "" "\"Изчакване\" (standby). За много от тях това е само временно състояние и е " "възможно да не работи при вас." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Версия: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Контрол на захранването

Тук можете да настроите настройките на " "захранването на преносимия си компютър и да зададете времена за различни " "енергоспестяващи режими" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Кр&итично ниво:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Когато е останал толкова живот на батерията, тогава ще се задействат посочени " -"долу настройки" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Н&иско ниво:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Изпълнение на ко&манда:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Тази команда ще бъда изпълнена, когато нивото на батерията стане ниско" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Звук:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Когато нивото на батерията стане ниско ще се чуе звуков сигнал" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Системен &звук" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Ако е включена тази отметка, ще чуете системен звук" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Системно &уведомяване" +"Тези настройки ще бъдат приложени, когато лаптопа бъде изключен от " +"електрическата мрежа." -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Яркост" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Яркост" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Промяна яркостта на екрана на лаптопа" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Промяна яркостта на екрана" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" msgstr "Яркост на екрана" -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" msgstr "Промяна профила на производителността на лаптопа" -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "Избор на профил" #: profile.cpp:121 warning.cpp:215 msgid "CPU throttling" msgstr "Регулиране на процесора" -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Регулиране натоварването на процесора на лаптопа" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Регулиране производителността на процесора" -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" msgstr "Регулиране натоварването на процесора" -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Промяна състоянието на системата" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"От тук може да изберете какво да стане ако нивото на батерията стане ниско" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Преминаване в режим \"Очакване\" (Standby)" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Преминаване в режим \"Прекъсване\" (Suspend)" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Преминаване в режим \"Заспиване\" (Hibernate)" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Изход" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Изключване" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Изключване на лаптопа" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Без промяна" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"От тук можете да зададете как и кога да получите предупреждение, когато нивото " -"на батерията стане ниско." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"От тук можете да зададете как и кога да получите предупреждение, когато нивото " -"на батерията стане критично" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Поддържат се само локални файлове." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Предупреждение за ниско ниво на батерията

Тук можете да настроите " -"алармата за ниско ниво на батерията." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Тук може да видите информация за системата ACPI и да настроите някои " -"допълнителни функции" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Поддръжката на ACPI е все още в процес на разработка и някои " -"възможности не са завършени (напр. \"прекъсване\" и \"заспиване\" си няма в " -"2.4, а след 2.5 някои още са нестабилни. Тези опции са само за функциите, които " -"работят надеждно). Ако ползвате тези възможности, трябва да бъдете много " -"внимателни - запишете работата си, включете ги и пробвайте " -"\"прекъсване/очакване/заспиване\", а ако не действат задоволително, изключете " -"отметката." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"За да де задействат промените трябва да затворите панела и да го отворите " -"отново" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Очакване" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "Преминаване в режим \"Очакване\" (Standby)" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Прек&ъсване" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "Преминаване в режим \"Прекъсване\" (Suspend)" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Заспиване" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "Преминаване в режим \"Заспиване\" (Hibernate)" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Използване на \"Софтуерно прекъсване\" вместо \"Заспиване\"" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Ако е включена тази отметка, ще се използва \"Софтуерно прекъсване\" вместо " -"\"Заспиване\". Ще бъдат използвани възможностите на ядрото вместо директно " -"използване на ACPI." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Профили на про&изводителността" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Достъп до профилите на ACPI за производителността - обикновено е ОК в 2.4 и " -"по-новите версии" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Регулиране натоварването на про&цесора" - -#: acpi.cpp:125 +#: profile.cpp:141 msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" msgstr "" -"Достъп до профилите на ACPI за регулиране натоварването на процесора - " -"обикновено е ОК в 2.4 и по-новите версии" +"Тези настройки ще бъдат приложени, когато лаптопа бъде включен в " +"електрическата мрежа." -#: acpi.cpp:129 +#: profile.cpp:205 msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"Ако горните отметки са изключени, това означава, че няма инсталирана помощна " -"програма за промяна състоянието на ACPI. Има два начина да включите програмата " -"- първият е да дадете права за запис на всички потребители във файла " -"\"/proc/acpi/sleep\". Другият е чрез бутона долу да установите параметъра uid " -"на TDE ACP" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Настройка на помощната програма" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Този бутон служи за включване на помощната програма за ACPI" +"Тук може да зададете някои настройки на системата - примерно какво и кога да " +"стане, когато лаптопа е включен към електрическата мрежа и когато работи на " +"батерия." -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Трябва да въведете \"root\" паролата, за да може да се промени " -"klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" +"Също така може да зададете стойности за различните нива на батерията и какви " +"операции да бъдат предприемани при достигане на тези нива" -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"Помощната програма не може да бъде включена понеже програмата tdesu не може да " -"бъде намерена. Моля, проверете дали тази програма е инсталирана." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "

Настройване на ACPI

Тук можете да настроите ACPI" +"

Настройване на захранването

Тук можете да настроите настройките на " +"захранването на преносимия си компютър - поведение при включване и " +"изключване от електрическата мрежа." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -705,17 +858,19 @@ msgstr "&Емулиране на средния бутон на мишката #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Емулиране на средния бутон на мишката при натискане на лентата. При натискане " -"върху лентата за превъртане се емулира средния бутон на мишката, все едно имате " -"мишка с три бутона." +"Емулиране на средния бутон на мишката при натискане на лентата. При " +"натискане върху лентата за превъртане се емулира средния бутон на мишката, " +"все едно имате мишка с три бутона." #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Устройството /dev/sonypi е недостъпно. Ако искате да \n" "използвате посочените възможности трябва да \n" @@ -729,25 +884,25 @@ msgstr "Настройка на /dev/sonypi" #: sony.cpp:93 msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -"Включване поддръжката на всички допълнителни възможности на лаптопите с марка " -"Сони" +"Включване поддръжката на всички допълнителни възможности на лаптопите с " +"марка Сони" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Трябва да въведете root парола, за да може да се променят правата за достъп до " -"/dev/sonypi." +"Трябва да въведете root парола, за да може да се променят правата за достъп " +"до /dev/sonypi." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Правата за достъп до \"/dev/sonypi\" не могат да бъдат променени понеже " -"програмата tdesu не може да бъде намерена. Моля, проверете дали е инсталирана " -"правилно." +"програмата tdesu не може да бъде намерена. Моля, проверете дали е " +"инсталирана правилно." #: sony.cpp:187 msgid "" @@ -757,294 +912,155 @@ msgstr "" "

Настройване на лаптоп Sony

Тук можете да настроите настройките на " "преносимите компютри с марка Сони" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Тези настройки ще бъдат приложени, когато лаптопа бъде изключен от " -"електрическата мрежа." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Яркост" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Промяна яркостта на екрана" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Яркост на екрана" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Промяна профила на производителността на лаптопа" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Избор на профил" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Регулиране производителността на процесора" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Регулиране натоварването на процесора" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Тези настройки ще бъдат приложени, когато лаптопа бъде включен в електрическата " -"мрежа." - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Тук може да зададете някои настройки на системата - примерно какво и кога да " -"стане, когато лаптопа е включен към електрическата мрежа и когато работи на " -"батерия." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Кр&итично ниво:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Също така може да зададете стойности за различните нива на батерията и какви " -"операции да бъдат предприемани при достигане на тези нива" +"Когато е останал толкова живот на батерията, тогава ще се задействат " +"посочени долу настройки" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Настройване на захранването

Тук можете да настроите настройките на " -"захранването на преносимия си компютър - поведение при включване и изключване " -"от електрическата мрежа." +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Затваряне на екрана" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Н&иско ниво:" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Тук може да изберете какво да стане когато затворите лаптопа" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Изпълнение на ко&манда:" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Преминаване в режим \"Очакване\" (Standby)" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Тази команда ще бъда изпълнена, когато нивото на батерията стане ниско" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Преминаване в режим \"Прекъсване\" (Suspend)" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Звук:" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Преминаване в режим \"Заспиване\" (Hibernate)" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Когато нивото на батерията стане ниско ще се чуе звуков сигнал" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Изключване на лаптопа" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Системен &звук" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Изход" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Ако е включена тази отметка, ще чуете системен звук" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Ще бъдете изключени от системата" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "Системно &уведомяване" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Изключване" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Яркост" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Промяна яркостта на екрана" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Промяна яркостта на екрана на лаптопа" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "Яркост на екрана" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Промяна профила на производителността" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Промяна профила на производителността на лаптопа" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "Избор на профил" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Връщане до предишното състояние на процесора" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Регулиране натоварването на процесора на лаптопа" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "Регулиране натоварването на процесора" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Натискане на бутона за изключване" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Тук може да изберете коя операция да се изпълни, когато натиснете бутона за " -"изключване на лаптопа" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "И&зключване" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Тук се задава какво да бъде поведението на лаптопа, когато затворите екрана му " -"или натиснете бутона за изключване. При някои компютри част от тези операции " -"автоматично са настроени в BIOS-а. Ако не може да ги изключите, по-добре не " -"пипайте нищо тук." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Настройване на захранването

Тук можете да настроите какво да бъде " -"поведението на лаптопа, когато затворите екрана му или натиснете бутона за " -"изключване" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Тук можете да настроите системата APM, вкл. някои нейни допълнителни " -"възможности" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Поддръжката на APM е все още в процес на разработка и някои " -"възможности не са завършени (напр. \"прекъсване\" и \"заспиване\") Ако ползвате " -"тези възможности, трябва да бъдете много внимателни - запишете работата си, " -"включете ги и пробвайте \"прекъсване/очакване/заспиване\", а ако не действат " -"задоволително, изключете отметката." +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Промяна състоянието на системата" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Ако горните отметки са изключени, това означава, че няма инсталирана помощна " -"програма за промяна състоянието на APM. Има два начина да включите програмата - " -"първият е да дадете права за запис на всички потребители във файла " -"\"/proc/apm\". Другият е чрез бутона долу да накарате %1 да използва uid root." +"От тук може да изберете какво да стане ако нивото на батерията стане ниско" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Този бутон служи за включване на помощната програма на APM" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Преминаване в режим \"Очакване\" (Standby)" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Изглежда вашият лаптоп има инсталирана система за \"Софтуерно прекъсване\" " -"вместо \"Заспиване\". Ако искате да използвате тази възможност, включете " -"настройката по-долу." +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Преминаване в режим \"Прекъсване\" (Suspend)" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Използване на \"Софтуерно прекъсване\" вместо \"Заспиване\"" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Преминаване в режим \"Заспиване\" (Hibernate)" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Ако тази отметка е включена ще бъде преминато в режим \"Заспиване\" чрез " -"механизма \"Софтуерно прекъсване\"" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Изход" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Ако настройките по-горе не са включени, това означава, че трябва да се включите " -"като \"root\" или да използвате помощна програма за \"Софтуерно прекъсване\". " -"Ако искате да промените правата за достъп, просто натиснете бутона по-долу." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Изключване на лаптопа" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Настройка на помощна програма" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Без промяна" -#: apm.cpp:134 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Този бутон служи за включване на помощната програма за \"Софтуерно прекъсване\"" +"От тук можете да зададете как и кога да получите предупреждение, когато " +"нивото на батерията стане ниско." -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"Трябва да въведете \"root\" парола, за да можеte да промениte правата за достъп " -"до програмата %1." +"От тук можете да зададете как и кога да получите предупреждение, когато " +"нивото на батерията стане критично" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 не може да бъде включена, понеже програмата tdesu не може да бъде намерена. " -"Моля, проверете дали тази програма e инсталирана правилно." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Поддържат се само локални файлове." -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"Помощната програма не може да бъде включена, понеже програмата tdesu не може да " -"бъде намерена. Моля, проверете дали тази програма e инсталирана правилно." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

Настройване на APM

Тук можете да настроите APM" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев,Златко Попов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org" +"

Предупреждение за ниско ниво на батерията

Тук можете да настроите " +"алармата за ниско ниво на батерията." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Изглежда сумата на програмата %1 се различава тази по време на компилиране, което означава, че е била пипана от някой друг след компилацията. Това може да означава злонамерена външна намеса или просто програмата е била обновена. Не се препоръчва да продължите, преди да установите причините за това разминаване." +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Изглежда сумата на програмата %1 се различава тази по време на " +#~ "компилиране, което означава, че е била пипана от някой друг след " +#~ "компилацията. Това може да означава злонамерена външна намеса или просто " +#~ "програмата е била обновена. Не се препоръчва да продължите, преди да " +#~ "установите причините за това разминаване." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Стартиране въпреки това" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 67e32836396..962403a88bf 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeutils/kcmlaptop.pot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" @@ -12,6 +12,235 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Doare : %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Kefluniadur ACPI

Ar mollad-mañ a ro deoc'h an tu da gefluniañ ACPI " +"evit ho reizhiad" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Kefluniadur APM

Ar mollad-mañ a ro deoc'h an tu da gefluniañ APM " +"evit ho reizhiad" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "" @@ -26,8 +255,8 @@ msgstr "" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" #: battery.cpp:84 @@ -100,8 +329,8 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" #: battery.cpp:361 @@ -112,133 +341,68 @@ msgstr "Amañ eo" msgid "Not present" msgstr "N'eo ket amañ" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Pod-tredan" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Renadur ar gremm" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" msgstr "" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" msgstr "" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" msgstr "" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" msgstr "" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Kefluniadur &ACPI" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Kefluniadur &APM" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Kefluniadur an hezoug &Sony" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" msgstr "" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" msgstr "" -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Kuitaat" -#: main.cpp:292 -msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" msgstr "" -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Doare : " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"

Kefluniadur PCMCIA

Ar mollad-mañ a ziskouez titouroù diwar-benn ar " -"gartennoù PCMCIA en ho reizhiad (ma vez kartennoù PCMCIA)." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Ebet" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "E&bet" #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "Tarzhad" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 @@ -246,58 +410,33 @@ msgstr "" msgid "System performance" msgstr "" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" msgstr "" #: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 msgid "CPU throttle" msgstr "" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "" -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "G&ortoz e-pad :" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "mun" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" msgstr "" -#: power.cpp:218 +#: buttons.cpp:200 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 @@ -312,356 +451,211 @@ msgstr "" msgid "Hi&bernate" msgstr "" -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Gor&toz e-pad :" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Doare : %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "" +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "L&azhet" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: buttons.cpp:272 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: buttons.cpp:614 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Seveniñ ur goulev :" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Mouezhiañ :" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Pod-tredan" -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Renadur ar gremm" -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" msgstr "" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Kuitaat" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" msgstr "" -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Lazhañ an hezoug" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Hini ebet" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" msgstr "" -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" msgstr "" -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "" +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Kefluniadur &ACPI" -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Kefluniadur &APM" -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Kefluniadur an hezoug &Sony" -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" msgstr "" -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "" +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +#: main.cpp:292 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "" -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Doare : " -#: acpi.cpp:107 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" +"

Kefluniadur PCMCIA

Ar mollad-mañ a ziskouez titouroù diwar-benn ar " +"gartennoù PCMCIA en ho reizhiad (ma vez kartennoù PCMCIA)." -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" msgstr "" -#: acpi.cpp:119 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Ebet" -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" msgstr "" -"

Kefluniadur ACPI

Ar mollad-mañ a ro deoc'h an tu da gefluniañ ACPI evit " -"ho reizhiad" -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" msgstr "" -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "G&ortoz e-pad :" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -#: sony.cpp:88 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "mun" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Kefluniañ /dev/sonypi" +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Gor&toz e-pad :" + +#: power.cpp:304 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" #: profile.cpp:77 @@ -689,6 +683,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -704,8 +702,9 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" #: profile.cpp:211 @@ -716,191 +715,197 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" msgstr "" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Kuitaat" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Kefluniañ /dev/sonypi" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "E&bet" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Seveniñ ur goulev :" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Mouezhiañ :" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "L&azhet" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" msgstr "" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Kuitaat" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Lazhañ an hezoug" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Hini ebet" + +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

Kefluniadur APM

Ar mollad-mañ a ro deoc'h an tu da gefluniañ APM evit " -"ho reizhiad" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 2c190ed5479..e6aa118c899 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 14:40-0700\n" "Last-Translator: Adnan \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -15,6 +15,314 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Adnan Salihović" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "adnan_salih@go.com" + +#: acpi.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sistemu\n" +"i omogućava vam da pristupite nekim ekstra mogućnostima koje daje ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade.\n" +"Neke mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvijek nisu " +"dostupne u kernelu 2.4. i 2.5 neke\n" +"implementacije još uvijek nisu\n" +"stabilne, pa će vam ove kućice dozvoliti da uključite samo opcije koje rade " +"stabilno.\n" +"Trebalo bi da vrlo oprezno koristite ove mogućnosti-snimite sav\n" +"vaš posao i isprobajte suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz\n" +"iskačućeg menija baterijske ikone u panelu. Ako sistem ne bude\n" +"mogao da se povrati, isključite odgovarajuće mogućnosti.\n" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Neke izmjene učinjene na ovoj strani mogu zahtijevati od vas da izađete iz " +"panela laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Omogući spremnost" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje " +"spremnosti - privremeno stanje niže potrošnje" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Omogući &suspenziju" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u suspendovano " +"stanje - polu-ugašeno stanje, poznato i kao 'snimljeno u memoriju'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Omogući &hibernaciju" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje " +"hibernacije - stanje ugašenosti, poznato i kao 'snimljeno na disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje " +"hibernacije - stanje ugašenosti, poznato i kao 'snimljeno na disk'. " +"Koristiće se kernelov mehanizam 'softverske suspenzije' umjesto direktnog " +"korišćenja ACPI-ja" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Omogući &profile performansi" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi - ovo je " +"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Omogući &promjenu frekvencije CPU-a" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se promjena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja - " +"ovo je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" + +#: acpi.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen\n" +"pomoćni program za promjenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite:\n" +"ili postavite da bilo ko može da piše u datoteka /proc/acpi/sleep kad god " +"se\n" +"sistem podigne, ili iskoristite donje dugme da postavite TDE-ov pomoćni\n" +"program za ACPI kao 'set-uid root'" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verzija: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku šifru da bi mogle da se promjene " +"privilegije klaptop_acpi_helper-a." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato što ne može da se pronađe " +"tdesu. Uvjerite se da je ispravno instaliran." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Podešavanje ACPI-ja

Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na " +"vašem sistemu" + +#: apm.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Ovaj panel vam omogućava da podesite vaš APM sistem i\n" +"daje vam pristup nekim ekstra mogućnostima koje on pruža" + +#: apm.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku\n" +"za suspendovanje/spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate\n" +"ove mogućnosti - snimite sav posao, isprobajete prebacivanje u\n" +"suspenziju/spremnost preko iskačućeg menija baterijske ikone\n" +"u panelu, i ako sistem ne bude mogao da se povrati, isključite ove\n" +"mogućnosti.\n" + +#: apm.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen\n" +"pomoćni program za promjenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo riješite:\n" +"ili postavite da bilo ko može da piše u datoteku /proc/acpi/sleep kad god " +"se\n" +"sistem podigne, ili iskoristite donje dugme da postavite program %1\n" +"kao 'set-uid root'" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM" + +#: apm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Izgleda da vaš sistem ima instaliranu 'softversku suspenziju', ovo može\n" +"da se koristi za hibernaciju ili 'suspendovanje na disk' vašeg sistema.\n" +"Ako želite ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se " +"preko mehanizma 'softverske suspenzije'" + +#: apm.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete\n" +"prijavljeni kao administrator ili je potreban pomoćni program\n" +"koji bi pozvao softversku suspenziju - TDE ima program za ovo\n" +"i ako želite da ga koristite, morate mu dodijeliti 'set-uid root'.\n" +"Donje dugme će to uraditi za vas" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program za SS." + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Možete iskoristiti ovo dugme da biste uključili pomoćni program za " +"softversku suspenziju" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku šifru da bi mogle da se promjene " +"privilegije programa '%1'." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 ne može da se uključi zato što nije nađen tdesu. Provjerite da li je " +"ispravno instaliran." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomoćni program za softversku suspenziju ne može da se uključi zati što ne " +"može da se nađe tdesu. Provjerite da li je ispravno instaliran." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Podešavanje APM-a

Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš " +"sistem." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Prikaži monitor baterije" @@ -31,8 +339,8 @@ msgstr "&Prikaži monitor baterije" #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "Ova opcija uključuje ikonu stanja baterije u panelu" #: battery.cpp:84 @@ -44,8 +352,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaveštava da je baterija " -"potpuno napunjena" +"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaveštava da je " +"baterija potpuno napunjena" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -107,19 +415,19 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Baterija laptopa

Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " -"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski softver " -"za upravljanje energijom (I naravno, moraju postojati baterije u vašem računaru " -":)" +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski " +"softver za upravljanje energijom (I naravno, moraju postojati baterije u " +"vašem računaru :)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Monitor baterije je pokrenut, ali ikona pored sata je trenutno isključena. " -"Možete da je uključite izborom stavke Prikaži monitor baterije " -"na ovoj strani i primjenom te izmjene." +"Monitor baterije je pokrenut, ali ikona pored sata je trenutno " +"isključena. Možete da je uključite izborom stavke Prikaži monitor " +"baterije na ovoj strani i primjenom te izmjene." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -129,9 +437,148 @@ msgstr "Prisutno" msgid "Not present" msgstr "Nije prisutno" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Baterija" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kada je laptop zaklopljen" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Izaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Spreman" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "S&uspendovan" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije ('snimljeno-u-memoriju')" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernisan" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije ('snimljeno-na-disk')" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Gašenje sistema" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Laptop se gasi" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odjavi se" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Vaš nalog se odjavljuje" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Isključi" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Svjetlina" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Postavlja se osvijetljenost pozadinskog panela" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Na koju svjetlinu će biti postavljen pozadinski panel" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Performanse sistema" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Mijenja se profil performansi" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil performansi se prebacuje na" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Promjena frekvencije CPU-a" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Smanjuje se radna frekvencija CPU-a" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Za koliko treba da se smanji frekvencija CPU-a" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Kada se pritisne dugme za napajanje" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Izaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne dugme za napajanje na " +"laptopu" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Sprema&n" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Suspend&ovan" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernisan" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "I&sključi se" + +#: buttons.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne\n" +"dugme za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi\n" +"automatski rade ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u,\n" +"vjerovatno ne bi trebalo da uključujete bilo šta u ovom panelu." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Kontrola napajanja laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje " +"će se sistemske akcije dogoditi pri pritisku na dugme za napajanje ili " +"zaklapanje laptopa." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Baterija" #: main.cpp:159 msgid "&Power Control" @@ -186,9 +633,9 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Baterija laptopa

Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " -"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski softver " -"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem računaru " -":)" +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski " +"softver za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u " +"vašem računaru :)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -208,8 +655,8 @@ msgstr "Verzija:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Podešavanje PCMCIA-ja

Ovaj modul prikazuje informacije o PCMCIA " "karticama u vašem sistemu, ako ih uopšte ima." @@ -226,26 +673,14 @@ msgstr "" "Ove opcije se primenjuju kada je laptop isključen iz struje i neaktivan neko " "vrijeme" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Spreman" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Laptop prelazi u stanje spremnosti sa niskom potrošnjom" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "S&uspendovan" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Laptop prelazi u suspendovano ('snimljeno-u-memoriju') stanje" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernisan" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Laptop prelazi u hibernisano ('snimljeno-na-disk') stanje" @@ -254,10 +689,6 @@ msgstr "Laptop prelazi u hibernisano ('snimljeno-na-disk') stanje" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Svjetlina" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Omogućava se promjena osvjetljenja laptopovog pozadinskog panela" @@ -266,11 +697,6 @@ msgstr "Omogućava se promjena osvjetljenja laptopovog pozadinskog panela" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Koliko promijeniti svjetlinu pozadinskog panela" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Performanse sistema" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Omogućava se promjena laptopovog profila performansi" @@ -279,10 +705,6 @@ msgstr "Omogućava se promjena laptopovog profila performansi" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Na koji profil da se promjeni" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Promjena frekvencije CPU-a" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Omogućava se promjena radne frekvencijeCPU-a" @@ -297,8 +719,8 @@ msgstr "Ne radi ništa ako je POS >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Ako je ovo uključeno i prosječno opterećenje sistema je veće od navedene " "vrijednosti, neće biti primijenjena nijedna od gornjih opcija" @@ -310,8 +732,8 @@ msgstr "&Sačekaj:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Koliko dugo računar mora da bude neaktivan prije nego što ove vrijednosti stupe " -"na snagu" +"Koliko dugo računar mora da bude neaktivan prije nego što ove vrijednosti " +"stupe na snagu" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -325,23 +747,11 @@ msgstr "Napaja se" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan neko " -"vrijeme" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Sprema&n" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Suspend&ovan" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernisan" +"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan " +"neko vrijeme" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -351,12 +761,13 @@ msgstr "Sačeka&j:" #, fuzzy msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "U ovom panelu podešavate ponašanje automatskog gašenja, koje radi kao\n" -"svojevrsni ekstremni čuvar ekrana. Možete podesiti različito vrijeme gašenja\n" +"svojevrsni ekstremni čuvar ekrana. Možete podesiti različito vrijeme " +"gašenja\n" "i njegovo ponašanje u zavisnosti od toga da li je vaš laptop priključen na\n" "električnu mrežu ili ne." @@ -370,75 +781,219 @@ msgstr "" "'spreman'. Kod mnogih je to samo privremeno stanje koje vama\n" "možda nije korisno." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verzija: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Kontrola napajanja laptopa

Ovaj modul vam omogućuje kontrolu postavki " -"napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti promjenu stanja " -"radi čuvanje energije." +"

Kontrola napajanja laptopa

Ovaj modul vam omogućuje kontrolu " +"postavki napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti " +"promjenu stanja radi čuvanje energije." -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Okidač &kritičnog stanja:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -#, fuzzy +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Kada punjenje baterije padne na ova nivo, biće pokrenute dole navedene akcije" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god se laptop isključi iz struje" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Svjetlina pozadinskog panela" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Okidač &niskog nivoa:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Omogućava se promjena svjetline pozadinskog panela" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Pokreni &naredbu:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Koliko bi svjetlo trebalo da bude kada se promijeni" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Ova naredba će biti pokrenuta kada baterija padne na nizak nivo" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Omogućava se promjena profila sistemskih performansi" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Pusti &zvuk:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Novi profil sistemskih performansi koji treba da se postavi" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Ovaj zvuk će biti pušten kada baterija padne na nizak nivo" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Promjena frekvencije CPU-a" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Sistemski &bip" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Omogućava se promjena radne frekvencijeCPU-a" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Sistem će bipnuti ako je ovo uključeno" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Za koliko treba da se promjeni frekvencijaCPU-a" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Obavijesti" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god je laptop uključen u struju" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "S&vjetlina panela" +#: profile.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"U ovom panelu možete postaviti podrazumijevane vrijednosti za sistemske\n" +"atribute koji će se mijenjati prema tome da li je laptop uključen u stuju\n" +"ili radi na baterijama." + +#: profile.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"U drugim panelima takođe možete da postavite ove vrijednosti za slučaj " +"niskog\n" +"nivoa napunjenosti baterija ili neaktivnosti sistema." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"

Podešavanje profila laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da postavite " +"podrazumijevane vrijednosti za statičke sistemske atribute laptopa koji će " +"se mijenjati prema tome da li je laptop uključen ili isključen iz struje." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Pomoću ovog panela možete kontrolisati neke od mogućnosti uređaja\n" +"'sonypi' na vašem laptopu. Ne bi trebalo da uključujete donje opcije\n" +"ako takođe koristite program 'sonypid'" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Uključi &klizače" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, uključen je klizač tako da rade pod TDE-om" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emuliraj srednje dugme miša pritiskom na klizač" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao " +"i pritiskom na srednje dugme miša sa 3 dugmeta." + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"Uređaj /dev/sonypi nije dostupan. Ako želite da koristite gore navedene\n" +"mogućnosti, morate promijeniti dozvole ovog uređaja. To ćete postići klikom\n" +"na donje dugme.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Podesi /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične " +"za sony-ja" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku šifru da bi dozvole za /dev/sonypi " +"mogle da se promjene." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Dozvole za /dev/sonypi ne mogu da se promjene zato što ne može da se nađe " +"tdesu. Provjerite da li je pravilno instaliran." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"

Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa

Ovaj modul vam omogućuje " +"da podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sistemu." + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Okidač &kritičnog stanja:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Kada punjenje baterije padne na ova nivo, biće pokrenute dole navedene akcije" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Okidač &niskog nivoa:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Pokreni &naredbu:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Ova naredba će biti pokrenuta kada baterija padne na nizak nivo" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Pusti &zvuk:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ovaj zvuk će biti pušten kada baterija padne na nizak nivo" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Sistemski &bip" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Sistem će bipnuti ako je ovo uključeno" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Obavijesti" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "S&vjetlina panela" #: warning.cpp:168 msgid "If enabled the back panel brightness will change" @@ -457,10 +1012,6 @@ msgstr "" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Profil performansi treba da se promjeni na" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Promjena frekvencije CPU-a" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Ako je ovo uključeno, mijenjaće se radna učestanost CPU-a" @@ -496,10 +1047,6 @@ msgstr "Prebaci sistem u hibernisano stanje -poznato i kao 'snimljeno na disk'" msgid "&Logout" msgstr "&Odjavi se" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Gašenje sistema" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Laptop se gasi" @@ -511,8 +1058,8 @@ msgstr "&Ništa" #: warning.cpp:275 #, fuzzy msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" "Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje\n" "da će se vaša baterija VRLO VRLO uskoro isprazniti." @@ -520,8 +1067,8 @@ msgstr "" #: warning.cpp:277 #, fuzzy msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" "Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje\n" "da se vaša baterija samo što nije ispraznila." @@ -532,551 +1079,24 @@ msgstr "Trenutno su podržani samo lokalne datoteke." #: warning.cpp:598 msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" "

Upozorenje o niskom nivou baterije

Ovaj modul vam omogućuje da " "postavite alarm za slučaj da se baterija samo što nije ispraznila." -#: acpi.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sistemu\n" -"i omogućava vam da pristupite nekim ekstra mogućnostima koje daje ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade.\n" -"Neke mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvijek nisu dostupne " -"u kernelu 2.4. i 2.5 neke\n" -"implementacije još uvijek nisu\n" -"stabilne, pa će vam ove kućice dozvoliti da uključite samo opcije koje rade " -"stabilno.\n" -"Trebalo bi da vrlo oprezno koristite ove mogućnosti-snimite sav\n" -"vaš posao i isprobajte suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz\n" -"iskačućeg menija baterijske ikone u panelu. Ako sistem ne bude\n" -"mogao da se povrati, isključite odgovarajuće mogućnosti.\n" - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Neke izmjene učinjene na ovoj strani mogu zahtijevati od vas da izađete iz " -"panela laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Omogući spremnost" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje spremnosti " -"- privremeno stanje niže potrošnje" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Omogući &suspenziju" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u suspendovano " -"stanje - polu-ugašeno stanje, poznato i kao 'snimljeno u memoriju'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Omogući &hibernaciju" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje hibernacije " -"- stanje ugašenosti, poznato i kao 'snimljeno na disk'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje hibernacije " -"- stanje ugašenosti, poznato i kao 'snimljeno na disk'. Koristiće se kernelov " -"mehanizam 'softverske suspenzije' umjesto direktnog korišćenja ACPI-ja" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Omogući &profile performansi" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi - ovo je " -"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Omogući &promjenu frekvencije CPU-a" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ovom opcijom omogućuje se promjena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja - ovo " -"je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" - -#: acpi.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen\n" -"pomoćni program za promjenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite:\n" -"ili postavite da bilo ko može da piše u datoteka /proc/acpi/sleep kad god se\n" -"sistem podigne, ili iskoristite donje dugme da postavite TDE-ov pomoćni\n" -"program za ACPI kao 'set-uid root'" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Postavi pomoćni program" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Potrebno je da navedete administratorsku šifru da bi mogle da se promjene " -"privilegije klaptop_acpi_helper-a." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato što ne može da se pronađe " -"tdesu. Uvjerite se da je ispravno instaliran." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"

Podešavanje ACPI-ja

Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na vašem " -"sistemu" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Pomoću ovog panela možete kontrolisati neke od mogućnosti uređaja\n" -"'sonypi' na vašem laptopu. Ne bi trebalo da uključujete donje opcije\n" -"ako takođe koristite program 'sonypid'" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Uključi &klizače" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" -"Kada je ova kućica popunjena, uključen je klizač tako da rade pod TDE-om" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emuliraj srednje dugme miša pritiskom na klizač" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao i " -"pritiskom na srednje dugme miša sa 3 dugmeta." - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Uređaj /dev/sonypi nije dostupan. Ako želite da koristite gore navedene\n" -"mogućnosti, morate promijeniti dozvole ovog uređaja. To ćete postići klikom\n" -"na donje dugme.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Podesi /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične za " -"sony-ja" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Potrebno je da navedete administratorsku šifru da bi dozvole za /dev/sonypi " -"mogle da se promjene." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Dozvole za /dev/sonypi ne mogu da se promjene zato što ne može da se nađe " -"tdesu. Provjerite da li je pravilno instaliran." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"

Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da " -"podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sistemu." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god se laptop isključi iz struje" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Svjetlina pozadinskog panela" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Omogućava se promjena svjetline pozadinskog panela" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Koliko bi svjetlo trebalo da bude kada se promijeni" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Omogućava se promjena profila sistemskih performansi" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Novi profil sistemskih performansi koji treba da se postavi" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Omogućava se promjena radne frekvencijeCPU-a" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Za koliko treba da se promjeni frekvencijaCPU-a" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god je laptop uključen u struju" - -#: profile.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"U ovom panelu možete postaviti podrazumijevane vrijednosti za sistemske\n" -"atribute koji će se mijenjati prema tome da li je laptop uključen u stuju\n" -"ili radi na baterijama." - -#: profile.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"U drugim panelima takođe možete da postavite ove vrijednosti za slučaj niskog\n" -"nivoa napunjenosti baterija ili neaktivnosti sistema." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Podešavanje profila laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da postavite " -"podrazumijevane vrijednosti za statičke sistemske atribute laptopa koji će se " -"mijenjati prema tome da li je laptop uključen ili isključen iz struje." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Kada je laptop zaklopljen" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Izaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije ('snimljeno-u-memoriju')" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije ('snimljeno-na-disk')" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Laptop se gasi" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Odjavi se" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Vaš nalog se odjavljuje" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Isključi" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Postavlja se osvijetljenost pozadinskog panela" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Na koju svjetlinu će biti postavljen pozadinski panel" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Mijenja se profil performansi" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Profil performansi se prebacuje na" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Smanjuje se radna frekvencija CPU-a" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Za koliko treba da se smanji frekvencija CPU-a" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Kada se pritisne dugme za napajanje" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Izaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne dugme za napajanje na " -"laptopu" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "I&sključi se" - -#: buttons.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne\n" -"dugme za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi\n" -"automatski rade ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u,\n" -"vjerovatno ne bi trebalo da uključujete bilo šta u ovom panelu." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Kontrola napajanja laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje će " -"se sistemske akcije dogoditi pri pritisku na dugme za napajanje ili zaklapanje " -"laptopa." - -#: apm.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Ovaj panel vam omogućava da podesite vaš APM sistem i\n" -"daje vam pristup nekim ekstra mogućnostima koje on pruža" - -#: apm.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku\n" -"za suspendovanje/spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate\n" -"ove mogućnosti - snimite sav posao, isprobajete prebacivanje u\n" -"suspenziju/spremnost preko iskačućeg menija baterijske ikone\n" -"u panelu, i ako sistem ne bude mogao da se povrati, isključite ove\n" -"mogućnosti.\n" - -#: apm.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen\n" -"pomoćni program za promjenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo riješite:\n" -"ili postavite da bilo ko može da piše u datoteku /proc/acpi/sleep kad god se\n" -"sistem podigne, ili iskoristite donje dugme da postavite program %1\n" -"kao 'set-uid root'" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM" - -#: apm.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Izgleda da vaš sistem ima instaliranu 'softversku suspenziju', ovo može\n" -"da se koristi za hibernaciju ili 'suspendovanje na disk' vašeg sistema.\n" -"Ako želite ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se " -"preko mehanizma 'softverske suspenzije'" - -#: apm.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete\n" -"prijavljeni kao administrator ili je potreban pomoćni program\n" -"koji bi pozvao softversku suspenziju - TDE ima program za ovo\n" -"i ako želite da ga koristite, morate mu dodijeliti 'set-uid root'.\n" -"Donje dugme će to uraditi za vas" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Postavi pomoćni program za SS." - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Možete iskoristiti ovo dugme da biste uključili pomoćni program za softversku " -"suspenziju" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Potrebno je da navedete administratorsku šifru da bi mogle da se promjene " -"privilegije programa '%1'." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 ne može da se uključi zato što nije nađen tdesu. Provjerite da li je " -"ispravno instaliran." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomoćni program za softversku suspenziju ne može da se uključi zati što ne može " -"da se nađe tdesu. Provjerite da li je ispravno instaliran." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"

Podešavanje APM-a

Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš " -"sistem." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Adnan Salihović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "adnan_salih@go.com" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao kada je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem 'set-uid root' bez dalje istrage" - -#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" -#~ msgstr "Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biće pokrenute dole navedene akcije" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao " +#~ "kada je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem " +#~ "'set-uid root' bez dalje istrage" + +#~ msgid "" +#~ "When this amount of battery is left the actions enabled below will be " +#~ "triggered" +#~ msgstr "" +#~ "Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biće pokrenute dole navedene " +#~ "akcije" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 3feb8dbcb54..acf9d6e342b 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 19:44+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -20,6 +20,298 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Quico Llach,Sebastià Pla i Sanz,Albert Astals Cid" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "quico@softcatala.org,sps@sastia.com,astals11@terra.es" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Aquest plafó proporciona informació pel que fa a la implementació ACPI del " +"vostre sistema i us deixa accedir a algunes característiques extra que ACPI " +"proporciona" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: La implementació ACPI de linux és encara un 'treball en curs'. Algunes " +"característiques encara no estan disponibles a la versió 2.4, en particular " +"la suspensió i la hibernació - i a la versió 2.5 algunes implementacions " +"particulars d'ACPI encara són inestables, aquestes opcions us permeten " +"habilitar només les coses que funcionen fiablement. Hauríeu de provar " +"aquestes característiques molt cautelosament - desar tota la feina, marcar-" +"les i provar suspensió/espera/hibernació des del menú emergent de la icona " +"de la bateria al plafó. Si no es recupera amb èxit, torneu a desmarcar " +"l'opció." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Alguns canvis fets en aquesta pàgina poden necessitar que sortiu del " +"programa del plafó i el torneu a engegar per tal que facin efecte" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Habilita el mode en espera" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Si es marca permet transicions a un estat temporal d'espera usant poca " +"potència" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Habilita la &suspensió" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Si es marca permet transicions a l'estat de suspensió - un estat de semi-" +"apagament també anomenat suspensió a ram" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Habilita la &hivernació" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Si es marca permet transicions a l'estat d'hivernació - un estat d'apagament " +"també anomenat suspensió a disc" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Usa suspensió programari per la hivernació" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Si es marca permet transicions a l'estat d'hivernació - un estat d'apagament " +"també anomenat suspensió a disc - s'usarà el mecanisme de suspensió " +"programari del nucli en comptes d'usar ACPI directament" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Habilita els &perfils de rendiment" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Si s'activa aquesta opció permet accedir els perfils de rendiment ACPI - és " +"segur en nuclis 2.4 i posteriors" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Habilita l'alentiment de U&CP" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Si es marca aquesta opció, habilita l'accés als canvis de velocitat ACPI - " +"normalment funciona bé a la versió 2.4 i posteriors" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Si les opcions anteriors estan deshabilitades, llavors no hi ha establerta " +"cap aplicació 'auxiliar' que ajudi a canviar els estats ACPI. Hi ha dos " +"maneres per a habilitar aquesta aplicació, fent el fitxer /proc/acpi/sleep " +"d'escriptura per tothom cada cop que s'engega el sistema o usar el botó de " +"sota per a fer l'aplicació auxiliar TDE ACPI set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Configura l'aplicació auxiliar" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Aquest botó es pot usar per habilitar l'aplicació auxiliar ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versió: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Heu de donar la contrasenya de root per tal de canviar els privilegis de " +"klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"L'auxiliar ACPI no s'ha pogut habilitar perquè no s'ha trobat tdesu. " +"Assegureu-vos que estigui instal·lat correctament." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Configuració ACPI

Aquest mòdul permet configurar ACPI pel teu sistema" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Aquest plafó permet configurar l'APM del sistema i permet accedir a algunes " +"de les funcionalitats addicionals que proporciona" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: Algunes implementacions APM tenen implementacions defectuoses de " +"suspensió/espera. Hauríeu de provar aquestes característiques molt " +"cautelosament - deseu tota la feina, marqueu-les i proveu suspensió/espera " +"des del menú emergent de la icona de la bateria al plafó. Si no es recupera " +"amb èxit, torneu a desmarcar l'opció." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Si les opcions anteriors estan deshabilitades, llavors no hi ha establerta " +"cap aplicació 'auxiliar' que ajudi a canviar els estats APM. Hi ha dos " +"maneres per a habilitar aquesta aplicació, fent el fitxer /proc/apm " +"d'escriptura per a tothom cada cop que s'engega el sistema o usar el botó de " +"sota per a fer l'aplicació %1 set-uid root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Aquest botó es pot usar per a habilitar l'aplicació auxiliar APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Sembla que el vostre sistema té instal·lat 'Suspensió per programari'. Això " +"es pot usar per a hibernar o 'suspendre a disc' el sistema. Si voleu usar-ho " +"per a hibernació, marqueu la caixa de sota" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Habilita la suspensió programari per la hivernació" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Si es marca permet transicions a l'estat d'hivernació - usant el mecanisme " +"de suspensió programari" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Si la caixa de sobre està deshabilitada, llavors cal que estigueu connectats " +"com a root o us cal una aplicació auxiliar per a invocar la utilitat de " +"suspensió per programari. TDE proporciona una utilitat per a fer això. Si la " +"voleu usar, heu de fer-la set-uid root. El botó de sota ho farà" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Configura l'aplicació d'ajuda per SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Aquest botó es pot usar per habilitar l'aplicació d'ajuda per a la suspensió " +"programari" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Has de donar la contrasenya de root per tal de canviar els privilegis de " +"l'aplicació %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 no ha pogut ser habilitat perquè no s'ha trobat tdesu. Si us plau " +"assegura't de que està instal·lat correctament." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"L'auxiliar de suspensió per programari no s'ha pogut habilitar perquè no " +"s'ha trobat tdesu. Assegureu-vos estigui instal·lat correctament." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Configuració APM

Aquest mòdul permet configurar APM pel teu sistema" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Mo&stra el monitor de la bateria" @@ -34,8 +326,8 @@ msgstr "Mostra el percentatge del nivell de la bateria" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Aquesta opció habilita un missatge de text prop de la icona d'estat de la " "bateria que conté el percentatge del nivell de la bateria" @@ -118,12 +410,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "S'ha iniciat el monitor de bateria, però la icona del plafó està " -"desactivada. Pots fer-la aparèixer si selecciones l'entrada " -"Mostra el monitor de la bateria d'aquesta pàgina i apliques els canvis." +"desactivada. Pots fer-la aparèixer si selecciones l'entrada Mostra el " +"monitor de la bateria d'aquesta pàgina i apliques els canvis." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,33 +425,172 @@ msgstr "Present" msgid "Not present" msgstr "No està present" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "Ba&teria" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Contro&l d'energia" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "S'ha tancat l'interruptor de la tapa" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "A&dvertència de bateria baixa" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Seleccioneu quines accions ocorreran en tancar la tapa del portàtil" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Bateria baixa c&rítica" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "En es&pera" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Perfils d'energia per defecte" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Fa que el portàtil entri en un estat temporal d'espera usant poca potència" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Accions de botó" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspèn" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Configuració &ACPI" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Fa que el portàtil entri l'estat de suspensió a ram" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "H&ivernar" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Fa que el portàtil entri l'estat d'hivernació a disc" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Apaga el sistema" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Fa que el portàtil s'apagui" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Sortida" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Fa que surtis de la teva sessió" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Apa&ga" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillantor" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Fa que s'estableixi la brillantor de la pantalla" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Quina brillantor se li donarà a la pantalla" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Rendiment del sistema" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Fa que es canviï el perfil de rendiment" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "El perfil de rendiment al que canviem" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Alenteix la UCP" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Fa que l'alentiment de la UCP es tiri enrere" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "En quant es tirarà enrere l'alentiment de la UCP" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "S'ha premut l'interruptor d'alimentació" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Seleccioneu quines accions ocorreran quan es premi el botó d'alimentació del " +"portàtil" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "E&n espera" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "S&uspèn" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&verna" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "Apa&ga" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Aquest plafó habilita accions que es disparen quan es prem l'interruptor de " +"tancament de tapa o d'alimentació del portàtil. Alguns portàtils podenfer " +"automàticament coses com aquestes, si no les podeu deshabilitar a la BIOS, " +"probablement no hauríeu d'habilitar res en aquest plafó." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Control d'alimentació del portàtil

Aquest mòdul us permet " +"configurar l'interruptor d'alimentació o de tancament de tapa del portàtil, " +"de manera que es disparin accions del sistema" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "Ba&teria" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Contro&l d'energia" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "A&dvertència de bateria baixa" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Bateria baixa c&rítica" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Perfils d'energia per defecte" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Accions de botó" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Configuració &ACPI" #: main.cpp:200 msgid "&APM Config" @@ -209,11 +640,11 @@ msgstr "Versió: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

Configuració PCMCIA

Aquest mòdul mostra informació quant a les targetes " -"PCMCIA del vostre sistema, si n'hi ha." +"

Configuració PCMCIA

Aquest mòdul mostra informació quant a les " +"targetes PCMCIA del vostre sistema, si n'hi ha." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -224,30 +655,18 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Les opcions d'aquesta caixa s'apliquen quan el portàtil està desendollat i ha " -"estat inactiu una estona" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "En es&pera" +"Les opcions d'aquesta caixa s'apliquen quan el portàtil està desendollat i " +"ha estat inactiu una estona" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Fa que el portàtil entri en un estat temporal d'espera usant poca potència" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspèn" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Fa que el portàtil entri l'estat de suspensió a RAM" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "H&ivernar" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Fa que el portàtil entri l'estat d'hivernació a disc" @@ -256,10 +675,6 @@ msgstr "Fa que el portàtil entri l'estat d'hivernació a disc" msgid "None" msgstr "Cap" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillantor" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Habilita el canvi de la brillantor de la pantalla del portàtil" @@ -268,11 +683,6 @@ msgstr "Habilita el canvi de la brillantor de la pantalla del portàtil" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Quant de canvi de brillantor a la pantalla" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Rendiment del sistema" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Habilita el canvi del perfil de rendiment del portàtil" @@ -281,10 +691,6 @@ msgstr "Habilita el canvi del perfil de rendiment del portàtil" msgid "Which profile to change it to" msgstr "A quin perfil canviar" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Alenteix la UCP" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Habilita l'alentiment de la UCP del portàtil" @@ -299,11 +705,11 @@ msgstr "No activis si CM és >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Si s'activa i la càrrega mitjana del sistema és superior al valor especificat " -"cap de les opcions anteriors s'aplicarà" +"Si s'activa i la càrrega mitjana del sistema és superior al valor " +"especificat cap de les opcions anteriors s'aplicarà" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -327,24 +733,12 @@ msgstr "Endollat" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Les opcions d'aquesta caixa s'apliquen quan el portàtil està endollat i ha " "estat inactiu una estona" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "E&n espera" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&uspèn" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&verna" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Esper&a:" @@ -352,14 +746,14 @@ msgstr "Esper&a:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Aquest plafó configura el comportament de les característiques d'apagada " "automàtica - funciona com un tipus de salvapantalles extrem. Podeu " -"configurar-hi diversos temps d'expiració i comportaments depenent de si teniu " -"el vostre portàtil endollat al corrent o si no l'hi teniu." +"configurar-hi diversos temps d'expiració i comportaments depenent de si " +"teniu el vostre portàtil endollat al corrent o si no l'hi teniu." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -369,326 +763,86 @@ msgstr "" "Portàtils diferents poden respondre a 'en espera' de maneres diferents - en " "molts es tracta només d'un estat temporal i pot no ser-vos útil." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versió: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Control d'energia del portàtil

Aquest mòdul permet controlar els " "paràmetres d'energia del teu portàtil i establir temps que activaran canvis " "d'estats que pots usar per estalviar energia" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&Disparador crític:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Quan quedi aquesta quantitat de bateria s'activaran les opcions de sota" +"Els ítems d'aquesta caixa tindran efecte quan el portàtil estigui desendollat" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Brillantor de la pantalla" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&Disparador baix:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Habilita el canvi de la brillantor de la pantalla" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "E&xecuta l'ordre:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Quina brillantor ha de tenir quan es canvia" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Aquesta ordre s'executarà quan quedi poca bateria" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Habilita el canvi del perfil de rendiment del sistema" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Re&produeix un so:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "El nou perfil de rendiment al qual canviar" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Aquest so es reproduirà quan quedi poca bateria" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Alentiment de la UCP" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "So de &sistema" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Habilita l'alentiment del rendiment de la UCP" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "El sistema farà so si això està activat" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Quant s'ha d'alentir la UCP" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notifica" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Les opcions d'aquesta caixa s'apliquen quan el portàtil està endollat" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "B&rillantor de la pantalla" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Aquest plafó permet establir valors per defecte per atributs del sistema per " +"tal que canviïn quan el portàtil estigui engegat a la corrent o usant " +"bateries." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Si s'habilita canviarà la brillantor de la pantalla" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Com de brillant o fosca s'ha de fer la pantalla" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Si s'habilita es canviarà el perfil de rendiment de l'alimentació del portàtil" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "El perfil de rendiment al que canviar" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Alentiment de la UCP" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Si s'habilita s'alentirà el rendiment de la UCP" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Quant s'ha d'alentir el rendiment de la UCP" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Canvi d'estat del sistema" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "Pots escollir una de les següents opcions per quan quedi poca bateria" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Mou el sistema a l'estat d'espera - un estat en el que s'usa poca potència" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Mou el sistema a l'estat de suspensió a ram" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Mou el sistema a l'estat d'hivernació a disc" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Surt" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Apaga el sistema" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Apaga el portàtil" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "Ca&p" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Aquest quadre controla com i quan rebeu els avisos referents a què la vostra " -"bateria s'esgotarà MOLT MOLT aviat." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Aquest quadre controla com i quan rebeu els avisos referents a què la vostra " -"bateria s'està esgotant" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Avís de bateria baixa

Aquest mòdul us permet establir una alarma en cas " -"que la capacitat de les bateries estigui a punt d'acabar-se." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Aquest plafó proporciona informació pel que fa a la implementació ACPI del " -"vostre sistema i us deixa accedir a algunes característiques extra que ACPI " -"proporciona" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: La implementació ACPI de linux és encara un 'treball en curs'. Algunes " -"característiques encara no estan disponibles a la versió 2.4, en particular la " -"suspensió i la hibernació - i a la versió 2.5 algunes implementacions " -"particulars d'ACPI encara són inestables, aquestes opcions us permeten " -"habilitar només les coses que funcionen fiablement. Hauríeu de provar aquestes " -"característiques molt cautelosament - desar tota la feina, marcar-les i provar " -"suspensió/espera/hibernació des del menú emergent de la icona de la bateria al " -"plafó. Si no es recupera amb èxit, torneu a desmarcar l'opció." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Alguns canvis fets en aquesta pàgina poden necessitar que sortiu del programa " -"del plafó i el torneu a engegar per tal que facin efecte" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Habilita el mode en espera" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Si es marca permet transicions a un estat temporal d'espera usant poca potència" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Habilita la &suspensió" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Si es marca permet transicions a l'estat de suspensió - un estat de " -"semi-apagament també anomenat suspensió a ram" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Habilita la &hivernació" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Si es marca permet transicions a l'estat d'hivernació - un estat d'apagament " -"també anomenat suspensió a disc" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Usa suspensió programari per la hivernació" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Si es marca permet transicions a l'estat d'hivernació - un estat d'apagament " -"també anomenat suspensió a disc - s'usarà el mecanisme de suspensió programari " -"del nucli en comptes d'usar ACPI directament" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Habilita els &perfils de rendiment" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Si s'activa aquesta opció permet accedir els perfils de rendiment ACPI - és " -"segur en nuclis 2.4 i posteriors" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Habilita l'alentiment de U&CP" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Si es marca aquesta opció, habilita l'accés als canvis de velocitat ACPI - " -"normalment funciona bé a la versió 2.4 i posteriors" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Si les opcions anteriors estan deshabilitades, llavors no hi ha establerta cap " -"aplicació 'auxiliar' que ajudi a canviar els estats ACPI. Hi ha dos maneres per " -"a habilitar aquesta aplicació, fent el fitxer /proc/acpi/sleep d'escriptura per " -"tothom cada cop que s'engega el sistema o usar el botó de sota per a fer " -"l'aplicació auxiliar TDE ACPI set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Configura l'aplicació auxiliar" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Aquest botó es pot usar per habilitar l'aplicació auxiliar ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Heu de donar la contrasenya de root per tal de canviar els privilegis de " -"klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"L'auxiliar ACPI no s'ha pogut habilitar perquè no s'ha trobat tdesu. " -"Assegureu-vos que estigui instal·lat correctament." +"També es poden establir els valors per aquestes opcions per quan quedi poca " +"bateria o per quan hi hagi inactivitat del sistema a d'altres plafons" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Configuració ACPI

Aquest mòdul permet configurar ACPI pel teu sistema" +"

Arranjament del perfil de l'alimentació del portàtil

Aquest mòdul " +"us permet configurar valors per omissió per als atributs estàtics de sistema " +"del portàtil que canviaran en endollar o desendollar el portàtil." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -698,7 +852,8 @@ msgid "" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" "Aquest plafó permet controlar algunes de les característiques del\n" -"dispositiu 'sonypi' del teu portàtil - no hauries d'activar cap de les opcions\n" +"dispositiu 'sonypi' del teu portàtil - no hauries d'activar cap de les " +"opcions\n" "si també uses el programa 'sonypid'" #: sony.cpp:73 @@ -708,8 +863,8 @@ msgstr "Habilita la barra de de&splaçament" #: sony.cpp:74 msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -"Si es marca aquesta opció, habilita el funcionament de la barra de desplaçament " -"sota el TDE" +"Si es marca aquesta opció, habilita el funcionament de la barra de " +"desplaçament sota el TDE" #: sony.cpp:78 msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" @@ -718,16 +873,19 @@ msgstr "" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"En marcar aquesta opció s'habilita que prémer la barra de desplaçament funcioni " -"de la mateixa manera que prémer el botó del mig en un ratolí de 3 botons" +"En marcar aquesta opció s'habilita que prémer la barra de desplaçament " +"funcioni de la mateixa manera que prémer el botó del mig en un ratolí de 3 " +"botons" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi no és accessible, si voleu poder usar les opcions anteriors\n" "s'han de canviar les proteccions. En clicar el botó de sota es canviaran\n" @@ -739,21 +897,21 @@ msgstr "Configura /dev/sonypi" #: sony.cpp:93 msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -"Aquest botó es pot fer servir per habilitar les característiques específiques " -"de Sony" +"Aquest botó es pot fer servir per habilitar les característiques " +"específiques de Sony" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Heu de donar la contrasenya de root per tal de canviar les proteccions de " -"/dev/sonypi." +"Heu de donar la contrasenya de root per tal de canviar les proteccions de /" +"dev/sonypi." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "No s'han pogut canviar les proteccions de /dev/sonypi perquè no s'ha trobat " "tdesu. Assegureu-vos que està instal·lat correctament." @@ -763,298 +921,157 @@ msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Configuració de maquinari dels portàtils Sony

" -"Aquest mòdul permet configurar part del maquinari Sony del teu portàtil" +"

Configuració de maquinari dels portàtils Sony

Aquest mòdul permet " +"configurar part del maquinari Sony del teu portàtil" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Els ítems d'aquesta caixa tindran efecte quan el portàtil estigui desendollat" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Brillantor de la pantalla" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Habilita el canvi de la brillantor de la pantalla" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Quina brillantor ha de tenir quan es canvia" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Habilita el canvi del perfil de rendiment del sistema" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "El nou perfil de rendiment al qual canviar" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Habilita l'alentiment del rendiment de la UCP" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Quant s'ha d'alentir la UCP" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Les opcions d'aquesta caixa s'apliquen quan el portàtil està endollat" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Aquest plafó permet establir valors per defecte per atributs del sistema per " -"tal que canviïn quan el portàtil estigui engegat a la corrent o usant bateries." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "&Disparador crític:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"També es poden establir els valors per aquestes opcions per quan quedi poca " -"bateria o per quan hi hagi inactivitat del sistema a d'altres plafons" +"Quan quedi aquesta quantitat de bateria s'activaran les opcions de sota" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Arranjament del perfil de l'alimentació del portàtil

" -"Aquest mòdul us permet configurar valors per omissió per als atributs estàtics " -"de sistema del portàtil que canviaran en endollar o desendollar el portàtil." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "S'ha tancat l'interruptor de la tapa" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Seleccioneu quines accions ocorreran en tancar la tapa del portàtil" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Fa que el portàtil entri en un estat temporal d'espera usant poca potència" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Fa que el portàtil entri l'estat de suspensió a ram" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Fa que el portàtil entri l'estat d'hivernació a disc" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Fa que el portàtil s'apagui" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Disparador baix:" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Sortida" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "E&xecuta l'ordre:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Fa que surtis de la teva sessió" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Aquesta ordre s'executarà quan quedi poca bateria" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Apa&ga" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Re&produeix un so:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Fa que s'estableixi la brillantor de la pantalla" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Aquest so es reproduirà quan quedi poca bateria" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Quina brillantor se li donarà a la pantalla" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "So de &sistema" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Fa que es canviï el perfil de rendiment" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "El sistema farà so si això està activat" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "El perfil de rendiment al que canviem" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Notifica" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Fa que l'alentiment de la UCP es tiri enrere" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "B&rillantor de la pantalla" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "En quant es tirarà enrere l'alentiment de la UCP" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Si s'habilita canviarà la brillantor de la pantalla" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "S'ha premut l'interruptor d'alimentació" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Com de brillant o fosca s'ha de fer la pantalla" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"Seleccioneu quines accions ocorreran quan es premi el botó d'alimentació del " +"Si s'habilita es canviarà el perfil de rendiment de l'alimentació del " "portàtil" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "Apa&ga" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Aquest plafó habilita accions que es disparen quan es prem l'interruptor de " -"tancament de tapa o d'alimentació del portàtil. Alguns portàtils podenfer " -"automàticament coses com aquestes, si no les podeu deshabilitar a la BIOS, " -"probablement no hauríeu d'habilitar res en aquest plafó." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Control d'alimentació del portàtil

Aquest mòdul us permet configurar " -"l'interruptor d'alimentació o de tancament de tapa del portàtil, de manera que " -"es disparin accions del sistema" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Aquest plafó permet configurar l'APM del sistema i permet accedir a algunes de " -"les funcionalitats addicionals que proporciona" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: Algunes implementacions APM tenen implementacions defectuoses de " -"suspensió/espera. Hauríeu de provar aquestes característiques molt " -"cautelosament - deseu tota la feina, marqueu-les i proveu suspensió/espera des " -"del menú emergent de la icona de la bateria al plafó. Si no es recupera amb " -"èxit, torneu a desmarcar l'opció." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "El perfil de rendiment al que canviar" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Si les opcions anteriors estan deshabilitades, llavors no hi ha establerta cap " -"aplicació 'auxiliar' que ajudi a canviar els estats APM. Hi ha dos maneres per " -"a habilitar aquesta aplicació, fent el fitxer /proc/apm d'escriptura per a " -"tothom cada cop que s'engega el sistema o usar el botó de sota per a fer " -"l'aplicació %1 set-uid root" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Si s'habilita s'alentirà el rendiment de la UCP" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Aquest botó es pot usar per a habilitar l'aplicació auxiliar APM" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Quant s'ha d'alentir el rendiment de la UCP" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Sembla que el vostre sistema té instal·lat 'Suspensió per programari'. Això es " -"pot usar per a hibernar o 'suspendre a disc' el sistema. Si voleu usar-ho per a " -"hibernació, marqueu la caixa de sota" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Canvi d'estat del sistema" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Habilita la suspensió programari per la hivernació" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "Pots escollir una de les següents opcions per quan quedi poca bateria" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Si es marca permet transicions a l'estat d'hivernació - usant el mecanisme de " -"suspensió programari" +"Mou el sistema a l'estat d'espera - un estat en el que s'usa poca potència" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Si la caixa de sobre està deshabilitada, llavors cal que estigueu connectats " -"com a root o us cal una aplicació auxiliar per a invocar la utilitat de " -"suspensió per programari. TDE proporciona una utilitat per a fer això. Si la " -"voleu usar, heu de fer-la set-uid root. El botó de sota ho farà" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Mou el sistema a l'estat de suspensió a ram" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Configura l'aplicació d'ajuda per SS" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Mou el sistema a l'estat d'hivernació a disc" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Aquest botó es pot usar per habilitar l'aplicació d'ajuda per a la suspensió " -"programari" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Surt" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Has de donar la contrasenya de root per tal de canviar els privilegis de " -"l'aplicació %1." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Apaga el portàtil" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 no ha pogut ser habilitat perquè no s'ha trobat tdesu. Si us plau assegura't " -"de que està instal·lat correctament." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "Ca&p" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"L'auxiliar de suspensió per programari no s'ha pogut habilitar perquè no s'ha " -"trobat tdesu. Assegureu-vos estigui instal·lat correctament." +"Aquest quadre controla com i quan rebeu els avisos referents a què la vostra " +"bateria s'esgotarà MOLT MOLT aviat." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

Configuració APM

Aquest mòdul permet configurar APM pel teu sistema" +"Aquest quadre controla com i quan rebeu els avisos referents a què la vostra " +"bateria s'està esgotant" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Quico Llach,Sebastià Pla i Sanz,Albert Astals Cid" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Per ara només es permeten fitxers locals." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "quico@softcatala.org,sps@sastia.com,astals11@terra.es" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "L'aplicació %1 no sembla tenir la mateixa mida o checksum que quan es va compilar, per tant NO recomanem que activis el bit de setuid-root sense investigar-ne les causes" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Avís de bateria baixa

Aquest mòdul us permet establir una alarma en " +"cas que la capacitat de les bateries estigui a punt d'acabar-se." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "L'aplicació %1 no sembla tenir la mateixa mida o checksum que quan es va " +#~ "compilar, per tant NO recomanem que activis el bit de setuid-root sense " +#~ "investigar-ne les causes" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Executa malgrat això" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 9e29c032334..c68338798db 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:00+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -18,8 +18,300 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Radek Vybíral,Ivo Jánský,Klára Cihlářová, Milan Šádek" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"lukas@kde.org,Radek.Vybiral@vsb.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,Milan." +"Sadek@atlas.cz" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Tento panel poskytuje informace o implementaci ACPI v systému a umožňuje vám " +"přístup k některým extra volbám poskytovaným ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: Implementace ACPI v Linuxu je stále \"práce v běhu\". Některé " +"vlastnosti, zejména uspání do RAM a uspání na disk, ještě nejsou dostupné " +"pod jádrem 2.4 - pod jádrem 2.5 jsou některé implementace ACPI stále " +"nestabilní, uvedené přepínače povolují pouze ty vlastnosti, které pracují " +"spolehlivě. Tyto vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit " +"veškerou vaši práci, zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim/" +"uspání na disk z překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat " +"do normálního režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Některé změny provedené na této stránce vyžadují, abyste ukončili panel " +"nastavení notebooku a nastartovali ho znovu, aby došlo k použití všech změn" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Povolit pohotovost" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do pohotovostního režimu " +"- stav dočasného vypnutí." + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Povolit &uspání do RAM" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání do RAM - " +"stav částečného vypnutí." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Povolit uspání na disk (&hibernace)" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do režimu uspání na disk " +"- stav vypnutí." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Použít softwarové uspání na disk" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání na disk - " +"stav vypnutí - místo přímého použití ACPI bude použito mechanismu jádra " +"'Software Suspend'" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Povolit &výkonnostní profily" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Pokud aktivujete, povolíte ACPI profily - obvykle bez problémů u jader 2.4 a " +"vyšších" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Povolit škrcení &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Pokud aktivujete, povolíte ACPI škrcení CPU - obvykle bez problémů u jader " +"2.4 a vyšších" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná " +"aplikace pro změnu ACPI stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této " +"aplikace, buďto nastavit /proc/acpi/sleep jako zapisovatelný pro všechny při " +"každém startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení " +"administrátorského oprávnění (setuid-root) pomocné ACPI aplikaci TDE." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Nastavení pomocné aplikace" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné ACPI aplikace" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verze: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli povolit změnu " +"oprávnění pro klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocná ACPI aplikace nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo nalezeno. " +"Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Nastavení ACPI

Tento modul vám umožní nastavit na vašem systému ACPI" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Tento panel vám umožní nastavit váš systém APM a dovolí vám využít některé " +"extra možnosti jím poskytované" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: některé implementace APM mají chyby v režimech uspání do RAM a " +"pohotovostním stavu. Tyto vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - " +"uložit veškerou vaši práci, zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní " +"režim z překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do " +"normálního režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná " +"aplikace pro změnu APM stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této " +"aplikace, buďto nastavit /proc/apm jako zapisovatelný pro všechny při každém " +"startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení " +"administrátorského oprávnění (setuid-root) aplikaci %1." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné APM aplikace" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Zdá se, že máte nainstalovaný 'Software Suspend', toho lze využít k uspání " +"vašeho systému na disk. Chcete-li tuto možnost využít, zaškrtněte níže " +"umístěný přepínač." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Povolit softwarové uspání pro uspání na disk" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do stavu uspání na disk " +"užitím 'Software Suspend'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Je-li výše uvedený přepínač znepřístupněný, musíte být přihlášen(a) jako " +"root, anebo potřebujete pomocnou aplikaci, která by vyvolala Software " +"Suspend - TDE takovou utilitu poskytuje, pokud ji chcete použít, musí mít " +"nastavena administrátorská oprávnění (setuid-root), což lze zajistit " +"kliknutím na tlačítko níže" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Nastavení pomocné aplikace Software Suspend" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Tímto tlačítkem povolíte pomocnou aplikaci Software Suspend" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Budete muset poskytnout heslo uživatele root pro povolení změn oprávnění " +"aplikace %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Nemůžu povolit %1, protože tdesu nebylo nalezeno. Ujistěte se prosím, že je " +"tento program nainstalován korektně." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocná aplikace Software Suspend nemohla být nastavena, protože tdesu " +"nebylo nalezeno. Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován " +"korektně." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Nastavení APM

Tento modul vám umožní nastavit APM pro váš systém" #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" @@ -35,8 +327,8 @@ msgstr "Zobrazit procento nabití baterie" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Toto tlačítko povolí textovou zprávu o procentuálním stavu baterie v panelu" @@ -116,12 +408,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "Monitorování baterií bylo spuštěno, ale ikona systémového panelu je " -"zakázána. Můžete ji povolit vybráním Zobrazit indikátor baterie " -"na této stránce a následným použitím změn." +"zakázána. Můžete ji povolit vybráním Zobrazit indikátor baterie na " +"této stránce a následným použitím změn." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -131,27 +423,163 @@ msgstr "Přítomno" msgid "Not present" msgstr "Nepřítomno" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Baterie" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Ovládání na&pájení" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Víko notebooku zavřeno" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Varování &při nízkém stavu baterie" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Vyberte jaké akce mají proběhnout, dojde-li k zavření víka notebooku" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Kriti&cký stav baterie" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Po&hotovost" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Výchozí profil napájení" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Způsobí, že se notebook přepne do pohotovostního nízkoodběrového stavu" -#: main.cpp:186 +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "U&spání do RAM" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Způsobí, že se notebook uspí do RAM" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Uspání na d&isk" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Způsobí, že se notebook uspí na disk" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Vypnutí systému" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Způsobí vypnutí notebooku" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlášení" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Způsobí vaše odhlášení" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Vypnout" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Způsobí nastavení jasu pozadí panelu" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Na kolik bude nastaven jas pozadí panelu" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Výkon systému" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Způsobí změnu výkonnostního profilu" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Výkonnostní profil použitý pro změnu" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Škrcení CPU" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Způsobí přiškrcení CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Jak moc přiškrtit CPU" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Stisknuto tlačítko napájení" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Vyberte, které akce se provedou, když se stiskne tlačítko napájení notebooku" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Po&hotovost" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Uspat do RAM" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Uspat na disk (Hi&bernace)" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Vypnout" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Tento panel umožňuje povolení akcí, které se spustí, dojde-li k zavření víka " +"notebooku, anebo je-li stisknut vypínač. Některé notebooky mohou tyto akce " +"provádět automaticky, nemůžete-li je zakázat v BIOSu, neměli by být v tomto " +"panelu povoleny." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Kontrola napájení notebooku

Tento modul umožňuje ovládat vypínač " +"vašeho notebooku a detekci zavření víka a vyvolání požadovaných akcí" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Baterie" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Ovládání na&pájení" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Varování &při nízkém stavu baterie" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Kriti&cký stav baterie" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Výchozí profil napájení" + +#: main.cpp:186 msgid "Button Actions" msgstr "Akce tlačítek" @@ -207,8 +635,8 @@ msgstr "Verze: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Nastavení PCMCIA

Pokud máte ve vašem systému nějaké PCMCIA karty, " "tento modul zobrazuje informace o jejich nastavení." @@ -223,26 +651,14 @@ msgid "" "been idle for a while" msgstr "Volby se aktivují po odpojení ze sítě a určité době nečinnosti." -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Po&hotovost" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Notebook se přepne do méně energeticky náročného stavu pohotovosti" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "U&spání do RAM" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Notebook se uspí do RAM" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Uspání na d&isk" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Notebook se uspí na disk" @@ -251,10 +667,6 @@ msgstr "Notebook se uspí na disk" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu notebooku" @@ -263,11 +675,6 @@ msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu notebooku" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Jaký má být jas pozadí panelu" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Výkon systému" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu notebooku" @@ -276,10 +683,6 @@ msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu notebooku" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Který profil použít" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Škrcení CPU" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Povolit přiškrcování CPU notebooku" @@ -294,11 +697,11 @@ msgstr "Nic nedělej pokud je LAV >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Pokud povoleno a zátěž systému je větší než tato hodnota, tak se žádná z výše " -"uvedených voleb neprojeví" +"Pokud povoleno a zátěž systému je větší než tato hodnota, tak se žádná z " +"výše uvedených voleb neprojeví" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -320,23 +723,11 @@ msgstr "Pod proudem" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Volby se aplikují v případě připojení do sítě a po určité době nečinnosti" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Po&hotovost" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Uspat do RAM" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Uspat na disk (Hi&bernace)" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Čeka&t na:" @@ -344,9 +735,9 @@ msgstr "Čeka&t na:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Tento panel nastavuje chování automatického vypínání. Funguje jako druh " "extrémního šetřiče obrazovky. V závislosti na připojení notebooku do sítě " @@ -360,325 +751,88 @@ msgstr "" "Různé notebooky mohou reagovat na 'Pohotovost' různým způsobem - v mnoha " "případech je to jen dočasný stav a asi nebude pro vás užitečný." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verze: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Ovládání napájení notebooku

Tento modul umožňuje ovládat napájení " -"vašeho notebooku a nastavit časy, po kterých se spustí změny stavu k ušetření " -"energie" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritická &mez:" +"vašeho notebooku a nastavit časy, po kterých se spustí změny stavu k " +"ušetření energie" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Když je dostupná takováto životnost baterie, níže uvedené akce budou spuštěny" +"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook odpojen ze " +"sítě" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Jas pozadí panelu" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Dol&ní mez:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Spustit &příkaz:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Jaký jas by se měl použít pro změnu" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Tento příkaz se vykoná, pokud je stav baterie nízký" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu systému" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Přehrát zvuk:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Jaký výkonnostní profil se má použít pro změnu" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Tento zvuk se přehraje, pokud je baterie slabá" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Přiškrcování CPU" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Systémový z&vonek" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Povoluje přiškrcování výkonu CPU" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Systém pípne, pokud je toto povoleno" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Jak přiškrtit výkon CPU pro změnu" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Up&ozornit" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook připojen do " +"sítě" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Jas pa&nelu" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Tento panel umožňuje nastavení výchozích hodnot systémových vlastností tak, " +"aby se měnily při zapojení do sítě nebo při běhu na baterie." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Pokud povoleno, jas pozadí panelu se změní" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Jak jasné nebo tmavé udělat pozadí panelu" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Pokud povoleno, výkonnostní profily se budou měnit" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Jaký výkonnostní profil použít" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Přiškrcování CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Pokud povoleno, výkon CPU bude přiškrcován" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Jak moc přiškrcovat výkon CPU" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Změna stavu systému" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Můžete vybrat jedno z následujících pro případ, že klesne nabití baterie" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Uvedení systému do pohotovosti - dočasně nízké napájení" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Uspání systému do RAM - známé též jako suspendace" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Uspání systému na disk- známá také jako 'hibernace' či 'uložení na disk'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Odhlásit" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Vypnutí systému" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Vypnout notebook" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "Žá&dný" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie VELMI brzy " -"vybije." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie vybije." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Varování při vybitých bateriích

Tento modul varuje v případě, že " -"dochází kapacita baterií." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Tento panel poskytuje informace o implementaci ACPI v systému a umožňuje vám " -"přístup k některým extra volbám poskytovaným ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"POZNÁMKA: Implementace ACPI v Linuxu je stále \"práce v běhu\". Některé " -"vlastnosti, zejména uspání do RAM a uspání na disk, ještě nejsou dostupné pod " -"jádrem 2.4 - pod jádrem 2.5 jsou některé implementace ACPI stále nestabilní, " -"uvedené přepínače povolují pouze ty vlastnosti, které pracují spolehlivě. Tyto " -"vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit veškerou vaši práci, " -"zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim/uspání na disk z " -"překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do normálního " -"režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Některé změny provedené na této stránce vyžadují, abyste ukončili panel " -"nastavení notebooku a nastartovali ho znovu, aby došlo k použití všech změn" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Povolit pohotovost" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do pohotovostního režimu - " -"stav dočasného vypnutí." - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Povolit &uspání do RAM" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání do RAM - " -"stav částečného vypnutí." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Povolit uspání na disk (&hibernace)" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do režimu uspání na disk - " -"stav vypnutí." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Použít softwarové uspání na disk" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání na disk - " -"stav vypnutí - místo přímého použití ACPI bude použito mechanismu jádra " -"'Software Suspend'" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Povolit &výkonnostní profily" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Pokud aktivujete, povolíte ACPI profily - obvykle bez problémů u jader 2.4 a " -"vyšších" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Povolit škrcení &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Pokud aktivujete, povolíte ACPI škrcení CPU - obvykle bez problémů u jader 2.4 " -"a vyšších" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná " -"aplikace pro změnu ACPI stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této " -"aplikace, buďto nastavit /proc/acpi/sleep jako zapisovatelný pro všechny při " -"každém startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení " -"administrátorského oprávnění (setuid-root) pomocné ACPI aplikaci TDE." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Nastavení pomocné aplikace" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné ACPI aplikace" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli povolit změnu " -"oprávnění pro klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Pomocná ACPI aplikace nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo nalezeno. " -"Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně." +"V dalších panelech e též možné nastavit volby pro hodnoty, které budou " +"nastaveny při nízkém stavu baterie, resp. při nečinnosti systému" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Nastavení ACPI

Tento modul vám umožní nastavit na vašem systému ACPI" +"

Nastavení profilu správy napájení notebooku

Tento modul umožňuje " +"nastavovat výchozí hodnoty systémových vlastností tak, aby se měnily v " +"závislosti na typu napájení." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -706,16 +860,18 @@ msgstr "&Emulovat prostřední tlačítko stiskem posuvníku" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude mít stisknutí posuvníku stejný efekt, jako " -"stisknutí prostředního tlačítka na třítlačítkové myši" +"Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude mít stisknutí posuvníku stejný efekt, " +"jako stisknutí prostředního tlačítka na třítlačítkové myši" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi není přístupné. Pokud si přejete použít výše uvedené možnosti, " "jeho\n" @@ -731,16 +887,16 @@ msgstr "Toto tlačítko může být použito pro povolení specifických možnos #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli změnit oprávnění pro " -"/dev/sonypi." +"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli změnit oprávnění " +"pro /dev/sonypi." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Ochrana /dev/sonypi nemůže být změněna, protože tdesu nemůže být nalezen. " "Ujistěte se prosím, že je nainstalován korektně." @@ -753,295 +909,152 @@ msgstr "" "

Nastavení hardwaru notebooku Sony

Tento modul vám umožní nastavit " "některý hardware notebooku Sony pro váš systém" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook odpojen ze sítě" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Jas pozadí panelu" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Jaký jas by se měl použít pro změnu" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu systému" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Jaký výkonnostní profil se má použít pro změnu" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Povoluje přiškrcování výkonu CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Jak přiškrtit výkon CPU pro změnu" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook připojen do " -"sítě" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Tento panel umožňuje nastavení výchozích hodnot systémových vlastností tak, aby " -"se měnily při zapojení do sítě nebo při běhu na baterie." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritická &mez:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"V dalších panelech e též možné nastavit volby pro hodnoty, které budou " -"nastaveny při nízkém stavu baterie, resp. při nečinnosti systému" +"Když je dostupná takováto životnost baterie, níže uvedené akce budou spuštěny" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Nastavení profilu správy napájení notebooku

" -"Tento modul umožňuje nastavovat výchozí hodnoty systémových vlastností tak, aby " -"se měnily v závislosti na typu napájení." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Víko notebooku zavřeno" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Vyberte jaké akce mají proběhnout, dojde-li k zavření víka notebooku" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Způsobí, že se notebook přepne do pohotovostního nízkoodběrového stavu" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Způsobí, že se notebook uspí do RAM" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Způsobí, že se notebook uspí na disk" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Způsobí vypnutí notebooku" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Odhlášení" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Způsobí vaše odhlášení" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Vypnout" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Dol&ní mez:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Způsobí nastavení jasu pozadí panelu" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Spustit &příkaz:" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Na kolik bude nastaven jas pozadí panelu" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Tento příkaz se vykoná, pokud je stav baterie nízký" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Způsobí změnu výkonnostního profilu" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Přehrát zvuk:" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Výkonnostní profil použitý pro změnu" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Tento zvuk se přehraje, pokud je baterie slabá" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Způsobí přiškrcení CPU" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Systémový z&vonek" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Jak moc přiškrtit CPU" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Systém pípne, pokud je toto povoleno" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Stisknuto tlačítko napájení" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "Up&ozornit" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Vyberte, které akce se provedou, když se stiskne tlačítko napájení notebooku" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Jas pa&nelu" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Vypnout" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Pokud povoleno, jas pozadí panelu se změní" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Tento panel umožňuje povolení akcí, které se spustí, dojde-li k zavření víka " -"notebooku, anebo je-li stisknut vypínač. Některé notebooky mohou tyto akce " -"provádět automaticky, nemůžete-li je zakázat v BIOSu, neměli by být v tomto " -"panelu povoleny." +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Jak jasné nebo tmavé udělat pozadí panelu" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Kontrola napájení notebooku

Tento modul umožňuje ovládat vypínač vašeho " -"notebooku a detekci zavření víka a vyvolání požadovaných akcí" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Pokud povoleno, výkonnostní profily se budou měnit" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Tento panel vám umožní nastavit váš systém APM a dovolí vám využít některé " -"extra možnosti jím poskytované" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Jaký výkonnostní profil použít" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"POZNÁMKA: některé implementace APM mají chyby v režimech uspání do RAM a " -"pohotovostním stavu. Tyto vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit " -"veškerou vaši práci, zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim z " -"překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do normálního " -"režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Pokud povoleno, výkon CPU bude přiškrcován" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná " -"aplikace pro změnu APM stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této " -"aplikace, buďto nastavit /proc/apm jako zapisovatelný pro všechny při každém " -"startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení " -"administrátorského oprávnění (setuid-root) aplikaci %1." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Jak moc přiškrcovat výkon CPU" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné APM aplikace" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Změna stavu systému" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Zdá se, že máte nainstalovaný 'Software Suspend', toho lze využít k uspání " -"vašeho systému na disk. Chcete-li tuto možnost využít, zaškrtněte níže umístěný " -"přepínač." +"Můžete vybrat jedno z následujících pro případ, že klesne nabití baterie" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Povolit softwarové uspání pro uspání na disk" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Uvedení systému do pohotovosti - dočasně nízké napájení" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do stavu uspání na disk " -"užitím 'Software Suspend'" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Uspání systému do RAM - známé též jako suspendace" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Je-li výše uvedený přepínač znepřístupněný, musíte být přihlášen(a) jako root, " -"anebo potřebujete pomocnou aplikaci, která by vyvolala Software Suspend - TDE " -"takovou utilitu poskytuje, pokud ji chcete použít, musí mít nastavena " -"administrátorská oprávnění (setuid-root), což lze zajistit kliknutím na " -"tlačítko níže" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Nastavení pomocné aplikace Software Suspend" +"Uspání systému na disk- známá také jako 'hibernace' či 'uložení na disk'" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Tímto tlačítkem povolíte pomocnou aplikaci Software Suspend" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Odhlásit" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Budete muset poskytnout heslo uživatele root pro povolení změn oprávnění " -"aplikace %1." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Vypnout notebook" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Nemůžu povolit %1, protože tdesu nebylo nalezeno. Ujistěte se prosím, že je " -"tento program nainstalován korektně." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "Žá&dný" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Pomocná aplikace Software Suspend nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo " -"nalezeno. Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně." +"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie VELMI " +"brzy vybije." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

Nastavení APM

Tento modul vám umožní nastavit APM pro váš systém" +"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie vybije." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Radek Vybíral,Ivo Jánský,Klára Cihlářová, Milan Šádek" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"lukas@kde.org,Radek.Vybiral@vsb.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz," -"Milan.Sadek@atlas.cz" +"

Varování při vybitých bateriích

Tento modul varuje v případě, že " +"dochází kapacita baterií." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Zdá se, že program %1 nemá stejnou velikost a kontrolní součet, jako když byl kompilován. Nedoporučujeme vám nastavit administrátorská oprávnění (setuid-root) bez dalšího prošetření" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Zdá se, že program %1 nemá stejnou velikost a kontrolní součet, jako když " +#~ "byl kompilován. Nedoporučujeme vám nastavit administrátorská oprávnění " +#~ "(setuid-root) bez dalšího prošetření" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Přesto spustit" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index bc1295555b3..800eaf2e444 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeutils/kcmlaptop.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: cy \n" @@ -10,6 +10,231 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Fersiwn : %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "" @@ -24,8 +249,8 @@ msgstr "" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" #: battery.cpp:84 @@ -98,8 +323,8 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" #: battery.cpp:361 @@ -110,131 +335,68 @@ msgstr "" msgid "Not present" msgstr "" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batri " - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Rheoli Pŵer" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" msgstr "" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" msgstr "" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" msgstr "" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" msgstr "" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Seibio" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" msgstr "" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" msgstr "" -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" msgstr "" -#: main.cpp:292 -msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Allgofnodi" -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" msgstr "" -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modiwl Rheoli Gwybodaeth System Panel TDE" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Fersiwn : " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Seibio" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&I ffwrdd" #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "Disgleirdeb" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 @@ -242,58 +404,33 @@ msgstr "" msgid "System performance" msgstr "" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" msgstr "" #: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 msgid "CPU throttle" msgstr "" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "" -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "mun" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" msgstr "" -#: power.cpp:218 +#: buttons.cpp:200 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 @@ -308,354 +445,209 @@ msgstr "S&eibio" msgid "Hi&bernate" msgstr "" -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Fersiwn : %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "" +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "I& ffwrdd" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: buttons.cpp:272 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: buttons.cpp:614 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Rhed&eg gorchymyn:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Chwarae sŵn :" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batri " -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Rheoli Pŵer" -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" msgstr "" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Allgofnodi" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" msgstr "" -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" msgstr "" -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Dim" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" msgstr "" -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" msgstr "" -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Cynhelir ffeiliau lleol yn unig." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" msgstr "" -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" msgstr "" -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" msgstr "" -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" msgstr "" -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +#: main.cpp:292 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" msgstr "" -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modiwl Rheoli Gwybodaeth System Panel TDE" -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" msgstr "" -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Fersiwn : " -#: acpi.cpp:107 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" msgstr "" -#: acpi.cpp:119 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Dim" -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" msgstr "" -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" msgstr "" -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -#: sony.cpp:88 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "mun" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" msgstr "" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" msgstr "" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:304 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" #: profile.cpp:77 @@ -683,6 +675,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -698,8 +694,9 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" #: profile.cpp:211 @@ -710,189 +707,197 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" msgstr "" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Allgofnodi" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&I ffwrdd" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Rhed&eg gorchymyn:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Chwarae sŵn :" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" msgstr "" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "I& ffwrdd" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" msgstr "" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Allgofnodi" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" msgstr "" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Dim" + +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Cynhelir ffeiliau lleol yn unig." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index fbe52247b27..6c635dce6c4 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 07:37-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -15,6 +15,297 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Dette panel giver information om dit systems ACPI-implementation og lader " +"dig få adgang til nogen af de ekstra egenskaber fra ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"BEMÆRK: Linux ACPI implementationen er stadig 'ufærdig'. Visse egenskaber, " +"specielt suspension og dvale er endnu ikke tilgængelige under 2.4 - og under " +"2.5 er visse bestemte ACPI implementationer stadig ustabile, så disse " +"afkrydsningsfelter tillader dig kun at aktivere det der virker stabilt. Du " +"bør teste disse egenskaber meget omhyggeligt - gem alt dit arbejde, tjek dem " +"og prøv suspendér/standby/dvale fra popop-menuen på batteri-ikonen i " +"panelet. Hvis det mislykkes at komme tilbage så afmarkér feltet igen. " + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Visse ændringer lavet på denne side vil muligvis kræve at du afslutter den " +"bærbares panel og starter det igen for at det skal få virkning" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Aktivér standby" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Hvis dette er afkrydset er overgang til 'standby'-tilstand mulig - en " +"midlertidig tilstand med meget lidt strøm" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Aktivér &suspendér" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Hvis dette er afkrydset er overgang til 'suspendér'-tilstand mulig - en " +"tilstand med delvis strøm, sommetider kaldet suspendér-til-ram" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Aktivér &dvale" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Hvis dette er afkrydset er overgang til 'dvale'-tilstand mulig - en tilstand " +"med lidt strøm, sommetider kaldet 'suspendér til disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Brug software-suspension til dvale" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Hvis dette felt er afkrydser aktiveres overgangen til 'dvale'-tilstand - en " +"tilstand med meget lidt strøm, der sommetider kaldes 'suspendér-til-disk' - " +"kerne 'Software-suspendér'-mekanismen vil blive brugt i stedet for at bruge " +"ACPI direkte" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Aktivér &ydelsesprofiler" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Hvis dette felt er afkrydset aktiveres adgang ACPI ydelsesprofiler - " +"sædvanligvis o.k. i 2.4 og nyere" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Aktivér &CPU-throttling" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Hvis dette felt er af krydset aktiveres adgang til ACPI-throttle " +"hastighedsændringer - sædvanligvis o.k. i 2.4 og senere" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Hvis felterne ovenfor er deaktiverede så er der intet 'hjælper'- program sat " +"op til at hjælpe med at ændre ACPI-tilstande. Der er to måder du kan " +"aktivere dette program, enten ved at gøre filen /proc/acpi/sleep skrivbar af " +"hvemsomhelst hver gang dit system booter eller brug knappen nedenfor til at " +"gøre TDE ACPI hjælpeprogrammet set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Opsætning af hjælpeprogram" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Denne knap kan bruges til at aktivere ACPI hjælpeprogrammet" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Version: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Du vil skulle angive et root kodeord for at tillage privilegierne for " +"klaptop_acpi_helper at blive ændret." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ACPI-hjælperen kan ikke aktiveres da tdesu ikke kan findes. Sørg venligst " +"for at den er installeret rigtigt." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI opsætning

Dette modul tillader dig at indstille ACPI for dit " +"system" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Dette panel giver information om dit APM-system og lader dig få adgang til " +"nogen af de ekstra egenskaber det giver" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"BEMÆRK: visse APM-implementationer har fejl i suspendér/standby " +"implementationerne. Du bør teste disse egenskaber meget omhyggeligt - gem " +"alt du har lavet, slå dette til og prøv suspendér/standby fra popop-menuen " +"på batteri-ikonen i panelet. Hvis det ikke kommer rigtigt tilbage så lad " +"være med at krydse feltet af." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Hvis felterne ovenfor er deaktiverede så er der intet 'hjælper'- program sat " +"op til at hjælpe med at ændre APM-tilstande. Der er to måder du kan aktivere " +"dette program, enten ved at gøre filen /proc/apm skrivbar af hvemsomhelst " +"hver gang dit system booter eller brug knappen nedenfor til at gøre %1-" +"programmet set-uid root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Denne knap kan bruges til at aktivere APM hjælpeprogrammet" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Dit system synes at have 'Software-suspension' installeret. Det kan bruges " +"til dvale- eller 'suspendér til disk' af dit system. Hvis du ønsker at bruge " +"det til dvale, så afkryds feltet nedenfor" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Aktivér software-suspension eller -dvale" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Hvis dette felt er afkrydset er overgang til 'dvale'-tilstand ved brug af " +"'Software-suspension'-mekanismen mulig" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Hvis feltet ovenfor er deaktiveret, så skal du logges ind som root elle " +"bruge et hjælpeprogram for at starte Software- suspensionsredskabet - TDE " +"sørger for et redskab til at gøre dette. Hvis du ønsker at bruge det må du " +"gøre det set-uid root. Knappen nedenfor vil gøre dette for dig" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Opsætning af SS hjælper-program" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Denne knap kan bruges til at aktivere Software-suspendér hjælpeprogrammet" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Du vil skulle angive et root kodeord for at tillade privilegierne for %1-" +"programmer at blive ændret." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 kan ikke aktiveres da tdesu ikke kunne findes. Sørg venligst for at det " +"er rigtigt installeret." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Software-Suspendér hjælperen kan ikke aktiveres da tdesu ikke kan findes. " +"Sørg venligst for at den er installeret rigtigt." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM-opsætning

Dette modul tillader dig at indstille APM for dit " +"system" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Vis batteriovervågning" @@ -29,8 +320,8 @@ msgstr "Vis procentniveau for batteri" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Dette felt aktiverer en tekstmeddelelse udfor batteritilstandsikonen som " "indeholder batteriets niveau i procent" @@ -59,8 +350,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Vælg hvor nøjagtigt den bærbares software skal være når den tjekker batteriets " -"status" +"Vælg hvor nøjagtigt den bærbares software skal være når den tjekker " +"batteriets status" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -106,19 +397,20 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Batteri for bærbar

Dette modul lader dig overvåge dine batterier. For " -"at bruge dette modul, skal du have power management system software " +"

Batteri for bærbar

Dette modul lader dig overvåge dine batterier. " +"For at bruge dette modul, skal du have power management system software " "installeret. (Og du skal naturligvis have batterier i din maskine)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Batteriovervågningen er blevet startet, men ikonbakken er deaktiveret for " -"øjeblikket. Du kan få den frem igen ved at vælge Vis batteriovervågning" -"-indgangen på denne side og anvende dine ændringer." +"Batteriovervågningen er blevet startet, men ikonbakken er deaktiveret " +"for øjeblikket. Du kan få den frem igen ved at vælge Vis " +"batteriovervågning-indgangen på denne side og anvende dine ændringer." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -128,29 +420,164 @@ msgstr "Nuværende" msgid "Not present" msgstr "Ikke tilstede" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batteri" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Låget lukket" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Strømstyring" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Vælg hvilke handlinger der skal ske når den bærbares låg er lukket" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Advarsel om lavt batteri" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Standb&y" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Kritisk lavt batteri" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Får den bærbare til at gå i standby midlertidig lavstrømstilstand" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standard strøm-profiler" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspendér" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knap-handlinger:" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Får den bærbare til at gå i suspendér 'gem-til-ram'-tilstand" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Dvale" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Får den bærbare til at gå i dvale 'gem-til-disk'-tilstand" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Systemstrøm fra" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Får den bærbare til at lukke ned" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Log af" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Får dig til at blive logget af" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Fra" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Får bagpanelets lysstyrke til at blive sat" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Hvor lyst bagpanele vil blive sat til" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systemydelse" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Får ydelsesprofilen til at blive ændret" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Ydelsesprofil at skifte til" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU throttle" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Får CPU'en til at blive throttled tilbage" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Hvor meget CPU'en skal throttles tilbage" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Strømkontakten trykket" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Vælg hvad der skal ske når der trykkes på den bærbares kontakt" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Sta&ndby" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "S&uspendér" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "D&vale" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "F&ra" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Dette panel aktivere handlinger der bliver udløst når lågets lukkekontakt " +"eller strømkontakten på din bærbare trykkes ned. Nogle bærbare gør muligvis " +"sådan noget automatisk allerede. Hvis du ikke kan deaktivere det i din BIOS " +"bør du formodentlig ikke aktivere noget i dette panel" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Bærbar-strømstyring

Dette modul lader dig indstille ændringer når " +"låget på din barbare lukkes så det kan udløse systemændringer." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batteri" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Strømstyring" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Advarsel om lavt batteri" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Kritisk lavt batteri" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Standard strøm-profiler" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Knap-handlinger:" #: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" @@ -182,8 +609,8 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Batteri for bærbar

Dette modul lader dig overvåge dine batterier. For " -"at bruge dette modul, skal du have power management system software " +"

Batteri for bærbar

Dette modul lader dig overvåge dine batterier. " +"For at bruge dette modul, skal du have power management system software " "installeret. (Og du skal naturligvis have batterier i din maskine)." #: pcmcia.cpp:44 @@ -204,8 +631,8 @@ msgstr "Version: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

PCMCIA-config

Dette modul viser information om PCMCIA-kortene i dit " "system hvis der er PCMCIA-kort." @@ -219,30 +646,18 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Tilvalgene i dette felt bruges når den bærbare ikke er på det elektriske net og " -"har været i tomgang et stykke tid" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Standb&y" +"Tilvalgene i dette felt bruges når den bærbare ikke er på det elektriske net " +"og har været i tomgang et stykke tid" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "For den bærbare til at skifte til standby - midlertidig lavstrømstilstand" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspendér" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Får den bærbare til at skifte til en suspendér 'gem-til-ram' tilstand" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Dvale" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Får den bærbare til at skifte til en dvale 'gem-til-ram' tilstand" @@ -251,10 +666,6 @@ msgstr "Får den bærbare til at skifte til en dvale 'gem-til-ram' tilstand" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Aktiverer ændring af den bærbares bagpanels lysstyrke" @@ -263,11 +674,6 @@ msgstr "Aktiverer ændring af den bærbares bagpanels lysstyrke" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Hvor lyst før bagpanelet ændres" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systemydelse" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Aktiverer ændring af den bærbares ydelsesprofil" @@ -276,10 +682,6 @@ msgstr "Aktiverer ændring af den bærbares ydelsesprofil" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Hvilken profil skal der ændres til" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU throttle" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Aktiverer throttling af den bærbares CPU" @@ -294,11 +696,11 @@ msgstr "Gør intet hvis LAV er >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret og systembelastningens gennemsnit er større end denne " -"værdi vil ingen af ovenstående tilvalg blive brugt" +"Hvis dette er aktiveret og systembelastningens gennemsnit er større end " +"denne værdi vil ingen af ovenstående tilvalg blive brugt" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -320,23 +722,11 @@ msgstr "Opladet" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Tilvalg i dette felt anvendes når den bærbare er sat til i væggen og har været " -"i tomgang et stykke tid" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Sta&ndby" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&uspendér" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "D&vale" +"Tilvalg i dette felt anvendes når den bærbare er sat til i væggen og har " +"været i tomgang et stykke tid" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -345,12 +735,12 @@ msgstr "Ve&nt i:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Dette panel indstiller opførslen af de automatiske nedlukningsegenskaber - det " -"fungerer som en slags ekstrem pauseskærm. Du kan indstille forskellige " +"Dette panel indstiller opførslen af de automatiske nedlukningsegenskaber - " +"det fungerer som en slags ekstrem pauseskærm. Du kan indstille forskellige " "ventetider og opførsel, afhængig af om din bærbare er tilsluttet " "hovedforsyningen." @@ -359,330 +749,89 @@ msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Forskellige bærbare reagerer på 'standby' på forskellig måde - i mange er det " -"kun en midlertidig tilstand og er måske ikke så nyttig for dig." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Version: %1" +"Forskellige bærbare reagerer på 'standby' på forskellig måde - i mange er " +"det kun en midlertidig tilstand og er måske ikke så nyttig for dig." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Bærbar-strømstyring

Dette modul lader dig kontrollere " "strømindstillingerne på din bærbare og sætter tidudløb der vil udløse " "tilstandsændringer du kan bruge til at spare strøm" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritisk &udløser:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Når der er så meget batteriliv tilbage vil handlingerne nedenfor blive udløst" +"Punkter i dette felt får virkning når den bærbare ikke er sat til strøm" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Bagpanel-lysstyrke" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Lav &udløser:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Aktiverer ændring af bagpanelets lysstyrke" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Kør &kommando:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Hvor lys skal det være når det ændres" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Denne kommando vil blive kørt når batteriet bliver lavt" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Aktiverer ændring af systemets ydelsesprofil" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Afspil &lyd:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Den nye systemydelsesprofil der skal ændres til" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Denne lyd vil blive spillet når batteriet bliver lavt" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU-throttling" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "System&bip" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Aktivere throttling af CPU-ydelsen" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Systemet vil bippe hvis dette er aktiveret" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Hvor meget skal CPU'en throttles" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Underret" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Punkter i dette felt får virkning når den bærbare ikke er sat til strøm" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Panell&ysstyrke" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Dette panel tillader dig at sætte standardværdier for systemattributter så " +"de ændres når den bærbare er sat til strøm, eller kører på batterier." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Hvis dette er aktiveret vil bagpanelets lysstyrke ændres" +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Du kan også sætte valgene af disse værdier der vil blive bestemt af hvor " +"lavt batteriet er, eller systeminaktivitet i de andre paneler" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Hvor lys eller mørk bagpanelet skal være" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret vil den bærbares strømydelsesprofil blive ændret" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Ydelsesprofilen skal ændres til" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-throttling" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Hvis dette er aktiveret vil CPU-ydelsen blive throttled" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Hvor meget CPU-ydelsen skal throttles" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Systemtilstandsændring" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "Du kan vælge at et af følgende skal ske når batteriet er lavt" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Skift systemet til standby-tilstand -en midlertidig lavere strømtilstand" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Skift systemet til suspendér-tilstand - også kendt som gem-til-ram" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Skift systemet til dvale-tilstand - også kendt som 'gem-til-disk'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Log af" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Systemstrøm fra" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Slå strømmen fra på den bærbare" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Dette panel kontrollerer hvordan og hvornår du bliver advaret om at dit batteri " -"løber tør MEGET MEGET snart." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Dette panel kontrollerer hvordan og hvornår du bliver advaret om at dit batteri " -"er lige ved at løbe tør." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Kun lokale filer er på nuværende tidspunkt understøttet." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Advarsel om lavt batteri

Dette modul lader dig at sætte en alarm der " -"udløses når dine batterier er ved at løbe ud." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Dette panel giver information om dit systems ACPI-implementation og lader dig " -"få adgang til nogen af de ekstra egenskaber fra ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"BEMÆRK: Linux ACPI implementationen er stadig 'ufærdig'. Visse egenskaber, " -"specielt suspension og dvale er endnu ikke tilgængelige under 2.4 - og under " -"2.5 er visse bestemte ACPI implementationer stadig ustabile, så disse " -"afkrydsningsfelter tillader dig kun at aktivere det der virker stabilt. Du bør " -"teste disse egenskaber meget omhyggeligt - gem alt dit arbejde, tjek dem og " -"prøv suspendér/standby/dvale fra popop-menuen på batteri-ikonen i panelet. Hvis " -"det mislykkes at komme tilbage så afmarkér feltet igen. " - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Visse ændringer lavet på denne side vil muligvis kræve at du afslutter den " -"bærbares panel og starter det igen for at det skal få virkning" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Aktivér standby" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset er overgang til 'standby'-tilstand mulig - en " -"midlertidig tilstand med meget lidt strøm" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Aktivér &suspendér" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset er overgang til 'suspendér'-tilstand mulig - en " -"tilstand med delvis strøm, sommetider kaldet suspendér-til-ram" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Aktivér &dvale" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset er overgang til 'dvale'-tilstand mulig - en tilstand " -"med lidt strøm, sommetider kaldet 'suspendér til disk'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Brug software-suspension til dvale" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Hvis dette felt er afkrydser aktiveres overgangen til 'dvale'-tilstand - en " -"tilstand med meget lidt strøm, der sommetider kaldes 'suspendér-til-disk' - " -"kerne 'Software-suspendér'-mekanismen vil blive brugt i stedet for at bruge " -"ACPI direkte" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Aktivér &ydelsesprofiler" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Hvis dette felt er afkrydset aktiveres adgang ACPI ydelsesprofiler - " -"sædvanligvis o.k. i 2.4 og nyere" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Aktivér &CPU-throttling" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Hvis dette felt er af krydset aktiveres adgang til ACPI-throttle " -"hastighedsændringer - sædvanligvis o.k. i 2.4 og senere" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Hvis felterne ovenfor er deaktiverede så er der intet 'hjælper'- program sat op " -"til at hjælpe med at ændre ACPI-tilstande. Der er to måder du kan aktivere " -"dette program, enten ved at gøre filen /proc/acpi/sleep skrivbar af " -"hvemsomhelst hver gang dit system booter eller brug knappen nedenfor til at " -"gøre TDE ACPI hjælpeprogrammet set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Opsætning af hjælpeprogram" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Denne knap kan bruges til at aktivere ACPI hjælpeprogrammet" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Du vil skulle angive et root kodeord for at tillage privilegierne for " -"klaptop_acpi_helper at blive ændret." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"ACPI-hjælperen kan ikke aktiveres da tdesu ikke kan findes. Sørg venligst for " -"at den er installeret rigtigt." - -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI opsætning

Dette modul tillader dig at indstille ACPI for dit " -"system" +"

Bærbar strømprofil opsætning

Dette modul tillader dig at indstille " +"standardværdier for statiske bærbar-systemattributter der vil ændres " +"afhængigt af om den bærbare er tilsluttet strøm fra nettet eller ej. " #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -692,8 +841,8 @@ msgid "" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" "Dette panel tillader dig at kontrollere nogle af egenskaberne for\n" -"'sonypi'-enheden på din bærbare - du bør ikke aktivere tilvalgene nedenfor hvis " -"du\n" +"'sonypi'-enheden på din bærbare - du bør ikke aktivere tilvalgene nedenfor " +"hvis du\n" "også bruger 'sonypid'-programmet på dit system" #: sony.cpp:73 @@ -711,18 +860,21 @@ msgstr "&Emulér midterste museknap med rullebjælketryk" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Når dette felt er afkrydset aktiveres tryk på rullebjælken til at virke på " "samme måde som tryk på den midterste knap på en mus med 3 knapper" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -"/dev/sonypi er ikke tilgængelig. Hvis du ønsker at bruge ovenstående egenskab\n" +"/dev/sonypi er ikke tilgængelig. Hvis du ønsker at bruge ovenstående " +"egenskab\n" "må dens beskyttelse ændres. Klik på knappen nedenfor vil ændre dem\n" #: sony.cpp:91 @@ -735,16 +887,16 @@ msgstr "Denne knap kan bruges til at aktivere sony-specifikke egenskaber" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Du vil skulle angive et root kodeord for at tillade beskyttelserne i " -"/dev/sonypi at blive ændret." +"Du vil skulle angive et root kodeord for at tillade beskyttelserne i /dev/" +"sonypi at blive ændret." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "/dev/sonypi-beskyttelserne kan ikke ændres da tdesu ikke kan findes. Sørg " "venligst for at den er installeret rigtigt." @@ -757,291 +909,153 @@ msgstr "" "

SONY bærbar hardware-opsætning

Dette modul lader dig indstille en " "Sony-bærbar for dit system." -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Punkter i dette felt får virkning når den bærbare ikke er sat til strøm" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Bagpanel-lysstyrke" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Aktiverer ændring af bagpanelets lysstyrke" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Hvor lys skal det være når det ændres" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Aktiverer ændring af systemets ydelsesprofil" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Den nye systemydelsesprofil der skal ændres til" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Aktivere throttling af CPU-ydelsen" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Hvor meget skal CPU'en throttles" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Punkter i dette felt får virkning når den bærbare ikke er sat til strøm" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Dette panel tillader dig at sætte standardværdier for systemattributter så de " -"ændres når den bærbare er sat til strøm, eller kører på batterier." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritisk &udløser:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Du kan også sætte valgene af disse værdier der vil blive bestemt af hvor lavt " -"batteriet er, eller systeminaktivitet i de andre paneler" +"Når der er så meget batteriliv tilbage vil handlingerne nedenfor blive udløst" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Bærbar strømprofil opsætning

Dette modul tillader dig at indstille " -"standardværdier for statiske bærbar-systemattributter der vil ændres afhængigt " -"af om den bærbare er tilsluttet strøm fra nettet eller ej. " - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Låget lukket" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Vælg hvilke handlinger der skal ske når den bærbares låg er lukket" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Får den bærbare til at gå i standby midlertidig lavstrømstilstand" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Får den bærbare til at gå i suspendér 'gem-til-ram'-tilstand" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Får den bærbare til at gå i dvale 'gem-til-disk'-tilstand" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Får den bærbare til at lukke ned" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Log af" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Får dig til at blive logget af" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Lav &udløser:" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Fra" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Kør &kommando:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Får bagpanelets lysstyrke til at blive sat" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Denne kommando vil blive kørt når batteriet bliver lavt" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Hvor lyst bagpanele vil blive sat til" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Afspil &lyd:" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Får ydelsesprofilen til at blive ændret" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Denne lyd vil blive spillet når batteriet bliver lavt" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Ydelsesprofil at skifte til" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "System&bip" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Får CPU'en til at blive throttled tilbage" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Systemet vil bippe hvis dette er aktiveret" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Hvor meget CPU'en skal throttles tilbage" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Underret" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Strømkontakten trykket" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Panell&ysstyrke" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Vælg hvad der skal ske når der trykkes på den bærbares kontakt" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Hvis dette er aktiveret vil bagpanelets lysstyrke ændres" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "F&ra" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Hvor lys eller mørk bagpanelet skal være" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"Dette panel aktivere handlinger der bliver udløst når lågets lukkekontakt eller " -"strømkontakten på din bærbare trykkes ned. Nogle bærbare gør muligvis sådan " -"noget automatisk allerede. Hvis du ikke kan deaktivere det i din BIOS bør du " -"formodentlig ikke aktivere noget i dette panel" +"Hvis dette er aktiveret vil den bærbares strømydelsesprofil blive ændret" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Bærbar-strømstyring

Dette modul lader dig indstille ændringer når låget " -"på din barbare lukkes så det kan udløse systemændringer." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Ydelsesprofilen skal ændres til" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Dette panel giver information om dit APM-system og lader dig få adgang til " -"nogen af de ekstra egenskaber det giver" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Hvis dette er aktiveret vil CPU-ydelsen blive throttled" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"BEMÆRK: visse APM-implementationer har fejl i suspendér/standby " -"implementationerne. Du bør teste disse egenskaber meget omhyggeligt - gem alt " -"du har lavet, slå dette til og prøv suspendér/standby fra popop-menuen på " -"batteri-ikonen i panelet. Hvis det ikke kommer rigtigt tilbage så lad være med " -"at krydse feltet af." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Hvor meget CPU-ydelsen skal throttles" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Hvis felterne ovenfor er deaktiverede så er der intet 'hjælper'- program sat op " -"til at hjælpe med at ændre APM-tilstande. Der er to måder du kan aktivere dette " -"program, enten ved at gøre filen /proc/apm skrivbar af hvemsomhelst hver gang " -"dit system booter eller brug knappen nedenfor til at gøre %1-programmet set-uid " -"root" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Systemtilstandsændring" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Denne knap kan bruges til at aktivere APM hjælpeprogrammet" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "Du kan vælge at et af følgende skal ske når batteriet er lavt" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Dit system synes at have 'Software-suspension' installeret. Det kan bruges til " -"dvale- eller 'suspendér til disk' af dit system. Hvis du ønsker at bruge det " -"til dvale, så afkryds feltet nedenfor" +"Skift systemet til standby-tilstand -en midlertidig lavere strømtilstand" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Aktivér software-suspension eller -dvale" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Skift systemet til suspendér-tilstand - også kendt som gem-til-ram" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Hvis dette felt er afkrydset er overgang til 'dvale'-tilstand ved brug af " -"'Software-suspension'-mekanismen mulig" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Skift systemet til dvale-tilstand - også kendt som 'gem-til-disk'" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Hvis feltet ovenfor er deaktiveret, så skal du logges ind som root elle bruge " -"et hjælpeprogram for at starte Software- suspensionsredskabet - TDE sørger for " -"et redskab til at gøre dette. Hvis du ønsker at bruge det må du gøre det " -"set-uid root. Knappen nedenfor vil gøre dette for dig" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Log af" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Opsætning af SS hjælper-program" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Slå strømmen fra på den bærbare" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Denne knap kan bruges til at aktivere Software-suspendér hjælpeprogrammet" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Du vil skulle angive et root kodeord for at tillade privilegierne for " -"%1-programmer at blive ændret." +"Dette panel kontrollerer hvordan og hvornår du bliver advaret om at dit " +"batteri løber tør MEGET MEGET snart." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 kan ikke aktiveres da tdesu ikke kunne findes. Sørg venligst for at det er " -"rigtigt installeret." +"Dette panel kontrollerer hvordan og hvornår du bliver advaret om at dit " +"batteri er lige ved at løbe tør." -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Software-Suspendér hjælperen kan ikke aktiveres da tdesu ikke kan findes. Sørg " -"venligst for at den er installeret rigtigt." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Kun lokale filer er på nuværende tidspunkt understøttet." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

APM-opsætning

Dette modul tillader dig at indstille APM for dit system" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" +"

Advarsel om lavt batteri

Dette modul lader dig at sætte en alarm der " +"udløses når dine batterier er ved at løbe ud." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Programmet %1 synes ikke at have den samme størrelse eller tjeksum som da det blev kompileret Vi anbefaler IKKE at du fortsætter med at gøre det setuid-root uden yderligere undersøgelser" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Programmet %1 synes ikke at have den samme størrelse eller tjeksum som da " +#~ "det blev kompileret Vi anbefaler IKKE at du fortsætter med at gøre det " +#~ "setuid-root uden yderligere undersøgelser" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Kør alligevel" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index a76c379e399..cb311d9240a 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 22:45MET\n" "Last-Translator: Gregor Zumstein \n" "Language-Team: German \n" @@ -19,6 +19,307 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Zumstein" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Dieses Fenster gibt Informationen zur ACPI-Implementierung auf diesem " +"Computer und erlaubt den Zugriff auf einige spezielle ACPI-Einstellungen." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ANMERKUNG: Die Linux ACPI-Implementierung ist immer noch in Arbeit. Einige " +"Funktionen, speziell der Ruhezustand und Tiefschlafzustand sind in Kerneln " +"unter Version 2.4 nicht enthalten und in Kerneln unter Version 2.5 sind " +"einige spezifische Implementierungen instabil. Die Ankreuzfelder erlauben " +"nur das Einschalten der Funktionen, die zuverlässig arbeiten. Diese " +"Einstellungen sollten sehr sorgfältig geprüft werden: Speichern Sie zuerst " +"alles ab und wählen Sie die gewünschte Funktion im Aufklappmenü des Akku-" +"Symbols. Falls das System nicht wieder erwacht, deaktivieren Sie die " +"Einstellung wieder." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Einige dieser Einstellungen werden erst wirksam, wenn Sie das Fenster " +"\"Notebook-Einstellungen\" verlassen und neu starten." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Bereitschaft aktivieren" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Bereitschaftszustand " +"versetzt werden." + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Ruhezus&tand aktivieren" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Ruhezustand versetzt " +"werden, auch \"Suspend (-to-RAM)\" genannt." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Tiefschlaf aktivieren" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlaf versetzt " +"werden (\"Suspend-to-disk\")" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Software-Ruhezustand benützen im Tiefschlafzustand" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlafzustand " +"versetzt werden. Dieser braucht keinen Strom und wird manchmal auch " +"\"Suspend-to-disk\" genannt. Dazu wird dann der \"Ruhezustand\" der " +"Kernelsoftware verwendet statt auf ACPI direkt zuzugreifen." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Leistungs&profile aktivieren" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird Zugriff auf ACPI-Leistungsprofile gewährt. " +"Dies ist normalerweise ab Kernel Version 2.4 möglich" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "CPU-&Drosselung aktivieren" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird ACPI-Drosselung für " +"Geschwindigkeitsänderungen verwendet. Dies ist normalerweise ab Kernel " +"Version 2.4 möglich" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies " +"daran, dass kein Programm zum Ändern der ACPI-Zustände eingerichtet ist. Es " +"gibt zwei Möglichkeiten diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, " +"dass die Datei /proc/acpi/sleep bei jedem Systemstart für alle beschreibbar " +"ist, oder verwenden Sie den Knopf unten, um das ACPI-Hilfsprogramm von TDE " +"\"set-uid root\" zu setzen." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Hilfsprogramm einrichten" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Dieser Knopf wird verwendet, um das ACPI-Hilfsprogramm zu aktivieren" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Version: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe des " +"Programms klaptop_acpi_helper zu ändern." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Das ACPI-Hilfsprogramm kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht " +"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt " +"installiert ist." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI-Einstellungen

Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der ACPI-" +"Funktionen." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Auf dieser Seite kann das APM-System eingerichtet werden. Außerdem können " +"Sie hier auf einige Zusatzfunktionalitäten des APM-Systems zugreifen." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Anmerkung: Einige APM-Implementierungen arbeiten im Bereitschafts- und " +"Ruhezustand fehlerhaft. Sie sollten diese Funktionen sehr sorgfältig testen: " +"Speichern Sie alles, schalten Sie die Funktionen ein und testen Sie den " +"Bereitschafts- und den Ruhezustand, indem Sie ihn im Aufklappmenü über dem " +"Akkusymbol auswählen. Falls das Wiederaufwachen nicht gelingt, schalten Sie " +"die Funktionen wieder aus." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies " +"daran, dass kein Programm eingerichtet ist, um die APM-Zustände zu ändern. " +"Es gibt zwei Möglichkeiten, diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, " +"dass die Datei /proc/apm bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist " +"oder verwenden Sie den Knopf unten, um die Anwendung %1 \"setuid-root\" zu " +"setzen." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Mit diesem Knopf können Sie das APM-Hilfsprogramm aktivieren" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Auf diesem System ist der \"Software-Ruhezustand\" eingerichtet. Dieser kann " +"dazu verwendet werden, Ihr System in den Tiefschlaf zu versetzen. Falls sie " +"ihn aktivieren wollen, markieren Sie das Ankreuzfeld unten." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Software-Ruhezustand für Tiefschlaf verwenden" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, sind Wechsel in den Tiefschlafzustand mit dem " +"\"Software-Ruhezustand\"-Mechanismus möglich." + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Wenn keine Eingabe möglich ist, müssen Sie entweder als Systemverwalter " +"(root) angemeldet sein oder Sie benötigen ein Hilfsprogramm, um die Funktion " +"\"Software-Ruhezustand\" zu aktivieren. TDE bringt ein solches Hilfsprogramm " +"mit. Wenn Sie dieses verwenden wollen, müssen Sie es setuid-root setzen. " +"Dies können Sie zum Beispiel mit dem Knopf unten erledigen." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand einrichten" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Mit diesem Knopf kann die Einrichtung des Hilfsprogramms für den Software-" +"Ruhezustand gestartet werden." + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe der " +"Anwendung %1 zu ändern." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden werden kann. " +"Stellen Sie sicher, dass es korrekt installiert ist." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Das Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand kann nicht aktiviert werden, " +"weil tdesu nicht gefunden werden kann. Vergewissern Sie sich, dass tdesu " +"korrekt installiert ist." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM-Einrichtung

Dieses Modul erlaubt die Einrichtung von APM auf " +"Ihrem System." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Akkuü&berwachung anzeigen" @@ -35,11 +336,11 @@ msgstr "Akkuladezustand anzeigen (in %)" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld aktiviert eine Textmeldung neben dem Akkuladezustandsymbol, " -"die den prozentualen Akkuladezustand anzeigt." +"Dieses Ankreuzfeld aktiviert eine Textmeldung neben dem " +"Akkuladezustandsymbol, die den prozentualen Akkuladezustand anzeigt." #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -50,8 +351,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld schaltet ein Dialogfenster ein, das immer dann aufgeht, wenn " -"der Akku voll geladen ist." +"Dieses Ankreuzfeld schaltet ein Dialogfenster ein, das immer dann aufgeht, " +"wenn der Akku voll geladen ist." #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -118,12 +419,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes.
" msgstr "" "Die Akkuüberwachung ist gestartet, aber das Symbol in der Kontrollleiste " -"ist deaktiviert. Es erscheint, wenn Akkuanzeige einblenden " -"ausgewählt ist." +"ist deaktiviert. Es erscheint, wenn Akkuanzeige einblenden ausgewählt " +"ist." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,33 +434,175 @@ msgstr "Vorhanden" msgid "Not present" msgstr "Nicht vorhanden" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "Akk&u" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Energiekontrolle" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Deckel schließen" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Warnung bei nachlassendem Akku" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Aktionen, die ausgeführt werden sollen, wenn der Deckel geschlossen wird." -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Kritischer Akkuzustand" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Bereitschaft" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standard-Stromprofile" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Versetzt das Notebook in den Bereitschaftszustand (braucht temporär weniger " +"Energie)." -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knopfaktionen" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "Ruhezus&tand" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI-Einrichtung" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Versetzt das Notebook in den Ruhezustand (\"Suspend-to-RAM\")." + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Tiefschlaf" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Versetzt das Notebook in den Tiefschlaf (\"Suspend-to-disk\")." + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "System ausschalten" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Schaltet das Notebook ab." + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Sie werden abgemeldet" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "A&us" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Setzt die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung." + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systemleistung" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Ändert das Leistungsprofil" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Wechseln zu Leistungsprofil" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU-Drosseln (throttle)" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Drosseln der CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Wie stark soll die CPU gedrosselt werden" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Drücken des Einschaltknopfs" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Aktionen die ausgeführt werden, wenn der Einschaltknopf des Notebooks " +"gedrückt wird." + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Be&reitschaft" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Ruhezus&tand" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Tiefschlaf" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "A&us" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Diese Seite erlaubt die Einstellung der Aktionen, die ausgelöst werden, wenn " +"der Deckel des Notebooks geschlossen wird oder der Einschaltknopf gedrückt " +"wird. Einige Notebooks führen solche Aktionen bereits automatisch aus. Wenn " +"diese im BIOS nicht ausgeschaltet werden können, sollten sie auf dieser " +"Seite nicht aktiviert werden." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Energiesteuerung für Notebooks

Dieses Modul erlaubt es, den " +"Einschaltknopf oder den Notebook-Schließmechanismus so einzurichten, dass " +"sie Systemaktionen auslösen können." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "Akk&u" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Energiekontrolle" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Warnung bei nachlassendem Akku" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Kritischer Akkuzustand" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Standard-Stromprofile" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Knopfaktionen" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI-Einrichtung" #: main.cpp:200 msgid "&APM Config" @@ -188,8 +631,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Akkuanzeige

Mit diesem Modul kann der Zustand des Akkus angezeigt " -"werden. Um es benutzen zu können, muss eine Stromspar-Software installiert sein " -"(und natürlich der Rechner einen Akku besitzen)." +"werden. Um es benutzen zu können, muss eine Stromspar-Software installiert " +"sein (und natürlich der Rechner einen Akku besitzen)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -209,8 +652,8 @@ msgstr "Version: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

PCMCIA-Einrichtung

Dieses Modul zeigt Informationen zu PCMCIA-Karten " "an, sofern welche vorhanden sind." @@ -227,26 +670,14 @@ msgstr "" "Die Einstellungen in diesem Abschnitt werden verwendet, wenn das Notebook " "einige Zeit vom Stromnetz getrennt und nicht benutzt wurde." -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Bereitschaft" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Das Notebook wird temporär in einen Stromsparzustand versetzt" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "Ruhezus&tand" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Das Notebook wird in den Ruhezustand versetzt" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Tiefschlaf" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Das Notebook wird in den Tiefschlaf (hibernate, save-to-disk) versetzt" @@ -255,25 +686,16 @@ msgstr "Das Notebook wird in den Tiefschlaf (hibernate, save-to-disk) versetzt" msgid "None" msgstr "Kein" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -"Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des " -"Notebook-Bildschirms" +"Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des Notebook-" +"Bildschirms" #: power.cpp:149 power.cpp:242 msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Wie hell soll die Hintergrundbeleuchtung eingestellt werden" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systemleistung" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Erlaubt das Ändern der Leistungsprofile des Notebooks" @@ -282,10 +704,6 @@ msgstr "Erlaubt das Ändern der Leistungsprofile des Notebooks" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Wechseln auf folgendes Profil" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU-Drosseln (throttle)" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU" @@ -300,11 +718,11 @@ msgstr "Nichts tun wenn LAV >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv und die Systemlast übersteigt diesen Wert, bleiben " -"die obigen Einstellungen wirkungslos." +"Ist diese Einstellung aktiv und die Systemlast übersteigt diesen Wert, " +"bleiben die obigen Einstellungen wirkungslos." #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -313,7 +731,8 @@ msgstr "&Warten:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Wie lange ist der Computer nicht benützt worden, bevor diese Werte aktiv werden" +"Wie lange ist der Computer nicht benützt worden, bevor diese Werte aktiv " +"werden" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -327,24 +746,12 @@ msgstr "Eingesteckt" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Die Einstellungen in diesem Abschnitt werden verwendet, wenn das Notebook am " "Stromnetz angeschlossen ist und einige Zeit nicht benutzt wurde." -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Be&reitschaft" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Ruhezus&tand" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Tiefschlaf" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "&Warten:" @@ -352,9 +759,9 @@ msgstr "&Warten:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Dieser Abschnitt steuert das Verhalten der automatischen Abschaltung. Das " "Abschalten funktioniert wie eine besondere Art von Bildschirmschoner. Hier " @@ -370,335 +777,89 @@ msgstr "" "Bei vielen ist das nur ein kurzzeitigerZustand, also von keinem besonderen " "Nutzen." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Version: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Energiesteuerung für Notebooks

Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der " -"Stromspar-Einstellungen eines Notebooks und das Festlegen der Grenzwerte." +"

Energiesteuerung für Notebooks

Dieses Modul erlaubt die Einrichtung " +"der Stromspar-Einstellungen eines Notebooks und das Festlegen der Grenzwerte." -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritische Warnung aus&lösen bei:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Wenn der Ladezustand des Akkus diesen Wert unterschreitet, werden die " -"untenstehenden Aktionen veranlasst" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Warnung aus&lösen bei:" +"Die Einträge in diesem Kasten werden immer dann verwendet, wenn das Notebook " +"vom Stromnetz getrennt wird." -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Befehl aus&führen:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn der Akkuladestand zu niedrig wird" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Klang absp&ielen:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Wie hell soll es nach der Änderung sein" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Dieser Klang wird abgespielt, wenn der Akkuladestand zu niedrig wird" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Erlaubt das Ändern des Systemleistungsprofils" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Signalton" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Wechseln auf Systemleistungsprofil: " -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Das System gibt den Signalton aus, wenn diese Einstellung aktiv ist." +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU-Drosselung" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Be&nachrichtigen" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU-Leistung" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Bildschirm&helligkeit" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "CPU-Leistung drosseln um" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des " -"Bildschirms angepasst" +"Einträge in diesem Abschnitt werden wirksam, wenn das Notebook an das " +"Stromnetz angeschlossen wird" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"Wie hell oder dunkel soll die Hintergrundbeleuchtung eingestellt werden." - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird das Leistungsprofil des Notebooks angepasst" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Leistungsprofil wechseln zu" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-Drosselung" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Ist diese Einstellung aktiv, wird die CPU-Leistung gedrosselt." - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Wie stark soll die CPU-Leistung gedrosselt werden, bei" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Wechsel des Systemzustandes" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Wählen Sie eine Aktion aus den folgenden Einträgen, wenn der Ladezustand des " -"Akkus zu niedrig wird" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"System in Bereitschaftszustand versetzen - verbraucht temporär weniger Energie" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "System in Ruhezustand (Suspend-to-RAM) versetzen." - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "System in Tiefschlaf versetzen (\"Suspend-to-disk\")" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Abmelden" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "System ausschalten" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Das Notebook ausschalten" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Kein" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die " -"anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus sehr kritisch ist." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die " -"anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus zu niedrig wird." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." +"Auf dieser Seite können Sie Voreinstellungen für Systemeigenschaften " +"festlegen, sodass diese sich - abhängig davon, ob das Notebook mit Akku " +"läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist - ändern." -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Warnung: Akkustand niedrig

Mit diesem Modul können Sie einstellen, " -"dass ein Alarm ausgelöst wird, wenn die Kapazität der Akkus zur Neige geht." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Dieses Fenster gibt Informationen zur ACPI-Implementierung auf diesem Computer " -"und erlaubt den Zugriff auf einige spezielle ACPI-Einstellungen." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ANMERKUNG: Die Linux ACPI-Implementierung ist immer noch in Arbeit. Einige " -"Funktionen, speziell der Ruhezustand und Tiefschlafzustand sind in Kerneln " -"unter Version 2.4 nicht enthalten und in Kerneln unter Version 2.5 sind einige " -"spezifische Implementierungen instabil. Die Ankreuzfelder erlauben nur das " -"Einschalten der Funktionen, die zuverlässig arbeiten. Diese Einstellungen " -"sollten sehr sorgfältig geprüft werden: Speichern Sie zuerst alles ab und " -"wählen Sie die gewünschte Funktion im Aufklappmenü des Akku-Symbols. Falls das " -"System nicht wieder erwacht, deaktivieren Sie die Einstellung wieder." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Einige dieser Einstellungen werden erst wirksam, wenn Sie das Fenster " -"\"Notebook-Einstellungen\" verlassen und neu starten." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Bereitschaft aktivieren" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Bereitschaftszustand " -"versetzt werden." - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Ruhezus&tand aktivieren" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Ruhezustand versetzt " -"werden, auch \"Suspend (-to-RAM)\" genannt." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Tiefschlaf aktivieren" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlaf versetzt werden " -"(\"Suspend-to-disk\")" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Software-Ruhezustand benützen im Tiefschlafzustand" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlafzustand versetzt " -"werden. Dieser braucht keinen Strom und wird manchmal auch \"Suspend-to-disk\" " -"genannt. Dazu wird dann der \"Ruhezustand\" der Kernelsoftware verwendet statt " -"auf ACPI direkt zuzugreifen." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Leistungs&profile aktivieren" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird Zugriff auf ACPI-Leistungsprofile gewährt. " -"Dies ist normalerweise ab Kernel Version 2.4 möglich" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "CPU-&Drosselung aktivieren" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird ACPI-Drosselung für " -"Geschwindigkeitsänderungen verwendet. Dies ist normalerweise ab Kernel Version " -"2.4 möglich" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies daran, " -"dass kein Programm zum Ändern der ACPI-Zustände eingerichtet ist. Es gibt zwei " -"Möglichkeiten diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, dass die Datei " -"/proc/acpi/sleep bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist, oder " -"verwenden Sie den Knopf unten, um das ACPI-Hilfsprogramm von TDE \"set-uid " -"root\" zu setzen." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Hilfsprogramm einrichten" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Dieser Knopf wird verwendet, um das ACPI-Hilfsprogramm zu aktivieren" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe des " -"Programms klaptop_acpi_helper zu ändern." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Das ACPI-Hilfsprogramm kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden " -"werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt installiert ist." +"Es gibt weitere Einstellungen, die in Kraft treten, wenn ein niedriger " +"Ladezustand des Akkus erreicht wird oder das System nicht benutzt wird." -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI-Einstellungen

Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der " -"ACPI-Funktionen." +"

Einrichtung des Energieprofils für Notebooks

Dieses Modul erlaubt " +"die Einstellung der Voreinstellungen für statische Notebook-" +"Systemeigenschaften, die sich ändern, abhängig davon, ob das Notebook mit " +"Akkus läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -726,19 +887,21 @@ msgstr "Mittlere Maustaste durch Druck auf das Jog-Wheel &emulieren" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Druck auf das Jog-Wheel als Klick mit der " -"mittleren Maustaste einer 3-Tastenmaus interpretiert" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Druck auf das Jog-Wheel als Klick mit " +"der mittleren Maustaste einer 3-Tastenmaus interpretiert" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -"Auf /dev/sonypi kann nicht zugegriffen werden. Obige Funktionen stehen nur zur " -"Verfügung,\n" +"Auf /dev/sonypi kann nicht zugegriffen werden. Obige Funktionen stehen nur " +"zur Verfügung,\n" " wenn die Rechte verändert werden. Ein Klick auf den Knopf unten ändert die " "Rechte.\n" @@ -753,20 +916,20 @@ msgstr "" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Sie benötigen das Systemverwalter-Passwort, um die Berechtigungen für " -"/dev/sonypi zu ändern." +"Sie benötigen das Systemverwalter-Passwort, um die Berechtigungen für /dev/" +"sonypi zu ändern." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Die Berechtigungen für /dev/sonypi wurden nicht geändert, weil tdesu nicht " -"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt installiert " -"ist." +"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt " +"installiert ist." #: sony.cpp:187 msgid "" @@ -776,307 +939,161 @@ msgstr "" "

Sony Notebook-Einstellungen

Dieses Modul erlaubt es, einige " "Einstellungen für Sony-Notebooks vorzunehmen" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Die Einträge in diesem Kasten werden immer dann verwendet, wenn das Notebook " -"vom Stromnetz getrennt wird." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Wie hell soll es nach der Änderung sein" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Erlaubt das Ändern des Systemleistungsprofils" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Wechseln auf Systemleistungsprofil: " - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU-Leistung" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "CPU-Leistung drosseln um" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Einträge in diesem Abschnitt werden wirksam, wenn das Notebook an das Stromnetz " -"angeschlossen wird" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Auf dieser Seite können Sie Voreinstellungen für Systemeigenschaften festlegen, " -"sodass diese sich - abhängig davon, ob das Notebook mit Akku läuft oder am " -"Stromnetz angeschlossen ist - ändern." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritische Warnung aus&lösen bei:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Es gibt weitere Einstellungen, die in Kraft treten, wenn ein niedriger " -"Ladezustand des Akkus erreicht wird oder das System nicht benutzt wird." +"Wenn der Ladezustand des Akkus diesen Wert unterschreitet, werden die " +"untenstehenden Aktionen veranlasst" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Einrichtung des Energieprofils für Notebooks

" -"Dieses Modul erlaubt die Einstellung der Voreinstellungen für statische " -"Notebook-Systemeigenschaften, die sich ändern, abhängig davon, ob das Notebook " -"mit Akkus läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Deckel schließen" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Aktionen, die ausgeführt werden sollen, wenn der Deckel geschlossen wird." - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Versetzt das Notebook in den Bereitschaftszustand (braucht temporär weniger " -"Energie)." - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Versetzt das Notebook in den Ruhezustand (\"Suspend-to-RAM\")." - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Versetzt das Notebook in den Tiefschlaf (\"Suspend-to-disk\")." - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Schaltet das Notebook ab." - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Sie werden abgemeldet" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Warnung aus&lösen bei:" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "A&us" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Befehl aus&führen:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Setzt die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung." +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn der Akkuladestand zu niedrig wird" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Klang absp&ielen:" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Ändert das Leistungsprofil" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Dieser Klang wird abgespielt, wenn der Akkuladestand zu niedrig wird" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Wechseln zu Leistungsprofil" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&Signalton" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Drosseln der CPU" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Das System gibt den Signalton aus, wenn diese Einstellung aktiv ist." -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Wie stark soll die CPU gedrosselt werden" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "Be&nachrichtigen" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Drücken des Einschaltknopfs" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Bildschirm&helligkeit" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -"Aktionen die ausgeführt werden, wenn der Einschaltknopf des Notebooks gedrückt " -"wird." - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "A&us" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung " +"des Bildschirms angepasst" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -"Diese Seite erlaubt die Einstellung der Aktionen, die ausgelöst werden, wenn " -"der Deckel des Notebooks geschlossen wird oder der Einschaltknopf gedrückt " -"wird. Einige Notebooks führen solche Aktionen bereits automatisch aus. Wenn " -"diese im BIOS nicht ausgeschaltet werden können, sollten sie auf dieser Seite " -"nicht aktiviert werden." +"Wie hell oder dunkel soll die Hintergrundbeleuchtung eingestellt werden." -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"

Energiesteuerung für Notebooks

Dieses Modul erlaubt es, den " -"Einschaltknopf oder den Notebook-Schließmechanismus so einzurichten, dass sie " -"Systemaktionen auslösen können." +"Ist diese Einstellung aktiv, wird das Leistungsprofil des Notebooks angepasst" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Auf dieser Seite kann das APM-System eingerichtet werden. Außerdem können Sie " -"hier auf einige Zusatzfunktionalitäten des APM-Systems zugreifen." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Leistungsprofil wechseln zu" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Anmerkung: Einige APM-Implementierungen arbeiten im Bereitschafts- und " -"Ruhezustand fehlerhaft. Sie sollten diese Funktionen sehr sorgfältig testen: " -"Speichern Sie alles, schalten Sie die Funktionen ein und testen Sie den " -"Bereitschafts- und den Ruhezustand, indem Sie ihn im Aufklappmenü über dem " -"Akkusymbol auswählen. Falls das Wiederaufwachen nicht gelingt, schalten Sie die " -"Funktionen wieder aus." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ist diese Einstellung aktiv, wird die CPU-Leistung gedrosselt." -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies daran, " -"dass kein Programm eingerichtet ist, um die APM-Zustände zu ändern. Es gibt " -"zwei Möglichkeiten, diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, dass die " -"Datei /proc/apm bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist oder verwenden " -"Sie den Knopf unten, um die Anwendung %1 \"setuid-root\" zu setzen." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Wie stark soll die CPU-Leistung gedrosselt werden, bei" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Mit diesem Knopf können Sie das APM-Hilfsprogramm aktivieren" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Wechsel des Systemzustandes" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Auf diesem System ist der \"Software-Ruhezustand\" eingerichtet. Dieser kann " -"dazu verwendet werden, Ihr System in den Tiefschlaf zu versetzen. Falls sie ihn " -"aktivieren wollen, markieren Sie das Ankreuzfeld unten." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Software-Ruhezustand für Tiefschlaf verwenden" +"Wählen Sie eine Aktion aus den folgenden Einträgen, wenn der Ladezustand des " +"Akkus zu niedrig wird" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, sind Wechsel in den Tiefschlafzustand mit dem " -"\"Software-Ruhezustand\"-Mechanismus möglich." +"System in Bereitschaftszustand versetzen - verbraucht temporär weniger " +"Energie" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Wenn keine Eingabe möglich ist, müssen Sie entweder als Systemverwalter (root) " -"angemeldet sein oder Sie benötigen ein Hilfsprogramm, um die Funktion " -"\"Software-Ruhezustand\" zu aktivieren. TDE bringt ein solches Hilfsprogramm " -"mit. Wenn Sie dieses verwenden wollen, müssen Sie es setuid-root setzen. Dies " -"können Sie zum Beispiel mit dem Knopf unten erledigen." +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "System in Ruhezustand (Suspend-to-RAM) versetzen." -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand einrichten" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "System in Tiefschlaf versetzen (\"Suspend-to-disk\")" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Mit diesem Knopf kann die Einrichtung des Hilfsprogramms für den " -"Software-Ruhezustand gestartet werden." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Abmelden" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe der " -"Anwendung %1 zu ändern." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Das Notebook ausschalten" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden werden kann. Stellen " -"Sie sicher, dass es korrekt installiert ist." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Kein" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Das Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand kann nicht aktiviert werden, " -"weil tdesu nicht gefunden werden kann. Vergewissern Sie sich, dass tdesu " -"korrekt installiert ist." +"Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die " +"anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus sehr kritisch ist." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

APM-Einrichtung

Dieses Modul erlaubt die Einrichtung von APM auf Ihrem " -"System." +"Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die " +"anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus zu niedrig wird." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Warnung: Akkustand niedrig

Mit diesem Modul können Sie einstellen, " +"dass ein Alarm ausgelöst wird, wenn die Kapazität der Akkus zur Neige geht." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Das Programm %1 scheint eine andere Größe oder Prüfsumme zu haben, als zum Zeitpunkt der Kompilierung. Es wird dringend davon abgeraten, die Anwendung ohne weitere Untersuchung dieses Umstands \"setuid-root\" zu setzen" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Das Programm %1 scheint eine andere Größe oder Prüfsumme zu haben, als " +#~ "zum Zeitpunkt der Kompilierung. Es wird dringend davon abgeraten, die " +#~ "Anwendung ohne weitere Untersuchung dieses Umstands \"setuid-root\" zu " +#~ "setzen" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Trotzdem starten" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 032371b1212..8c23db1c5ea 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-23 22:34+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -19,6 +19,314 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,haris@mpa.gr,sng@hellug.gr" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Αυτός ο πίνακας παρέχει πληροφορίες σχετικά με την υλοποίηση του ACPI του " +"συστήματός σας και σας δίνει πρόσβαση σε μερικά από τα πρόσθετα " +"χαρακτηριστικά του" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Σημείωση: η διαχείριση του ACPI στο Linux είναι ακόμα υπό ανάπτυξη. Μερικά " +"χαρακτηριστικά, ειδικότερα η αναστολή και η αδρανοποίηση, δεν είναι ακόμα " +"διαθέσιμα στο 2.4· ενώ στο 2.5 κάποιες υλοποιήσεις δεν είναι ακόμα σταθερές. " +"Έτσι τα ακόλουθα πλαίσια επιλογής σας επιτρέπουν να επιλέξετε την " +"ενεργοποίηση των χαρακτηριστικών που πραγματικά δουλεύουν. Θα πρέπει να " +"ελέγξετε τη λειτουργία αυτών των χαρακτηριστικών με προσοχή αποθηκεύστε την " +"εργασία σας, επιλέξτε τα όλα και δοκιμάστε την αναστολή/αναμονή/αδρανοποίηση " +"από το αναδυόμενο μενού του εικονιδίου της μπαταρίας στο πλαίσιο συστήματος. " +"Αν η λειτουργία του φορητού δεν μπορέσει να επανέλθει από κάποια από αυτές " +"τις καταστάσεις, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε το αντίστοιχο πλαίσιο ελέγχου." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Για να ενεργοποιηθούν κάποιες από τις αλλαγές σε αυτήν τη σελίδα θα πρέπει " +"να επανεκκινήσετε το φορητό σας" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Ενεργοποίηση αναμονής" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, επιτρέπει τη μετάβαση στην κατάσταση " +"'αναμονής' - μια προσωρινή κατάσταση απενεργοποίησης" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Ενεργοποίηση ανα&στολής" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, επιτρέπει τη μετάβαση στην κατάσταση " +"'αναμονής' - μια προσωρινή κατάσταση απενεργοποίησης, που πολλές φορές " +"ονομάζεται και 'αναμονή στη RAM'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Ενεργοποίηση α&δρανοποίησης" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, επιτρέπει τη μετάβαση στην κατάσταση " +"'αδρανοποίησης' - μια προσωρινή κατάσταση απενεργοποίησης, που πολλές φορές " +"ονομάζεται και 'αναμονή στο δίσκο'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Αδρανοποίηση μέσω λογισμικού" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, επιτρέπει τη μετάβαση στην κατάσταση " +"'αδρανοποίησης' - μια προσωρινή κατάσταση απενεργοποίησης, που πολλές φορές " +"ονομάζεται και 'αναμονή στο δίσκο'. Θα χρησιμοποιηθεί ο μηχανισμός " +"'Αναστολής μέσω Λογισμικού' του πυρήνα αντί της απευθείας χρήσης του ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ Α&πόδοσης" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, επιτρέπει την πρόσβαση στα προφίλ απόδοσης του ACPI· " +"συνήθως είναι εντάξει για το 2.4 και νεότερο" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Ενεργοποίηση κλιμάκωση συχνότητας &KME" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, επιτρέπει την πρόσβαση στη λειτουργία κλιμάκωση συχνότητας " +"του ACPI· συνήθως είναι εντάξει για το 2.4 και νεότερο" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Αν τα παρακάτω πλαίσια είναι απενεργοποιημένα, τότε δεν έχει ρυθμιστεί η " +"'βοηθητική' εφαρμογή που θα σας επιτρέπει να αλλάζετε τις καταστάσεις του " +"ACPI. Υπάρχουν δύο τρόποι για να ενεργοποιήσετε αυτή την εφαρμογή: κάντε το " +"αρχείο /proc/acpi/sleep εγγράψιμο από όλους κάθε φορά που θα ξεκινάει το " +"σύστημά σας ή χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί για να σημειώσετε την " +"βοηθητική εφαρμογή ACPI του TDE ως set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Ρύθμιση βοηθητικής εφαρμογής" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Αυτό το κουμπί χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση της βοηθητικής εφαρμογής " +"του ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Έκδοση: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Θα πρέπει να δώσετε τον κωδικό πρόσβασης του υπερχρήστη για να αλλάξουν τα " +"προνόμια του klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Δαίμονας KLaptop" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Η ενεργοποίηση του βοηθού ACPI δεν είναι δυνατή γιατί δε βρέθηκε το tdesu. " +"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι είναι εγκατεστημένο σωστά." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Ρύθμιση ACPI

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το ACPI για " +"το σύστημά σας" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Αυτός ο πίνακας σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το σύστημα APM και να αποκτήσετε " +"πρόσβαση σε μερικές από τις λειτουργίες που παρέχονται από αυτό" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Σημείωση: μερικά συστήματα APM έχουν σφάλματα στις υλοποιήσεις αναστολής/" +"αναμονής. Θα πρέπει να ελέγξετε τη λειτουργία αυτών των χαρακτηριστικών με " +"προσοχή αποθηκεύστε την εργασία σας, επιλέξτε τα όλα και δοκιμάστε την " +"αναστολή/αναμονή από το αναδυόμενο μενού του εικονιδίου της μπαταρίας στο " +"πλαίσιο συστήματος. Αν η λειτουργία του φορητού δεν μπορέσει να επανέλθει " +"από κάποια από αυτές τις καταστάσεις, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε το " +"αντίστοιχο πλαίσιο ελέγχου." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Αν τα παραπάνω πλαίσια είναι απενεργοποιημένα, δεν υπάρχει 'βοηθητική' " +"εφαρμογή για την αλλαγή των καταστάσεων APM. Υπάρχουν δύο τρόποι για να " +"ενεργοποιηθεί αυτή η εφαρμογή. Είτε πρέπει να κάνετε εγγράψιμο από όλους το " +"αρχείο /proc/apm κάθε φορά που εκκινείται το σύστημά σας ή να σημειώσετε την " +"εφαρμογή %1 ως set-uid root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Αυτό το κουμπί μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ενεργοποιηθεί η βοηθητική " +"εφαρμογή του APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Το σύστημά σας φαίνεται να έχει εγκατεστημένη την 'Αναστολή μέσω " +"Λογισμικού'. Αυτή μπορεί να για την αδρανοποίηση ή την 'αναστολή στο δίσκο' " +"του συστήματός σας/ Αν θέλετε να το χρησιμοποιήσετε, ενεργοποιήστε το " +"παρακάτω πλαίσιο ελέγχου" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Ενεργοποίηση της αναστολής μέσω λογισμικού" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, θα χρησιμοποιηθεί ο μηχανισμός 'Αναστολής " +"μέσω Λογισμικού' για τη μετάβαση στην κατάσταση 'αδρανοποίησης'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Αν αυτό το πλαίσιο είναι απενεργοποιημένο, θα πρέπει να συνδεθείτε ως " +"υπερχρήστης ή να χρησιμοποιήσετε μία βοηθητική εφαρμογή για την εκτέλεση του " +"εργαλείου 'Αναστολής μέσω Λογισμικού'. Το TDE παρέχει μία τέτοια εφαρμογή, " +"που για να την χρησιμοποιήσετε θα πρέπει να τη σημειώσετε ως set-uid root, " +"πατώντας το παρακάτω κουμπί" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Ρύθμιση βοηθητικής εφαρμογής ΑμΛ" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Αυτό το κουμπί μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενεργοποίηση της βοηθητικής " +"εφαρμογής 'Αναστολής μέσω Λογισμικού'" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Θα πρέπει να δώσετε τον κωδικό πρόσβασης του υπερχρήστη για να αλλαχθούν τα " +"προνόμια της εφαρμογής %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Το %1 δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί γιατί δε βρέθηκε το tdesu. Παρακαλώ " +"σιγουρευτείτε ότι έχει εγκατασταθεί σωστά." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Η ενεργοποίηση της βοηθητικής εφαρμογής 'Αναστολής μέσω Λογισμικού' δεν " +"είναι δυνατή γιατί δε βρέθηκε το tdesu. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι είναι " +"εγκατεστημένο σωστά." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Ρύθμιση APM

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το APM για το " +"σύστημά σας" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Εμφάνιση επόπτη μπαταρίας" @@ -34,8 +342,8 @@ msgstr "Εμφάνιση ποσοστού επιπέδου μπαταρίας" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Αυτό το πεδίο ενεργοποιεί την εμφάνιση ενός μηνύματος κειμένου κοντά στο " "εικονίδιο κατάστασης μπαταρίας που αναφέρει το ποσοστό φόρτισής της" @@ -49,8 +357,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Αυτό το πεδίο ενεργοποιεί την εμφάνιση ενός μηνύματος όταν η μπαταρία φορτιστεί " -"πλήρως" +"Αυτό το πεδίο ενεργοποιεί την εμφάνιση ενός μηνύματος όταν η μπαταρία " +"φορτιστεί πλήρως" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -65,8 +373,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Επιλέξτε πόσο γρήγορα θα ανταποκρίνεται το λογισμικό του φορητού όταν ελέγχει " -"την κατάσταση της μπαταρίας" +"Επιλέξτε πόσο γρήγορα θα ανταποκρίνεται το λογισμικό του φορητού όταν " +"ελέγχει την κατάσταση της μπαταρίας" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -120,13 +428,13 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Ο επόπτης της μπαταρίας έχει εκκινηθεί, αλλά το εικονίδιό του στο πλαίσιο " -"συστήματος είναι ακόμα απενεργοποιημένο. Μπορείτε να το εμφανίσετε επιλέγοντας " -"την καταχώρηση Εμφάνιση επόπτη μπαταρίας και εφαρμόζοντας τις " -"αλλαγές." +"Ο επόπτης της μπαταρίας έχει εκκινηθεί, αλλά το εικονίδιό του στο " +"πλαίσιο συστήματος είναι ακόμα απενεργοποιημένο. Μπορείτε να το εμφανίσετε " +"επιλέγοντας την καταχώρηση Εμφάνιση επόπτη μπαταρίας και εφαρμόζοντας " +"τις αλλαγές." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -136,25 +444,172 @@ msgstr "Υπάρχει" msgid "Not present" msgstr "Δεν υπάρχει" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Μπαταρία" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Διακόπτης Lid κλειστός" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Έλεγχος &τροφοδοσίας" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Επιλέξτε τις ενέργειες που θα εκτελούνται όταν ο διακόπτης Lid του φορητού " +"είναι κλειστός" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Προειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Α&ναμονή" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Προειδοποίηση πολύ χαμηλής μπαταρίας" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Προκαλεί τη μετάβαση του φορητού στην προσωρινή, χαμηλής κατανάλωσης " +"κατάσταση αναμονής" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Προκαθορισμένα προφίλ Ισχύος" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "Ανα&στολή" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Προκαλεί τη μετάβαση του φορητού στην κατάσταση αναστολής ('αποθήκευση στη " +"RAM')" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Α&δρανοποίηση" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Προκαλεί τη μετάβαση του φορητού στην κατάσταση αδρανοποίησης ('αποθήκευση " +"στο δίσκο')" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Κλείσιμο συστήματος" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Προκαλεί το κλείσιμο του φορητού" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Έξοδος" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Προκαλεί την αποσύνδεσή σας" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Κλείσιμο" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Φωτεινότητα" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Προκαλεί την αλλαγή της φωτεινότητας της οθόνης" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Πόσο φωτεινή θα είναι η οθόνη" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Απόδοση συστήματος" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Προκαλεί την αλλαγή του προφίλ απόδοσης" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Το προφίλ απόδοσης το οποίο θα ενεργοποιηθεί" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Κλιμάκωση συχνότητας της KME" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Προκαλεί την κλιμάκωση συχνότητας της KME" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Πόσο θα κλιμακωθεί η συχνότητα της KME" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Πάτημα του διακόπτη τροφοδοσίας" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Επιλέξτε τις ενέργειες που θα εκτελούνται όταν πατηθεί ο διακόπτης " +"τροφοδοσίας" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Αναμο&νή" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Αναστο&λή" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Α&δρανοποίηση" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "Κ&λείσιμο" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Αυτός ο πίνακας καθορίζει τις ενέργειες που θα συμβούν όταν κλείσει ο " +"διακόπτης Lid ή πατηθεί ο διακόπτης τροφοδοσίας του φορητού. Μερικοί φορητοί " +"μπορεί να έχουν ήδη τέτοιες ρυθμίσεις στο BIOS. Αν δεν μπορέσετε να τις " +"απενεργοποιήσετε εκεί, δε θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τίποτα σε αυτόν τον " +"πίνακα." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Έλεγχος Ισχύος του Φορητού

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να " +"καθορίσετε τις ενέργειες που θα συμβούν όταν κλείσει ο διακόπτης Lid ή " +"πατηθεί ο διακόπτης τροφοδοσίας του φορητού" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Μπαταρία" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Έλεγχος &τροφοδοσίας" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Προειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Προειδοποίηση πολύ χαμηλής μπαταρίας" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Προκαθορισμένα προφίλ Ισχύος" #: main.cpp:186 msgid "Button Actions" @@ -213,8 +668,8 @@ msgstr "Έκδοση: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Ρύθμιση PCMCIA

Αυτό το άρθρωμα εμφανίζει πληροφορίες για τις κάρτες " "PCMCIA στο σύστημά σας, αν υπάρχουν κάρτες PCMCIA." @@ -228,12 +683,8 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Οι επιλογές σε αυτό το πεδίο ισχύουν όταν ο φορητός είναι αποσυνδεδεμένος από " -"το ρεύμα και ανενεργός για κάποιο διάστημα" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Α&ναμονή" +"Οι επιλογές σε αυτό το πεδίο ισχύουν όταν ο φορητός είναι αποσυνδεδεμένος " +"από το ρεύμα και ανενεργός για κάποιο διάστημα" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" @@ -241,19 +692,11 @@ msgstr "" "Προκαλεί τη μετάβαση του φορητού σε προσωρινή κατάσταση αναμονής (χαμηλής " "ισχύος)" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "Ανα&στολή" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Προκαλεί τη μετάβαση του φορητού σε κατάσταση αναστολής (αποθήκευση στη RAM)" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Α&δρανοποίηση" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -264,10 +707,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Φωτεινότητα" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή φωτεινότητας της οθόνης του φορητού" @@ -276,11 +715,6 @@ msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή φωτεινότητας της msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Πόσο φωτεινή θα είναι η οθόνη" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Απόδοση συστήματος" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή του προφίλ απόδοσης του φορητού" @@ -289,10 +723,6 @@ msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή του προφίλ απόδοσ msgid "Which profile to change it to" msgstr "Σε ποιο προφίλ θα μεταβεί" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Κλιμάκωση συχνότητας της KME" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Ενεργοποιεί την κλιμάκωση συχνότητας της KME του φορητού" @@ -307,11 +737,12 @@ msgstr "Καμία ενέργεια αν το LAV είναι >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί και ο φόρτος του συστήματος (Load AVerage) είναι μεγαλύτερος " -"από αυτή την τιμή, δε θα εφαρμοστεί καμία από τις παραπάνω επιλογές" +"Αν ενεργοποιηθεί και ο φόρτος του συστήματος (Load AVerage) είναι " +"μεγαλύτερος από αυτή την τιμή, δε θα εφαρμοστεί καμία από τις παραπάνω " +"επιλογές" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -335,24 +766,12 @@ msgstr "Τροφοδοτείται" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Οι παραπάνω επιλογές εφαρμόζονται όταν ο φορητός τροφοδοτείται με ρεύμα και " "είναι ανενεργό για κάποια ώρα" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Αναμο&νή" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Αναστο&λή" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Α&δρανοποίηση" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Αν&αμονή για:" @@ -360,14 +779,15 @@ msgstr "Αν&αμονή για:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Αυτό το πλαίσιο ρυθμίζει τη συμπεριφορά του χαρακτηριστικού του αυτόματου " -"κλεισίματος - το οποίο λειτουργεί περίπου όπως ένα πρόγραμμα προστασίας οθόνης. " -" Μπορείτε να ορίσετε διαφορετικά χρονικά όρια και τύπους συμπεριφοράς ανάλογα " -"με το αν ο φορητός σας είναι συνδεδεμένο στην πρίζα ή όχι." +"κλεισίματος - το οποίο λειτουργεί περίπου όπως ένα πρόγραμμα προστασίας " +"οθόνης. Μπορείτε να ορίσετε διαφορετικά χρονικά όρια και τύπους " +"συμπεριφοράς ανάλογα με το αν ο φορητός σας είναι συνδεδεμένο στην πρίζα ή " +"όχι." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -378,345 +798,91 @@ msgstr "" "διαφορετικούς τρόπους - σε πολλούς είναι μόνο μια προσωρινή κατάσταση\n" "και μπορεί να μη σας φανεί χρήσιμη." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Έκδοση: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Έλεγχος ενέργειας φορητών

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ελέγξετε τις " -"ρυθμίσεις ενέργειας του φορητού υπολογιστή σας και να ορίσετε χρονικά όρια που " -"θα ενεργοποιήσουν αλλαγές καταστάσεων που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για την " -"εξοικονόμηση της" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Κρίσιμο &σημείο ενεργοποίησης:" +"

Έλεγχος ενέργειας φορητών

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ελέγξετε " +"τις ρυθμίσεις ενέργειας του φορητού υπολογιστή σας και να ορίσετε χρονικά " +"όρια που θα ενεργοποιήσουν αλλαγές καταστάσεων που μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε για την εξοικονόμηση της" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Όταν απομείνει αυτό το ποσοστό φόρτισης της μπαταρίας, θα ενεργοποιηθούν οι " -"παρακάτω ενέργειες" +"Τα αντικείμενα αυτού του πλαισίου ενεργοποιούνται όποτε ο φορητός " +"αποσυνδέεται από το ρεύμα" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Φωτεινότητα οθόνης" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Χαμηλό &σημείο ενεργοποίησης:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Ενεργοποιεί την αλλαγή της φωτεινότητας της οθόνης" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Εκτέλεση ε&ντολής:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Πόσο φωτεινή θα είναι όταν αλλαχθεί" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Αυτή η εντολή θα εκτελεστεί όταν η μπαταρία τελειώνει" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Ενεργοποιεί την αλλαγή του προφίλ απόδοσης του συστήματος" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Αν&απαραγωγή ήχου:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Το προφίλ απόδοσης το οποίο θα ενεργοποιηθεί" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Αυτός ο ήχος θα αναπαραχθεί όταν η μπαταρία τελειώνει" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Κλιμάκωση συχνότητας της KME" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Μπιπ συστήματος" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Ενεργοποιεί την κλιμάκωση συχνότητας της KME" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Κατά πόσο θα κλιμακωθεί η συχνότητα της KME" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" msgstr "" -"Το σύστημα θα παράγει έναν ήχο προειδοποίησης αν αυτό είναι ενεργοποιημένο" +"Τα αντικείμενα αυτού του πλαισίου ενεργοποιούνται όποτε ο φορητός συνδέεται " +"από το ρεύμα" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Υπενθύμιση" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Αυτός ο πίνακας σας επιτρέπει να ορίσετε τις προκαθορισμένες τιμές των " +"παραμέτρων του συστήματος που θα ενεργοποιούνται όταν ο φορητός θα " +"λειτουργεί με ρεύμα ή με μπαταρίες." -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Φωτεινότητα της οθόνης" +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε επιλογές για αυτές τις τιμές που θα " +"ενεργοποιούνται από καταστάσεις χαμηλής μπαταρίας, ή αδράνεια του συστήματος " +"στους άλλους πίνακες" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, θα αλλάξει η φωτεινότητα της οθόνης" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Πόσο φωτεινή ή σκοτεινή θα γίνει η οθόνη" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, θα αλλάξει το προφίλ ισχύος του φορητού" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Το προφίλ ισχύος το οποίο θα ενεργοποιηθεί" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Κλιμάκωση συχνότητας της KME" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η απόδοση της KME θα κλιμακωθεί" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Κατά πόσο θα κλιμακωθεί η απόδοση της KME" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Αλλαγή κατάστασης συστήματος" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Όταν η μπαταρία πέσει, μπορείτε να επιλέξετε να συμβεί ένα από τα ακόλουθα" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Μετάβαση του συστήματος σε κατάσταση αναμονής- μια προσωρινή κατάσταση χαμηλής " -"ισχύος" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Μετάβαση του συστήματος σε κατάσταση αναστολής - είναι γνωστή και ως " -"'αποθήκευση στη RAM'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Μετάβαση του συστήματος σε κατάσταση αδρανοποίησης - είναι γνωστή και ως " -"'αποθήκευση στο δίσκο'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "Έ&ξοδος" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Κλείσιμο συστήματος" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Κλείσιμο του φορητού" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Καμία" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο ρυθμίζει το πως και πότε θα λαμβάνεται προειδοποιήσεις για το\n" -"ότι η ενέργεια της μπαταρίας σας πρόκειται να εξαντληθεί ΠΟΛΥ ΠΟΛΥ σύντομα." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο ρυθμίζει το πως και πότε θα λαμβάνετε προειδοποιήσεις για το\n" -"ότι η ενέργεια της μπαταρίας σας πρόκειται να εξαντληθεί" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία υποστηρίζονται προς το παρόν." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Προειδοποίηση χαμηλής ενέργειας μπαταρίας

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει " -"να ρυθμίσετε ένα συναγερμό για την περίπτωση που η ενέργεια της μπαταρίας σας " -"πρόκειται να εξαντληθεί." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Αυτός ο πίνακας παρέχει πληροφορίες σχετικά με την υλοποίηση του ACPI του " -"συστήματός σας και σας δίνει πρόσβαση σε μερικά από τα πρόσθετα χαρακτηριστικά " -"του" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Σημείωση: η διαχείριση του ACPI στο Linux είναι ακόμα υπό ανάπτυξη. Μερικά " -"χαρακτηριστικά, ειδικότερα η αναστολή και η αδρανοποίηση, δεν είναι ακόμα " -"διαθέσιμα στο 2.4· ενώ στο 2.5 κάποιες υλοποιήσεις δεν είναι ακόμα σταθερές. " -"Έτσι τα ακόλουθα πλαίσια επιλογής σας επιτρέπουν να επιλέξετε την ενεργοποίηση " -"των χαρακτηριστικών που πραγματικά δουλεύουν. Θα πρέπει να ελέγξετε τη " -"λειτουργία αυτών των χαρακτηριστικών με προσοχή αποθηκεύστε την εργασία σας, " -"επιλέξτε τα όλα και δοκιμάστε την αναστολή/αναμονή/αδρανοποίηση από το " -"αναδυόμενο μενού του εικονιδίου της μπαταρίας στο πλαίσιο συστήματος. Αν η " -"λειτουργία του φορητού δεν μπορέσει να επανέλθει από κάποια από αυτές τις " -"καταστάσεις, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε το αντίστοιχο πλαίσιο ελέγχου." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Για να ενεργοποιηθούν κάποιες από τις αλλαγές σε αυτήν τη σελίδα θα πρέπει να " -"επανεκκινήσετε το φορητό σας" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Ενεργοποίηση αναμονής" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, επιτρέπει τη μετάβαση στην κατάσταση " -"'αναμονής' - μια προσωρινή κατάσταση απενεργοποίησης" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Ενεργοποίηση ανα&στολής" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, επιτρέπει τη μετάβαση στην κατάσταση " -"'αναμονής' - μια προσωρινή κατάσταση απενεργοποίησης, που πολλές φορές " -"ονομάζεται και 'αναμονή στη RAM'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Ενεργοποίηση α&δρανοποίησης" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, επιτρέπει τη μετάβαση στην κατάσταση " -"'αδρανοποίησης' - μια προσωρινή κατάσταση απενεργοποίησης, που πολλές φορές " -"ονομάζεται και 'αναμονή στο δίσκο'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Αδρανοποίηση μέσω λογισμικού" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, επιτρέπει τη μετάβαση στην κατάσταση " -"'αδρανοποίησης' - μια προσωρινή κατάσταση απενεργοποίησης, που πολλές φορές " -"ονομάζεται και 'αναμονή στο δίσκο'. Θα χρησιμοποιηθεί ο μηχανισμός 'Αναστολής " -"μέσω Λογισμικού' του πυρήνα αντί της απευθείας χρήσης του ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ Α&πόδοσης" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, επιτρέπει την πρόσβαση στα προφίλ απόδοσης του ACPI· συνήθως " -"είναι εντάξει για το 2.4 και νεότερο" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Ενεργοποίηση κλιμάκωση συχνότητας &KME" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, επιτρέπει την πρόσβαση στη λειτουργία κλιμάκωση συχνότητας " -"του ACPI· συνήθως είναι εντάξει για το 2.4 και νεότερο" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Αν τα παρακάτω πλαίσια είναι απενεργοποιημένα, τότε δεν έχει ρυθμιστεί η " -"'βοηθητική' εφαρμογή που θα σας επιτρέπει να αλλάζετε τις καταστάσεις του ACPI. " -"Υπάρχουν δύο τρόποι για να ενεργοποιήσετε αυτή την εφαρμογή: κάντε το αρχείο " -"/proc/acpi/sleep εγγράψιμο από όλους κάθε φορά που θα ξεκινάει το σύστημά σας ή " -"χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί για να σημειώσετε την βοηθητική εφαρμογή ACPI " -"του TDE ως set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Ρύθμιση βοηθητικής εφαρμογής" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Αυτό το κουμπί χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση της βοηθητικής εφαρμογής " -"του ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Θα πρέπει να δώσετε τον κωδικό πρόσβασης του υπερχρήστη για να αλλάξουν τα " -"προνόμια του klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Δαίμονας KLaptop" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Η ενεργοποίηση του βοηθού ACPI δεν είναι δυνατή γιατί δε βρέθηκε το tdesu. " -"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι είναι εγκατεστημένο σωστά." - -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Ρύθμιση ACPI

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το ACPI για το " -"σύστημά σας" +"

Ρύθμιση προφίλ Ισχύος του Φορητού

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να " +"ορίσετε τις προκαθορισμένες τιμές των στατικών παραμέτρων του συστήματος που " +"θα ενεργοποιούνται όταν ο φορητός λειτουργεί με ρεύμα ή με μπαταρίες." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -746,19 +912,21 @@ msgstr "" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Όταν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, το πάτημα της γραμμής κύλισης θα ενεργεί " "σαν να είχε πατηθεί το μεσαίο πλήκτρο ενός ποντικιού τριών πλήκτρων" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -"Το /dev/sonypi δεν είναι προσβάσιμο. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις παραπάνω " -"λειτουργίες\n" +"Το /dev/sonypi δεν είναι προσβάσιμο. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις " +"παραπάνω λειτουργίες\n" "θα πρέπει να αλλάξει η προστασία του. Θα την αλλάξετε κάνοντας κλικ στο " "παρακάτω κουμπί\n" @@ -774,16 +942,16 @@ msgstr "" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "Θα πρέπει να δώσετε τον κωδικό πρόσβασης του υπερχρήστη για να επιτραπεί ή " "αλλαγή της προστασίας του /dev/sonypi." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Η αλλαγή της προστασίας του /dev/sonypi δεν είναι δυνατή γιατί δε βρέθηκε το " "tdesu. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι είναι εγκατεστημένο σωστά." @@ -793,316 +961,166 @@ msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Ρύθμιση υλικού φορητών Sony

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε " -"το υλικό μερικών φορητών Sony για το σύστημά σας" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Τα αντικείμενα αυτού του πλαισίου ενεργοποιούνται όποτε ο φορητός αποσυνδέεται " -"από το ρεύμα" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Φωτεινότητα οθόνης" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Ενεργοποιεί την αλλαγή της φωτεινότητας της οθόνης" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Πόσο φωτεινή θα είναι όταν αλλαχθεί" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Ενεργοποιεί την αλλαγή του προφίλ απόδοσης του συστήματος" +"

Ρύθμιση υλικού φορητών Sony

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να " +"ρυθμίσετε το υλικό μερικών φορητών Sony για το σύστημά σας" -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Το προφίλ απόδοσης το οποίο θα ενεργοποιηθεί" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Ενεργοποιεί την κλιμάκωση συχνότητας της KME" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Κατά πόσο θα κλιμακωθεί η συχνότητα της KME" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Κρίσιμο &σημείο ενεργοποίησης:" -#: profile.cpp:141 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Τα αντικείμενα αυτού του πλαισίου ενεργοποιούνται όποτε ο φορητός συνδέεται από " -"το ρεύμα" +"Όταν απομείνει αυτό το ποσοστό φόρτισης της μπαταρίας, θα ενεργοποιηθούν οι " +"παρακάτω ενέργειες" -#: profile.cpp:205 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Αυτός ο πίνακας σας επιτρέπει να ορίσετε τις προκαθορισμένες τιμές των " -"παραμέτρων του συστήματος που θα ενεργοποιούνται όταν ο φορητός θα λειτουργεί " -"με ρεύμα ή με μπαταρίες." +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε επιλογές για αυτές τις τιμές που θα ενεργοποιούνται " -"από καταστάσεις χαμηλής μπαταρίας, ή αδράνεια του συστήματος στους άλλους " -"πίνακες" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Χαμηλό &σημείο ενεργοποίησης:" -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Ρύθμιση προφίλ Ισχύος του Φορητού

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να " -"ορίσετε τις προκαθορισμένες τιμές των στατικών παραμέτρων του συστήματος που θα " -"ενεργοποιούνται όταν ο φορητός λειτουργεί με ρεύμα ή με μπαταρίες." +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Εκτέλεση ε&ντολής:" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Διακόπτης Lid κλειστός" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Αυτή η εντολή θα εκτελεστεί όταν η μπαταρία τελειώνει" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Επιλέξτε τις ενέργειες που θα εκτελούνται όταν ο διακόπτης Lid του φορητού " -"είναι κλειστός" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Αν&απαραγωγή ήχου:" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Προκαλεί τη μετάβαση του φορητού στην προσωρινή, χαμηλής κατανάλωσης κατάσταση " -"αναμονής" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Αυτός ο ήχος θα αναπαραχθεί όταν η μπαταρία τελειώνει" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Προκαλεί τη μετάβαση του φορητού στην κατάσταση αναστολής ('αποθήκευση στη " -"RAM')" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&Μπιπ συστήματος" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -"Προκαλεί τη μετάβαση του φορητού στην κατάσταση αδρανοποίησης ('αποθήκευση στο " -"δίσκο')" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Προκαλεί το κλείσιμο του φορητού" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Έξοδος" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Προκαλεί την αποσύνδεσή σας" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Κλείσιμο" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Προκαλεί την αλλαγή της φωτεινότητας της οθόνης" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Πόσο φωτεινή θα είναι η οθόνη" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Προκαλεί την αλλαγή του προφίλ απόδοσης" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Το προφίλ απόδοσης το οποίο θα ενεργοποιηθεί" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Προκαλεί την κλιμάκωση συχνότητας της KME" +"Το σύστημα θα παράγει έναν ήχο προειδοποίησης αν αυτό είναι ενεργοποιημένο" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Πόσο θα κλιμακωθεί η συχνότητα της KME" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Υπενθύμιση" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Πάτημα του διακόπτη τροφοδοσίας" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Φωτεινότητα της οθόνης" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Επιλέξτε τις ενέργειες που θα εκτελούνται όταν πατηθεί ο διακόπτης τροφοδοσίας" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, θα αλλάξει η φωτεινότητα της οθόνης" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "Κ&λείσιμο" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Πόσο φωτεινή ή σκοτεινή θα γίνει η οθόνη" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Αυτός ο πίνακας καθορίζει τις ενέργειες που θα συμβούν όταν κλείσει ο διακόπτης " -"Lid ή πατηθεί ο διακόπτης τροφοδοσίας του φορητού. Μερικοί φορητοί μπορεί να " -"έχουν ήδη τέτοιες ρυθμίσεις στο BIOS. Αν δεν μπορέσετε να τις απενεργοποιήσετε " -"εκεί, δε θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τίποτα σε αυτόν τον πίνακα." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, θα αλλάξει το προφίλ ισχύος του φορητού" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Έλεγχος Ισχύος του Φορητού

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να καθορίσετε " -"τις ενέργειες που θα συμβούν όταν κλείσει ο διακόπτης Lid ή πατηθεί ο διακόπτης " -"τροφοδοσίας του φορητού" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Το προφίλ ισχύος το οποίο θα ενεργοποιηθεί" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Αυτός ο πίνακας σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το σύστημα APM και να αποκτήσετε " -"πρόσβαση σε μερικές από τις λειτουργίες που παρέχονται από αυτό" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η απόδοση της KME θα κλιμακωθεί" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Σημείωση: μερικά συστήματα APM έχουν σφάλματα στις υλοποιήσεις " -"αναστολής/αναμονής. Θα πρέπει να ελέγξετε τη λειτουργία αυτών των " -"χαρακτηριστικών με προσοχή αποθηκεύστε την εργασία σας, επιλέξτε τα όλα και " -"δοκιμάστε την αναστολή/αναμονή από το αναδυόμενο μενού του εικονιδίου της " -"μπαταρίας στο πλαίσιο συστήματος. Αν η λειτουργία του φορητού δεν μπορέσει να " -"επανέλθει από κάποια από αυτές τις καταστάσεις, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε " -"το αντίστοιχο πλαίσιο ελέγχου." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Κατά πόσο θα κλιμακωθεί η απόδοση της KME" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Αν τα παραπάνω πλαίσια είναι απενεργοποιημένα, δεν υπάρχει 'βοηθητική' εφαρμογή " -"για την αλλαγή των καταστάσεων APM. Υπάρχουν δύο τρόποι για να ενεργοποιηθεί " -"αυτή η εφαρμογή. Είτε πρέπει να κάνετε εγγράψιμο από όλους το αρχείο /proc/apm " -"κάθε φορά που εκκινείται το σύστημά σας ή να σημειώσετε την εφαρμογή %1 ως " -"set-uid root" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Αλλαγή κατάστασης συστήματος" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Αυτό το κουμπί μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ενεργοποιηθεί η βοηθητική " -"εφαρμογή του APM" +"Όταν η μπαταρία πέσει, μπορείτε να επιλέξετε να συμβεί ένα από τα ακόλουθα" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Το σύστημά σας φαίνεται να έχει εγκατεστημένη την 'Αναστολή μέσω Λογισμικού'. " -"Αυτή μπορεί να για την αδρανοποίηση ή την 'αναστολή στο δίσκο' του συστήματός " -"σας/ Αν θέλετε να το χρησιμοποιήσετε, ενεργοποιήστε το παρακάτω πλαίσιο ελέγχου" +"Μετάβαση του συστήματος σε κατάσταση αναμονής- μια προσωρινή κατάσταση " +"χαμηλής ισχύος" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Ενεργοποίηση της αναστολής μέσω λογισμικού" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, θα χρησιμοποιηθεί ο μηχανισμός 'Αναστολής " -"μέσω Λογισμικού' για τη μετάβαση στην κατάσταση 'αδρανοποίησης'" +"Μετάβαση του συστήματος σε κατάσταση αναστολής - είναι γνωστή και ως " +"'αποθήκευση στη RAM'" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Αν αυτό το πλαίσιο είναι απενεργοποιημένο, θα πρέπει να συνδεθείτε ως " -"υπερχρήστης ή να χρησιμοποιήσετε μία βοηθητική εφαρμογή για την εκτέλεση του " -"εργαλείου 'Αναστολής μέσω Λογισμικού'. Το TDE παρέχει μία τέτοια εφαρμογή, που " -"για να την χρησιμοποιήσετε θα πρέπει να τη σημειώσετε ως set-uid root, πατώντας " -"το παρακάτω κουμπί" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Ρύθμιση βοηθητικής εφαρμογής ΑμΛ" +"Μετάβαση του συστήματος σε κατάσταση αδρανοποίησης - είναι γνωστή και ως " +"'αποθήκευση στο δίσκο'" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Αυτό το κουμπί μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενεργοποίηση της βοηθητικής " -"εφαρμογής 'Αναστολής μέσω Λογισμικού'" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "Έ&ξοδος" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Θα πρέπει να δώσετε τον κωδικό πρόσβασης του υπερχρήστη για να αλλαχθούν τα " -"προνόμια της εφαρμογής %1." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Κλείσιμο του φορητού" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Το %1 δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί γιατί δε βρέθηκε το tdesu. Παρακαλώ " -"σιγουρευτείτε ότι έχει εγκατασταθεί σωστά." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Καμία" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Η ενεργοποίηση της βοηθητικής εφαρμογής 'Αναστολής μέσω Λογισμικού' δεν είναι " -"δυνατή γιατί δε βρέθηκε το tdesu. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι είναι " -"εγκατεστημένο σωστά." +"Αυτό το πλαίσιο ρυθμίζει το πως και πότε θα λαμβάνεται προειδοποιήσεις για " +"το\n" +"ότι η ενέργεια της μπαταρίας σας πρόκειται να εξαντληθεί ΠΟΛΥ ΠΟΛΥ σύντομα." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

Ρύθμιση APM

Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το APM για το " -"σύστημά σας" +"Αυτό το πλαίσιο ρυθμίζει το πως και πότε θα λαμβάνετε προειδοποιήσεις για " +"το\n" +"ότι η ενέργεια της μπαταρίας σας πρόκειται να εξαντληθεί" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία υποστηρίζονται προς το παρόν." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,haris@mpa.gr,sng@hellug.gr" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Η εφαρμογή %1 δεν έχει το ίδιο μέγεθος ή άθροισμα ελέγχου όπως όταν έγινε μεταγλώττισή της. Η σημείωσή της ως setuid-root ΔΕ συνίσταται χωρίς χωρίς να ελέγξετε περισσότερο τι έχει συμβεί" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Προειδοποίηση χαμηλής ενέργειας μπαταρίας

Αυτό το άρθρωμα σας " +"επιτρέπει να ρυθμίσετε ένα συναγερμό για την περίπτωση που η ενέργεια της " +"μπαταρίας σας πρόκειται να εξαντληθεί." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Η εφαρμογή %1 δεν έχει το ίδιο μέγεθος ή άθροισμα ελέγχου όπως όταν έγινε " +#~ "μεταγλώττισή της. Η σημείωσή της ως setuid-root ΔΕ συνίσταται χωρίς χωρίς " +#~ "να ελέγξετε περισσότερο τι έχει συμβεί" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Εκτέλεση όπως και να 'χει" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 5e83e2e55e4..fc1f05253c0 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-08 13:58+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" @@ -16,6 +16,293 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "John Knight" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these tickboxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, tick a box " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully untick the box again." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Enable standby" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"If ticked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Enable &suspend" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"If ticked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Enable &hibernate" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"If ticked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Use software suspend for hibernate" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"If ticked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Enable &performance profiles" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"If ticked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Enable &CPU throttling" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"If ticked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Setup Helper Application" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "This button can be used to enable the ACPI helper application" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Version: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, tick a " +"box and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the " +"panel if it fails to come back successfully untick the box again." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "This button can be used to enable the APM helper application" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation tick the box below" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Enable software suspend for hibernate" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"If ticked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Setup SS Helper Application" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Show battery monitor" @@ -30,11 +317,11 @@ msgstr "Show battery level percentage" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -115,12 +402,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -130,33 +417,170 @@ msgstr "Present" msgid "Not present" msgstr "Not present" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Battery" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Power Control" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Lid Switch Closed" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Low Battery &Warning" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Low Battery &Critical" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Standb&y" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Default Power Profiles" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Button Actions" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspend" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI Config" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "H&ibernate" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "System power off" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Causes the laptop to power down" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Causes you to be logged out" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Off" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Brightness" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Causes the back panel brightness to be set" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "How bright the back panel will be set to" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "System performance" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Causes the performance profile to be changed" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "The performance profile to switch to" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU throttle" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Causes the CPU to be throttled back" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "How much to throttle back the CPU" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Power Switch Pressed" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Sta&ndby" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "S&uspend" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernate" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "O&ff" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Battery" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Power Control" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Low Battery &Warning" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Low Battery &Critical" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Default Power Profiles" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Button Actions" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI Config" #: main.cpp:200 msgid "&APM Config" @@ -206,11 +630,11 @@ msgstr "Version: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -224,26 +648,14 @@ msgstr "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Standb&y" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspend" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "H&ibernate" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" @@ -252,10 +664,6 @@ msgstr "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgid "None" msgstr "None" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Brightness" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Enables changing the laptop's back panel brightness" @@ -264,11 +672,6 @@ msgstr "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "How bright to change the back panel" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "System performance" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Enables changing the laptop's performance profile" @@ -277,10 +680,6 @@ msgstr "Enables changing the laptop's performance profile" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Which profile to change it to" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU throttle" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Enables throttling the laptop's CPU" @@ -295,11 +694,11 @@ msgstr "Don't act if LAV is >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -321,23 +720,11 @@ msgstr "Powered" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Sta&ndby" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&uspend" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernate" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -346,14 +733,14 @@ msgstr "Wai&t for:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "This panel configures the behaviour of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behaviour depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behaviour depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -363,324 +750,87 @@ msgstr "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Version: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Critical &trigger:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Low &trigger:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Back panel brightness" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Run &command:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Enables the changing of the back panel brightness" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "This command will be run when the battery gets low" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "How bright it should be when it is changed" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Play sound:" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Enables the changing of the system performance profile" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "This sound will play when the battery gets low" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "The new system performance profile to change to" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "System &beep" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU throttling" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "The system will beep if this is enabled" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Enables the throttling of the CPU performance" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notify" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "How much to throttle the CPU by" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Panel b&rightness" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "If enabled the back panel brightness will change" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "How bright or dim to make the back panel" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "If enabled the laptop's power performance profile will change" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "The performance profile to change to" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU throttling" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "If enabled the CPU performance will be throttled" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "How much to throttle the CPU performance by" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "System State Change" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Logout" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "System power off" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Power the laptop off" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&None" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Only local files are currently supported." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"tickboxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, tick a box and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully untick the box again." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Enable standby" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"If ticked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Enable &suspend" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"If ticked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Enable &hibernate" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"If ticked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Use software suspend for hibernate" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"If ticked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Enable &performance profiles" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"If ticked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Enable &CPU throttling" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"If ticked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Setup Helper Application" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "This button can be used to enable the ACPI helper application" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -708,19 +858,23 @@ msgstr "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"When ticked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When ticked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" #: sony.cpp:91 msgid "Setup /dev/sonypi" @@ -732,19 +886,19 @@ msgstr "This button can be used to enable the sony specific features" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." #: sony.cpp:187 msgid "" @@ -754,290 +908,152 @@ msgstr "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Back panel brightness" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Enables the changing of the back panel brightness" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "How bright it should be when it is changed" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Enables the changing of the system performance profile" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "The new system performance profile to change to" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Enables the throttling of the CPU performance" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "How much to throttle the CPU by" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Critical &trigger:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Lid Switch Closed" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Causes the laptop to power down" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Causes you to be logged out" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Low &trigger:" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Off" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Run &command:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Causes the back panel brightness to be set" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "This command will be run when the battery gets low" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "How bright the back panel will be set to" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Play sound:" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Causes the performance profile to be changed" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "This sound will play when the battery gets low" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "System &beep" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Causes the CPU to be throttled back" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "The system will beep if this is enabled" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Notify" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Power Switch Pressed" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Panel b&rightness" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "If enabled the back panel brightness will change" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "O&ff" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "How bright or dim to make the back panel" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "If enabled the laptop's power performance profile will change" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "The performance profile to change to" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "If enabled the CPU performance will be throttled" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, tick a box and " -"try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel if " -"it fails to come back successfully untick the box again." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "How much to throttle the CPU performance by" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "System State Change" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation tick the box below" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Enable software suspend for hibernate" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"If ticked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +"Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Logout" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Power the laptop off" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&None" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Only local files are currently supported." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "John Knight" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Run Nevertheless" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 83187c44c21..ffdb7a48cb1 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 22:18+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -16,6 +16,242 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",ACPI SetupThis module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn " +"al certaj energistatoj en via portkomputilo." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Diskodormo:" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn " +"al certaj energistatoj en via portkomputilo." + #: battery.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Show battery monitor" @@ -32,8 +268,8 @@ msgstr "&Montru bateriostaton" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" #: battery.cpp:84 @@ -113,8 +349,8 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" #: battery.cpp:361 @@ -125,137 +361,68 @@ msgstr "Estanta" msgid "Not present" msgstr "Ne estanta" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Baterio" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Elektroobservilo" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Baterio&avertilo" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Baterio preskaŭ mal&plena" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Dormigu" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" msgstr "" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Butonaj Agoj" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Nigrigu" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI Agordo" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "A&PM Agordo" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "D&iskodormo" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "&Sony Portkomputilo Agordo" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Portkomputila Baterio Agordo" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Sistemon malŝaltu" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" msgstr "" -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"

Bateristato

Tiu modulo permesas montri la staton de viaj baterioj. " -"Necesas, ke vi instalis APM por uzi tiun modulon. Kaj kompreneble vi havu " -"bateriojn en via (port-)komputilo." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versio:" - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"

PCMCIA-agordo

Tiu modulo montras informon pri la PCMCIA-kartoj en via " -"sistemo, se iuj estas instalitaj." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Sen elektro" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Dormigu" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Nigrigu" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" msgstr "" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "D&iskodormo" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" msgstr "" -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&El" #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 @@ -264,58 +431,33 @@ msgstr "" msgid "System performance" msgstr "Sistem&pepo" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" msgstr "" #: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 msgid "CPU throttle" msgstr "" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "" -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "" -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Atendu dum:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" msgstr "" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Kun elektro" - -#: power.cpp:218 +#: buttons.cpp:200 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 @@ -330,388 +472,232 @@ msgstr "&Nigrigu" msgid "Hi&bernate" msgstr "D&iskodormo" -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "&Atendu dum:" - -#: power.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Tio agordas la konduton de la energiŝparfunkcio - ĝi laboras iom kiel " -"ekrankurteno.\n" -"Vi povas agordi diversajn tempolimojn kaj kondutojn\n" -"depende, ĉu via portkomputilo estas konektita\n" -"al la elektro aŭ ne." +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&El" -#: power.cpp:312 -#, fuzzy +#: buttons.cpp:272 msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -"Diversaj portkomputiloj povas diverse reagi al 'dormeto'\n" -"- en multaj tio estas nur intera stato kiu ne estas tre\n" -"utila por vi." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versio: %1" - -#: power.cpp:581 +#: buttons.cpp:614 #, fuzzy msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn al " -"certaj energistatoj en via portkomputilo." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&Kritika lanĉo:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&Minimuma lanĉo:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Lanĉu &komandon:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Ludu sonoron:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Sistem&pepo" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Atentigu" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" +"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn " +"al certaj energistatoj en via portkomputilo." -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "" +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Baterio" -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Elektroobservilo" -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Baterio&avertilo" -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Baterio preskaŭ mal&plena" -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" msgstr "" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "" +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Butonaj Agoj" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Sistemon malŝaltu" +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI Agordo" -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Malŝaltu portkomputilon" +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "A&PM Agordo" -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Neniu" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony Portkomputilo Agordo" -#: warning.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Tio agordas kiel kaj kiam vi ricevas avertojn, ke via bateria energio\n" -"finiĝos post nur momento." +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Portkomputila Baterio Agordo" -#: warning.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -"Tio agordas kiel kaj kiam vi ricevas avertojn, ke via bateria energio finiĝos " -"baldaŭ." -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Nur lokaj dosieroj subtenataj momente." +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" -#: warning.cpp:598 +#: main.cpp:292 #, fuzzy msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Averto bateri-elĉerpo

Tiu modulo permesas agordi alarmosonon, se viaj " -"baterioj elĉerpiĝis." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" +"

Bateristato

Tiu modulo permesas montri la staton de viaj baterioj. " +"Necesas, ke vi instalis APM por uzi tiun modulon. Kaj kompreneble vi havu " +"bateriojn en via (port-)komputilo." -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Enable standby" -msgstr "Nigrigo:" +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "" -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Nigrigu" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Diskodormo:" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Versio:" -#: acpi.cpp:100 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" +"

PCMCIA-agordo

Tiu modulo montras informon pri la PCMCIA-kartoj en " +"via sistemo, se iuj estas instalitaj." -#: acpi.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Diskodormo:" +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Sen elektro" -#: acpi.cpp:107 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" msgstr "" -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" msgstr "" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" msgstr "" -"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn al " -"certaj energistatoj en via portkomputilo." -#: sony.cpp:69 +#: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -#: sony.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Diskodormo:" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Atendu dum:" -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -#: sony.cpp:79 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Kun elektro" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "&Atendu dum:" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:304 +#, fuzzy msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" +"Tio agordas la konduton de la energiŝparfunkcio - ĝi laboras iom kiel " +"ekrankurteno.\n" +"Vi povas agordi diversajn tempolimojn kaj kondutojn\n" +"depende, ĉu via portkomputilo estas konektita\n" +"al la elektro aŭ ne." -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 +#, fuzzy msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" +"Diversaj portkomputiloj povas diverse reagi al 'dormeto'\n" +"- en multaj tio estas nur intera stato kiu ne estas tre\n" +"utila por vi." -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 #, fuzzy msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn al " -"certaj energistatoj en via portkomputilo." +"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn " +"al certaj energistatoj en via portkomputilo." #: profile.cpp:77 msgid "" @@ -738,6 +724,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -754,11 +744,12 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn al " -"certaj energistatoj en via portkomputilo." +"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn " +"al certaj energistatoj en via portkomputilo." #: profile.cpp:211 msgid "" @@ -769,198 +760,212 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 #, fuzzy msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn al " -"certaj energistatoj en via portkomputilo." +"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn " +"al certaj energistatoj en via portkomputilo." -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" +#: sony.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Diskodormo:" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" msgstr "" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&El" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: sony.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" +"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn " +"al certaj energistatoj en via portkomputilo." -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "&Kritika lanĉo:" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Minimuma lanĉo:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Lanĉu &komandon:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Ludu sonoron:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&El" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Sistem&pepo" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Atentigu" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" msgstr "" -"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn al " -"certaj energistatoj en via portkomputilo." -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Diskodormo:" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" msgstr "" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Malŝaltu portkomputilon" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Neniu" + +#: warning.cpp:275 +#, fuzzy msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" +"Tio agordas kiel kaj kiam vi ricevas avertojn, ke via bateria energio\n" +"finiĝos post nur momento." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 #, fuzzy msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

Energistato de portkomputilo

Tiu modulo pemesas agordi la reagojn al " -"certaj energistatoj en via portkomputilo." +"Tio agordas kiel kaj kiam vi ricevas avertojn, ke via bateria energio " +"finiĝos baldaŭ." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Nur lokaj dosieroj subtenataj momente." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",Low battery WarningThis module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Averto bateri-elĉerpo

Tiu modulo permesas agordi alarmosonon, se " +"viaj baterioj elĉerpiĝis." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index b400f85bed7..6f1f061fc09 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:56+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -20,6 +20,302 @@ msgstr "" "First-Translator: Valux (Carlos Calzada Grau) \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Carlos Calzada Grau" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,carlos@valux.org" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Este panel proporciona información sobre la implementación ACPI en su " +"sistema y le permite tener acceso a algunas características extra de ACPI." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: La implementación ACPI en Linux es todavía un «trabajo en progreso». " +"Algunas características, en particular suspender e hibernar, todavía no " +"están disponibles en el kernel 2.4 (y en el 2.5 algunas implementaciones " +"particulares de ACPI son todavía inestables). Estas opciones le dejan " +"activar solo las cosas que funcionan con fiabilidad. Debería probar estas " +"características con mucho cuidado (guarde todo su trabajo, actívelas y " +"pruebe a suspender/poner en espera/hibernar desde el menú desplegable del " +"icono de la batería que hay en el panel, y si falla al reanudar, vuelva a a " +"desactivar la opción de nuevo." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Algunos cambios realizados en esta página pueden necesitar que salga del " +"panel del portátil y que lo vuelva a reiniciar para tener efecto" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Activar modo en espera" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Si está marcada esta opción, se permitirán transiciones al estado «en " +"espera» (un estado temporal de bajo consumo)" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Activar &suspender" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado " +"«suspendido» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como " +"«suspender en memoria»)." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Activar &hibernar" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado de " +"«hibernación» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como " +"«suspender en disco»)." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Usar suspender por software para hibernar" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado de " +"«hibernación» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como " +"«suspender en disco»). Se usará el mecanismo del kernel «suspender por " +"software» en lugar de utilizar ACPI directamente." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Activar &perfiles de rendimiento" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Si está marcada esta casilla, se permite el acceso a los perfiles de " +"rendimiento de ACPI (normalmente válido en el kernel 2.4 y posteriores)." + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Activar regulación de velocidad de la &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Si esta casilla está marcada, se permite el acceso a los cambios de " +"velocidad de ACPI (normalmente válido en el kernel 2.4 y posteriores)." + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Las casillas superiores estarán desactivadas si no hay una aplicación que le " +"ayude a modificar los cambios de estado ACPI. Hay dos formas de activar esta " +"aplicación: haciendo que todos puedan escribir en el archivo /proc/acpi/" +"sleep cada vez que arranque su sistema, o usando el botón inferior para " +"hacer que esta aplicación tenga el atributo set-uid de superusuario." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Configuración de la aplicación ayudante" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Se puede usar este botón para activar la aplicación ayudante de ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versión: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para permitir que se " +"cambien los privilegios de klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"El ayudante de ACPI no se puede activar porque no se ha encontrado «tdesu». " +"Asegúrese de que está instalado correctamente." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Preferencias ACPI

Este módulo le permite configurar ACPI en su " +"sistema." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"En este panel puede configurar su sistema APM y le permite tener acceso a " +"algunas de las características extra que proporciona." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: algunas implementaciones de APM tienen soporte defectuoso para " +"suspender/en espera. Debería probar estas características con precaución " +"(guarde su trabajo, actívelas e intente suspender/poner en espera desde el " +"menú del icono de la batería en el panel; si falla al reanudar, desactívelas " +"de nuevo)." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Las casillas superiores estarán desactivadas si no hay una aplicación que le " +"ayude a modificar los cambios de estado APM. Hay dos formas de activar esta " +"aplicación: haciendo que todos puedan escribir en el archivo /proc/apm cada " +"vez que arranque su sistema, o usando el botón inferior para hacer que la " +"aplicación %1 tenga el atributo set-uid de superusuario." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Puede usar este botón para activar la aplicación ayudante de APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Parece que su sistema tiene instalado «suspender por software». Esto se usa " +"para hibernar o «suspender en disco» su sistema. Marque la casilla inferior " +"si desea usar esta forma de hibernación." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Activar suspender por software para hibernar" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Si está marcada esta opción se activan transiciones al estado «hibernar» " +"usando el mecanismo «suspender por software»" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Las casillas anteriores estarán desactivadas si necesita iniciar la sesión " +"como superusuario o si necesita una aplicación ayudante para invocar a la " +"utilidad de «suspender por software». TDE proporciona una utilidad para " +"hacer esto. Si desea utilizarla, debe hacer que posea el atributo set-uid de " +"superusuario. El botón inferior hará esto por usted." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Configurar la aplicación ayudante para suspender por software" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Puede usar este botón para activar la aplicación ayudante para suspender por " +"software" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para permitir que se " +"cambien los privilegios de la aplicación %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 no se puede activar porque «tdesu» no ha sido encontrado. Asegúrese de " +"que está instalado correctamente." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"El ayudante para suspender por software no puede ser activado porque «tdesu» " +"no ha sido encontrado. Asegúrese de que está instalado correctamente." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Preferencias APM

Este módulo le permite configurar APM en su sistema." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Mostrar monitor de la batería" @@ -34,8 +330,8 @@ msgstr "Mostrar porcentaje del nivel de batería" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Esta opción activa un mensaje de texto con el porcentaje de nivel de batería " "junto al icono de estado de la batería" @@ -66,8 +362,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Elegir la sensibilidad del software del portátil cuando comprueba el estado de " -"la batería" +"Elegir la sensibilidad del software del portátil cuando comprueba el estado " +"de la batería" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -113,19 +409,20 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Batería del portátil

Este módulo le permite monitorizar sus baterías. " -"Para hacer uso de este módulo, debe tener instalado software de administración " -"de energía (y, por supuesto, su equipo debe disponer de baterías)." +"

Batería del portátil

Este módulo le permite monitorizar sus " +"baterías. Para hacer uso de este módulo, debe tener instalado software de " +"administración de energía (y, por supuesto, su equipo debe disponer de " +"baterías)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "El monitor de baterías ha sido iniciado, pero el icono de la bandeja del " -"sistema está actualmente desactivado. Puede hacerlo aparecer seleccionando la " -"entrada Mostrar monitor de baterías en esta página y aplicando sus " +"sistema está actualmente desactivado. Puede hacerlo aparecer seleccionando " +"la entrada Mostrar monitor de baterías en esta página y aplicando sus " "cambios." #: battery.cpp:361 @@ -136,29 +433,174 @@ msgstr "Presente" msgid "Not present" msgstr "No presente" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batería" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Control de energía" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Interruptor de la tapa cerrado" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Aviso de batería baja" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Seleccione qué acciones ocurrirán cuando la tapa del portátil sea cerrada" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Batería en estado &crítico" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "En e&spera" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Perfiles de energía por omisión" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Provoca que el portátil entre en el estado temporal de ahorro de energía «en " +"espera»." -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Acciones de botón" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspender" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Provoca que el portátil entre en el estado de suspensión «guardar en " +"memoria»." + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "H&ibernar" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Provoca que el portátil entre en el estado de hibernación «guardar en disco»." + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Apagado del sistema" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Provoca que el portátil se apague" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Terminar la sesión" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Provoca que termine su sesión" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Apagad&o" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Provoca que se ajuste el brillo del panel posterior" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Cantidad de brillo a la que se ajustará el panel posterior" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Rendimiento del sistema" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Provoca que el perfil de rendimiento sea cambiado" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Perfil de rendimiento al que cambiar" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Regular velocidad de la CPU" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Provoca la recuperación de la velocidad de la CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Nivel de recuperación de la velocidad de la CPU" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Interruptor de encendido pulsado" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Seleccione qué acciones ocurrirán cuando el botón de encendido del portátil " +"sea pulsado" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "E&n espera" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "S&uspender" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernar" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "Apa&gar" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Este panel activa las acciones que se llevarán a cabo cuando sea pulsado el " +"interruptor de cierre de la tapa o el interruptor de encendido de su " +"portátil. Algunos portátiles pueden hacer cosas como estas automáticamente. " +"Si no puede desactivarlas en su BIOS, probablemente no debería activar nada " +"en este panel." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Control de energía de portátiles

Este módulo le permite configurar " +"el interruptor de encendido o el cierre de la tapa de su portátil de modo " +"que puedan disparar acciones del sistema" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batería" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Control de energía" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Aviso de batería baja" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Batería en estado &crítico" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Perfiles de energía por omisión" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Acciones de botón" #: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" @@ -190,9 +632,10 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Batería del portátil

Este módulo le permite monitorizar sus baterías. " -"Para hacer uso de este módulo, debe tener instalado software de administración " -"de energía (y, por supuesto, su equipo debe disponer de baterías)." +"

Batería del portátil

Este módulo le permite monitorizar sus " +"baterías. Para hacer uso de este módulo, debe tener instalado software de " +"administración de energía (y, por supuesto, su equipo debe disponer de " +"baterías)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -212,8 +655,8 @@ msgstr "Versión: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Configuración PCMCIA

Este módulo muestra información acerca de las " "tarjetas PCMCIA existentes en su sistema." @@ -230,29 +673,17 @@ msgstr "" "Estas opciones se aplican cuando el portátil está desenchufado y ha estado " "inactivo durante un rato" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "En e&spera" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Provoca que el portátil cambie a un estado en espera provisional de bajo " "consumo" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Provoca que el portátil cambie al estado de suspensión «guardar en memoria»" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "H&ibernar" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -262,10 +693,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Activa el cambio del brillo del panel trasero del portátil" @@ -274,11 +701,6 @@ msgstr "Activa el cambio del brillo del panel trasero del portátil" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Cantidad de brillo que cambiará el panel trasero" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Rendimiento del sistema" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Activa el cambio del perfil de rendimiento del portátil" @@ -287,10 +709,6 @@ msgstr "Activa el cambio del perfil de rendimiento del portátil" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Perfil al que se cambiará" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Regular velocidad de la CPU" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Activa la regulación de la velocidad de la CPU del portátil" @@ -305,8 +723,8 @@ msgstr "No actuar si LAV es >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Si está activado y la media de carga del sistema es mayor que este valor, " "ninguna de las opciones de arriba será aplicada" @@ -333,24 +751,12 @@ msgstr "Alimentado" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Las opciones de esta sección se aplican cuando el portátil está conectado al " "enchufe y ha estado inactivo durante un rato" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "E&n espera" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&uspender" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernar" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Espera&r:" @@ -358,354 +764,108 @@ msgstr "Espera&r:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Este panel configura el comportamiento de la característica de apagado " "automático (funciona como un salvapantallas extremo). Se pueden configurar " -"diferentes tiempos de desconexión y tipos de comportamiento dependiendo de si " -"su portátil está o no conectado a la corriente." +"diferentes tiempos de desconexión y tipos de comportamiento dependiendo de " +"si su portátil está o no conectado a la corriente." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Diferentes portátiles pueden responder a «en espera» de diferentes formas (en " -"la mayoría se trata solo de un estado temporal y puede que no le sea de " +"Diferentes portátiles pueden responder a «en espera» de diferentes formas " +"(en la mayoría se trata solo de un estado temporal y puede que no le sea de " "utilidad)." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versión: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Control de energía de portátiles

Este módulo le permite controlar las " -"preferencias de ahorro de energía de su portátil y establecer tiempos de espera " -"que dispararán cambios de estado que puede usar para ahorrar energía." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Disparador de estado crí&tico:" +"

Control de energía de portátiles

Este módulo le permite controlar " +"las preferencias de ahorro de energía de su portátil y establecer tiempos de " +"espera que dispararán cambios de estado que puede usar para ahorrar energía." -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Cuando quede esta cantidad de vida de batería se realizarán las acciones de la " -"parte inferior" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +"Los elementos de este apartado tienen efecto cuando el portátil no está " +"conectado al enchufe de la pared." -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Disparador de estado &bajo:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Brillo del panel posterior" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Eje&cutar orden:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Permite cambiar el brillo del panel posterior" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Esta orden será ejecutada cuando la batería esté baja" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Nivel de brillo cuando sea modificado" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Reproducir sonido:" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Activa la modificación del perfil de rendimiento del sistema" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Este sonido se emitirá cuando la batería esté baja" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "El nuevo perfil de rendimiento al que cambiar" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Piti&do del sistema" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Regulación de la velocidad de la CPU" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "El sistema pitará si esto está activado" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Activa la regulación de rendimiento de la CPU" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notificar" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Nivel de regulación de velocidad de la CPU" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "B&rillo del panel" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Los elementos de este apartado tienen efecto cuando el portátil está " +"conectado al enchufe de la pared." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Si está activado, el brillo del panel trasero cambiará" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Este panel le permite establecer los valores por omisión para los atributos " +"del sistema, de modo que cambien cuando el portátil esté conectado al " +"enchufe de la pared o funcionando con baterías." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Cuánto brillará o se oscurecerá el panel trasero" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Si está activado, el perfil de rendimiento de energía del portátil cambiará" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "El perfil de rendimiento al que se cambiará" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Regulación de la velocidad de la CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Si está activada, el rendimiento de la CPU será regulado" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Nivel de regulación del rendimiento de la CPU" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Cambio de estado del sistema" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Debe seleccionar que ocurra alguna de las siguientes opciones cuando la batería " -"esté baja" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Poner el sistema en estado de espera (un estado provisional de bajo consumo)" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Poner el sistema en estado de suspensión (también conocido como «guardar en " -"memoria»)" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Poner el sistema en estado de hibernación (también conocido como «guardar en " -"disco»)" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Terminar la sesión" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Apagado del sistema" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Apagar el portátil" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Nada" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Este panel controla cómo y cuándo recibirá los avisos que indican que la " -"batería se agotará MUY pronto." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Este panel controla cómo y cuándo recibirá los avisos que indican que la " -"batería está a punto de agotarse" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "En la actualidad solo están soportados los archivos locales." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Aviso de batería baja

Este módulo le permite activar una alarma en caso " -"de que la carga de su batería esté a punto de agotarse." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Este panel proporciona información sobre la implementación ACPI en su sistema y " -"le permite tener acceso a algunas características extra de ACPI." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: La implementación ACPI en Linux es todavía un «trabajo en progreso». " -"Algunas características, en particular suspender e hibernar, todavía no están " -"disponibles en el kernel 2.4 (y en el 2.5 algunas implementaciones particulares " -"de ACPI son todavía inestables). Estas opciones le dejan activar solo las cosas " -"que funcionan con fiabilidad. Debería probar estas características con mucho " -"cuidado (guarde todo su trabajo, actívelas y pruebe a suspender/poner en " -"espera/hibernar desde el menú desplegable del icono de la batería que hay en el " -"panel, y si falla al reanudar, vuelva a a desactivar la opción de nuevo." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Algunos cambios realizados en esta página pueden necesitar que salga del panel " -"del portátil y que lo vuelva a reiniciar para tener efecto" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Activar modo en espera" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Si está marcada esta opción, se permitirán transiciones al estado «en espera» " -"(un estado temporal de bajo consumo)" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Activar &suspender" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado «suspendido» " -"(un estado de bajo consumo de energía también conocido como «suspender en " -"memoria»)." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Activar &hibernar" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado de " -"«hibernación» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como " -"«suspender en disco»)." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Usar suspender por software para hibernar" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado de " -"«hibernación» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como " -"«suspender en disco»). Se usará el mecanismo del kernel «suspender por " -"software» en lugar de utilizar ACPI directamente." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Activar &perfiles de rendimiento" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, se permite el acceso a los perfiles de " -"rendimiento de ACPI (normalmente válido en el kernel 2.4 y posteriores)." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Activar regulación de velocidad de la &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, se permite el acceso a los cambios de velocidad " -"de ACPI (normalmente válido en el kernel 2.4 y posteriores)." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Las casillas superiores estarán desactivadas si no hay una aplicación que le " -"ayude a modificar los cambios de estado ACPI. Hay dos formas de activar esta " -"aplicación: haciendo que todos puedan escribir en el archivo /proc/acpi/sleep " -"cada vez que arranque su sistema, o usando el botón inferior para hacer que " -"esta aplicación tenga el atributo set-uid de superusuario." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Configuración de la aplicación ayudante" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Se puede usar este botón para activar la aplicación ayudante de ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para permitir que se " -"cambien los privilegios de klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"El ayudante de ACPI no se puede activar porque no se ha encontrado «tdesu». " -"Asegúrese de que está instalado correctamente." +"También puede establecer que estos valores se activen cuando la batería esté " +"baja, o por inactividad del sistema en los otros paneles." -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Preferencias ACPI

Este módulo le permite configurar ACPI en su sistema." +"

Preferencias del perfil de energía del portátil

Este módulo le " +"permite configurar los valores por omisión de los atributos estáticos del " +"sistema para portátiles que cambiarán cuando el portátil está conectado o " +"desconectado del enchufe de la pared." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -725,8 +885,8 @@ msgstr "Activar &barra de desplazamiento" #: sony.cpp:74 msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -"Cuando esta casilla está marcada, se activa la barra de desplazamiento de modo " -"que funcione con TDE" +"Cuando esta casilla está marcada, se activa la barra de desplazamiento de " +"modo que funcione con TDE" #: sony.cpp:78 msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" @@ -735,19 +895,23 @@ msgstr "" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Cuando esta opción está marcada, pulsar la barra de desplazamiento tendrá el " "mismo efecto que cuando se pulsa el botón central en un ratón de tres botones" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -"/dev/sonypi no es accesible. Si desea utilizar las características anteriores,\n" -"necesita cambiar sus protecciones. Pulse en el botón inferior para cambiarlas.\n" +"/dev/sonypi no es accesible. Si desea utilizar las características " +"anteriores,\n" +"necesita cambiar sus protecciones. Pulse en el botón inferior para " +"cambiarlas.\n" #: sony.cpp:91 msgid "Setup /dev/sonypi" @@ -760,328 +924,182 @@ msgstr "" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "Necesitará introducir una contraseña de superusuario para poder cambiar las " "protecciones de /dev/sonypi." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"Las protecciones de /dev/sonypi no pueden ser modificadas porque «tdesu» no ha " -"sido encontrado. Asegúrese de que está instalado correctamente." +"Las protecciones de /dev/sonypi no pueden ser modificadas porque «tdesu» no " +"ha sido encontrado. Asegúrese de que está instalado correctamente." #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Preferencias del hardware del portátil Sony

" -"Este módulo le permite configurar parte del hardware del portátil Sony en su " -"sistema." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Los elementos de este apartado tienen efecto cuando el portátil no está " -"conectado al enchufe de la pared." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Brillo del panel posterior" +"

Preferencias del hardware del portátil Sony

Este módulo le permite " +"configurar parte del hardware del portátil Sony en su sistema." -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Permite cambiar el brillo del panel posterior" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Nivel de brillo cuando sea modificado" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Activa la modificación del perfil de rendimiento del sistema" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "El nuevo perfil de rendimiento al que cambiar" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Activa la regulación de rendimiento de la CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Nivel de regulación de velocidad de la CPU" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Los elementos de este apartado tienen efecto cuando el portátil está conectado " -"al enchufe de la pared." - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Este panel le permite establecer los valores por omisión para los atributos del " -"sistema, de modo que cambien cuando el portátil esté conectado al enchufe de la " -"pared o funcionando con baterías." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Disparador de estado crí&tico:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"También puede establecer que estos valores se activen cuando la batería esté " -"baja, o por inactividad del sistema en los otros paneles." +"Cuando quede esta cantidad de vida de batería se realizarán las acciones de " +"la parte inferior" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Preferencias del perfil de energía del portátil

" -"Este módulo le permite configurar los valores por omisión de los atributos " -"estáticos del sistema para portátiles que cambiarán cuando el portátil está " -"conectado o desconectado del enchufe de la pared." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Interruptor de la tapa cerrado" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Seleccione qué acciones ocurrirán cuando la tapa del portátil sea cerrada" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil entre en el estado temporal de ahorro de energía «en " -"espera»." - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil entre en el estado de suspensión «guardar en memoria»." - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil entre en el estado de hibernación «guardar en disco»." +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Provoca que el portátil se apague" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Disparador de estado &bajo:" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Terminar la sesión" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Eje&cutar orden:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Provoca que termine su sesión" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Esta orden será ejecutada cuando la batería esté baja" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Apagad&o" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Reproducir sonido:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Provoca que se ajuste el brillo del panel posterior" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Este sonido se emitirá cuando la batería esté baja" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Cantidad de brillo a la que se ajustará el panel posterior" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Piti&do del sistema" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Provoca que el perfil de rendimiento sea cambiado" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "El sistema pitará si esto está activado" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Perfil de rendimiento al que cambiar" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Notificar" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Provoca la recuperación de la velocidad de la CPU" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "B&rillo del panel" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Nivel de recuperación de la velocidad de la CPU" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Si está activado, el brillo del panel trasero cambiará" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Interruptor de encendido pulsado" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Cuánto brillará o se oscurecerá el panel trasero" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"Seleccione qué acciones ocurrirán cuando el botón de encendido del portátil sea " -"pulsado" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "Apa&gar" +"Si está activado, el perfil de rendimiento de energía del portátil cambiará" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Este panel activa las acciones que se llevarán a cabo cuando sea pulsado el " -"interruptor de cierre de la tapa o el interruptor de encendido de su portátil. " -"Algunos portátiles pueden hacer cosas como estas automáticamente. Si no puede " -"desactivarlas en su BIOS, probablemente no debería activar nada en este panel." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "El perfil de rendimiento al que se cambiará" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Control de energía de portátiles

Este módulo le permite configurar el " -"interruptor de encendido o el cierre de la tapa de su portátil de modo que " -"puedan disparar acciones del sistema" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Si está activada, el rendimiento de la CPU será regulado" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"En este panel puede configurar su sistema APM y le permite tener acceso a " -"algunas de las características extra que proporciona." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Nivel de regulación del rendimiento de la CPU" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: algunas implementaciones de APM tienen soporte defectuoso para " -"suspender/en espera. Debería probar estas características con precaución " -"(guarde su trabajo, actívelas e intente suspender/poner en espera desde el menú " -"del icono de la batería en el panel; si falla al reanudar, desactívelas de " -"nuevo)." +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Cambio de estado del sistema" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Las casillas superiores estarán desactivadas si no hay una aplicación que le " -"ayude a modificar los cambios de estado APM. Hay dos formas de activar esta " -"aplicación: haciendo que todos puedan escribir en el archivo /proc/apm cada vez " -"que arranque su sistema, o usando el botón inferior para hacer que la " -"aplicación %1 tenga el atributo set-uid de superusuario." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Puede usar este botón para activar la aplicación ayudante de APM" +"Debe seleccionar que ocurra alguna de las siguientes opciones cuando la " +"batería esté baja" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Parece que su sistema tiene instalado «suspender por software». Esto se usa " -"para hibernar o «suspender en disco» su sistema. Marque la casilla inferior si " -"desea usar esta forma de hibernación." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Activar suspender por software para hibernar" +"Poner el sistema en estado de espera (un estado provisional de bajo consumo)" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Si está marcada esta opción se activan transiciones al estado «hibernar» usando " -"el mecanismo «suspender por software»" +"Poner el sistema en estado de suspensión (también conocido como «guardar en " +"memoria»)" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Las casillas anteriores estarán desactivadas si necesita iniciar la sesión como " -"superusuario o si necesita una aplicación ayudante para invocar a la utilidad " -"de «suspender por software». TDE proporciona una utilidad para hacer esto. Si " -"desea utilizarla, debe hacer que posea el atributo set-uid de superusuario. El " -"botón inferior hará esto por usted." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Configurar la aplicación ayudante para suspender por software" +"Poner el sistema en estado de hibernación (también conocido como «guardar en " +"disco»)" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Puede usar este botón para activar la aplicación ayudante para suspender por " -"software" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Terminar la sesión" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para permitir que se " -"cambien los privilegios de la aplicación %1." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Apagar el portátil" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 no se puede activar porque «tdesu» no ha sido encontrado. Asegúrese de que " -"está instalado correctamente." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Nada" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"El ayudante para suspender por software no puede ser activado porque «tdesu» no " -"ha sido encontrado. Asegúrese de que está instalado correctamente." +"Este panel controla cómo y cuándo recibirá los avisos que indican que la " +"batería se agotará MUY pronto." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

Preferencias APM

Este módulo le permite configurar APM en su sistema." +"Este panel controla cómo y cuándo recibirá los avisos que indican que la " +"batería está a punto de agotarse" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Carlos Calzada Grau" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "En la actualidad solo están soportados los archivos locales." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,carlos@valux.org" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "La aplicación %1 parece no tener el mismo tamaño o suma de verificación que cuando fue compilada. NO es recomendable que le de el atributo set-uid de superusuario sin una investigación más profunda." +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Aviso de batería baja

Este módulo le permite activar una alarma en " +"caso de que la carga de su batería esté a punto de agotarse." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación %1 parece no tener el mismo tamaño o suma de verificación " +#~ "que cuando fue compilada. NO es recomendable que le de el atributo set-" +#~ "uid de superusuario sin una investigación más profunda." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Ejecutar a pesar de ello" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index d3b411a9cbe..2308af061d2 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:45+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -15,6 +15,291 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"See paneel pakub infot süsteemi ACPI teostuse kohta ning lubab ligipääsu " +"mõnele ACPI pakutavale lisavõimalusele." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"MÄRKUS: Linuxi ACPI teostus on ikka veel 'arenemisjärgus'. Mõned omadused, " +"eriti passiivne ja hibernatsioonirežiim ei ole veel kernelis 2.4 kasutatavad " +"ning 2.5 korral on osa ACPI teostusest esialgu ebastabiilne. Need " +"märkekastid võimaldavad lubada ainult neid asju, mis kindla peale töötavad. " +"Igal juhul peaks neid asju väga hoolikalt testima: salvestama oma töö, " +"märkima siin mingid võimalused ning proovima ooteseisundit, passiivset ja " +"hibernatsioonirežiimi paneelil asuva akuikooni hüpikmenuust. Kui see ei " +"õnnestu, siis tuleb siia tagasi tulla ja kastist märge eemaldada." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Mõned sellel leheküljel tehtud muudatused võivad nõuda sülearvuti kaardilt " +"lahkumist ja muudatuste rakendamiseks selle taaskäivitamist." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Ooteseisundi lubamine" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud üleminek ajutiselt vähe energiat tarbivasse " +"ooteseisundisse" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Passiivse seisundi lubamine" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud üleminek väga vähe energiat nõudvasse " +"passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Hiberneerimise lubamine" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse " +"hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse " +"hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kusjuures otsese ACPI " +"kasutamise asemel pruugitakse kerneli 'Software Suspend' mehhanismi" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Jõudlusprofiilide lubamine" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI jõudlusprofiile, mis tavaliselt on " +"juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblikud" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "&CPU ahendamise (throttling) lubamine" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI võimalusi kella kiirust muuta, mis " +"tavaliselt on juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblik" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', " +"mis aitab muuta ACPI olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda " +"faili /proc/acpi/sleep kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile " +"või kasutada allolevat nuppu, et muuta TDE ACPI abirakendus setuid-root'iks." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Abirakenduse kasutamine" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Selle nupuga saab lubada ACPI abirakenduse kasutamise" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versioon: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Et muuta klaptop_acpi_helper õigusi, tuleb anda administraatori (root) " +"parool." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "TDE sülearvuti deemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ACPI abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. " +"Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI seadistus

See moodul võimaldab seadistada süsteemis ACPI " +"kasutamise." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"See paneel võimaldab seadistada APM süsteemi ja kasutada mõningaid selle " +"pakutavaid lisavõimalusi." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"MÄRKUS: mõnel APM teostusel on passiivne ja ooteseisund üsna vigased. Neid " +"võimalusi peaks hoolikalt testima: salvesta oma töö, lülita need sisse ja " +"püüa paneeli akuikooni hüpikmenüü abil minna passiivsesse või " +"ooteseisundisse. Kui see ei õnnestu, tule siia tagasi ja eemalda neist " +"kastidest märge." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', " +"mis aitab muuta APM olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili /" +"proc/apm kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või kasutada " +"allolevat nuppu, et muuta TDE %1 abirakendus setuid-root'iks." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Selle nupu abil saab sisse lülitada APM abirakenduse" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Paistab, et süsteemi on paigaldatud 'Software Suspend'. Seda kasutatakse " +"süsteemi hiberneerimiseks. Kui soovid seda kasutada hiberneerimiseks, märgi " +"allolev kast." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse " +"hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kasutades selleks " +"kerneli 'Software Suspend' mehhanismi" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Kui ülalolev kast on märkimata, peab end sisse logima administraatorina või " +"kasutama abirakendust 'Software Suspend' utiliidi väljakutsumiseks - TDE " +"pakub vahendi selle tegemiseks, kui soovid seda kasutada, tuleb see muuta " +"set-uid root'iks, mida võimaldab allolev nupp." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "SS abirakenduse seadistus" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Selle nupuga saab lubada 'Software Suspend' abirakenduse kasutamise" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "Et muuta %1 õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 sisselülitamine ebaõnnestus, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun " +"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"'Software Suspend' abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine " +"ei õnnestunud. Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

APM seadistus

See moodul võimaldab seadistada APM kasutamist." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Aku &seisundi monitori näitamine" @@ -29,11 +314,11 @@ msgstr "Aku seisundi näitamine protsentides" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni kõrval tekstiteadet " -"aku täidetuse protsendiga" +"Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni kõrval " +"tekstiteadet aku täidetuse protsendiga" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -105,18 +390,18 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Sülearvuti akur

See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude " -"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM " -"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)." +"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud " +"APM (ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Aku monitor on käivitatud, aga paneeliikoon parajasti välja lülitatud. Seda " -"saab näha, kui valida sellel leheküljel võimalus " -"Aku seisundi monitori näitamine ja tehtud muudatus rakendada." +"Aku monitor on käivitatud, aga paneeliikoon parajasti välja lülitatud. " +"Seda saab näha, kui valida sellel leheküljel võimalus Aku seisundi " +"monitori näitamine ja tehtud muudatus rakendada." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -126,35 +411,171 @@ msgstr "Olemas" msgid "Not present" msgstr "Puudub" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Aku" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kaanelüliti suletud" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Toitehaldur" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Võimalus valida, mis juhtub, kui sülearvuti kaas on suletud" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Tühjeneva aku &hoiatus" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Ooteseisund" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Tühjeneva aku &viimane hoiatus" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Sülearvuti suundub ajutiselt vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Vaikimisi energiaprofiilid" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Passiivne" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Nuppude tegevus" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Sülearvuti suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI seadistus" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hiberneerimine" -#: main.cpp:200 +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Sülearvuti suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' olekusse" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Süsteemi seiskamine" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Sülearvuti seisatakse" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Väljalogimine" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Sunnib välja logima" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Puudub" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Eredus" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Sunnib määrama tagapaneeli eredust" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Kui ere peaks tagapaneel olema" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Süsteemi jõudlus" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Sunnib muutma jõudlusprofiili" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Jõudlusprofiil, millele lülitutakse" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU ahendus (throttle)" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Sunnib peale CPU ahendamise" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Voolunupu vajutamisel" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Valib, mis juhtub, kui vajutatakse sülearvuti voolunuppu" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Oo&teseisund" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "P&assiivne" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "H&iberneerimine" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "S&eisma" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"See paneel lülitab sisse tegevused, mis võetakse ette siis, kui vajutatakse " +"sülearvuti voolunuppu või kaanelülitit. Mõned sülearvutid teevad neid asju " +"juba automaatselt ning kui sa ei saa neid välja lülitada BIOSest, ei ole " +"ilmselt võimalik sellel paneelil ka midagi sisse lülitada." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Sülearvuti toitekontroll

See moodul võimaldab sul seadistada " +"sülearvuti voolunupu või kaanelüliti käitumist, et need võiksid käivitada " +"teatud tegevused." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Aku" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Toitehaldur" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Tühjeneva aku &hoiatus" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Tühjeneva aku &viimane hoiatus" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Vaikimisi energiaprofiilid" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Nuppude tegevus" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI seadistus" + +#: main.cpp:200 msgid "&APM Config" msgstr "&APM seadistus" @@ -181,8 +602,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Sülearvuti aku

See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude " -"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM " -"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)." +"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud " +"APM (ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -202,8 +623,8 @@ msgstr "Versioon:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

PCMCIA seadistus

See moodul näitab sinu süsteemis PCMCIA kaartide " "olemasolul nende kohta käivat informatsiooni." @@ -217,29 +638,17 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Need valikud kehtivad siis, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud ja mõnda " -"aega jõude seisnud" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Ooteseisund" +"Need valikud kehtivad siis, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud ja " +"mõnda aega jõude seisnud" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Viib sülearvuti vähese energiatarbimisega ooteseisundisse" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Passiivne" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Viib sülearvuti passiivsesse 'salvesta RAMile' seisundisse" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hiberneerimine" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Viib sülearvuti hiberneerivasse 'salvesta kettale' seisundisse" @@ -248,10 +657,6 @@ msgstr "Viib sülearvuti hiberneerivasse 'salvesta kettale' seisundisse" msgid "None" msgstr "Puudub" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Eredus" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti tagapaneeli eredust" @@ -260,11 +665,6 @@ msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti tagapaneeli eredust" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Kui eredaks muuta tagapaneel" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Süsteemi jõudlus" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti jõudlusprofiili" @@ -273,10 +673,6 @@ msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti jõudlusprofiili" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Milline profiil valida" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU ahendus (throttle)" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Lubab sülearvuti CPU ahendamist (throttle)" @@ -291,11 +687,11 @@ msgstr "Ei toimi, kui LAV on >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Kui see on sisse lülitatud ja süsteemi keskmine koormus (LAV) on siinmääratust " -"suurem, ei rakendata ühtegi ülal sisselülitatud võimalustest" +"Kui see on sisse lülitatud ja süsteemi keskmine koormus (LAV) on " +"siinmääratust suurem, ei rakendata ühtegi ülal sisselülitatud võimalustest" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -317,24 +713,12 @@ msgstr "Toite all" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Siinsed valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel ja on olnud teatud " "aja jõude" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Oo&teseisund" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "P&assiivne" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "H&iberneerimine" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Ooda&takse:" @@ -342,341 +726,103 @@ msgstr "Ooda&takse:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Selle paneeli abil häälestatakse automaatset toitelõpetuse (power-down) " -"funktsiooni - see töötab nagu mingi variant äärmuslikust ekraanisäästjast. Võid " -"seada erinevaid aegumisi ja käitumist sõltuvalt sellest, kas sinu sülearvuti on " -"võrgutoitel või mitte." +"funktsiooni - see töötab nagu mingi variant äärmuslikust ekraanisäästjast. " +"Võid seada erinevaid aegumisi ja käitumist sõltuvalt sellest, kas sinu " +"sülearvuti on võrgutoitel või mitte." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Erinevad sülearvutid võivad signaalile 'ooteseisund' (standby) vastata erineva " -"käitumisega - paljudes on see siiski vaid fiktiivne seisund ning võib olla " -"sulle kasutu." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versioon: %1" +"Erinevad sülearvutid võivad signaalile 'ooteseisund' (standby) vastata " +"erineva käitumisega - paljudes on see siiski vaid fiktiivne seisund ning " +"võib olla sulle kasutu." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Sülearvuti toitekontroll

See moodul võimaldab sul kontrollida oma " -"arvuti toiteseadistusi ja määrata aegumisi, pärast mida muudetakse sülearvuti " -"olekut, et energiat säästa." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&Triger \"Kriitiline\":" +"arvuti toiteseadistusi ja määrata aegumisi, pärast mida muudetakse " +"sülearvuti olekut, et energiat säästa." -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Kui aku on veel sellise täituvusega, rakendatakse all määratud tegevusi" +"Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Tagapaneeli eredus" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "T&riger \"Tühi\":" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Lubab muuta tagapaneeli eredust" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Käivitatakse &käsk:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Kui ere peaks see muutuse korral olema" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Kui aku tühjeneb, käivitatakse siin määratud käsk" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Lubab muuta süsteemi jõudlusprofiili" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Mängitakse &helisignaali:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Kasutusele võetav uus süsteemi jõudlusprofiil" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Kui aku tühjeneb, mängitakse siin määratud heli" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU ahendamine (throttling)" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Süsteemne &piiks" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Lubab CPU jõudluse ahendamise" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Selle sisselülitamisel süsteem piiksatab" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Märguanne" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Paneeli ere&dus" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Sellel paneelil saab määrata süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis 'võivad " +"muutuda, kui sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Sisselülitamisel muutub tagapaneeli eredus" +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Samuti saab määrata, mis juhtub nende väärtustega, kui aku tühjeneb või " +"süsteem ei ole aktiivne teistel paneelidel" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Kui eredaks või tuhmiks tagapaneel muutub" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Sisselülitamisel muutub sülearvuti jõudlusprofiil" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Profiil, mis kasutusele võetakse" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU ahendamine (throttling)" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Sisselülitamisel ahendatakse CPU jõudlust" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Kui palju CPU jõudlust ahendatakse" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Süsteemi oleku muutus" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "Kui aku tühjeneb, võib valida mõne järgnevatest võimalustest" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Süsteem suundub vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Süsteem suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Süsteem suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Väljalogimine" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Süsteemi seiskamine" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Sülearvuti seiskamine" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Puudub" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku " -"KOHE-KOHE tühjakssaamisest." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku " -"peatsest tühjakssaamisest." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Ainult kohalikud failid on toetatud." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Tühja aku hoiatus

See moodul võimaldab seada alarmi juhuks, kui akude " -"laeng on lõppemas." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"See paneel pakub infot süsteemi ACPI teostuse kohta ning lubab ligipääsu mõnele " -"ACPI pakutavale lisavõimalusele." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"MÄRKUS: Linuxi ACPI teostus on ikka veel 'arenemisjärgus'. Mõned omadused, " -"eriti passiivne ja hibernatsioonirežiim ei ole veel kernelis 2.4 kasutatavad " -"ning 2.5 korral on osa ACPI teostusest esialgu ebastabiilne. Need märkekastid " -"võimaldavad lubada ainult neid asju, mis kindla peale töötavad. Igal juhul " -"peaks neid asju väga hoolikalt testima: salvestama oma töö, märkima siin mingid " -"võimalused ning proovima ooteseisundit, passiivset ja hibernatsioonirežiimi " -"paneelil asuva akuikooni hüpikmenuust. Kui see ei õnnestu, siis tuleb siia " -"tagasi tulla ja kastist märge eemaldada." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Mõned sellel leheküljel tehtud muudatused võivad nõuda sülearvuti kaardilt " -"lahkumist ja muudatuste rakendamiseks selle taaskäivitamist." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Ooteseisundi lubamine" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek ajutiselt vähe energiat tarbivasse " -"ooteseisundisse" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Passiivse seisundi lubamine" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek väga vähe energiat nõudvasse passiivsesse " -"ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Hiberneerimise lubamine" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse " -"ehk 'salvesta kettale' seisundisse" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse " -"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kusjuures otsese ACPI kasutamise asemel " -"pruugitakse kerneli 'Software Suspend' mehhanismi" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&Jõudlusprofiilide lubamine" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI jõudlusprofiile, mis tavaliselt on " -"juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblikud" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&CPU ahendamise (throttling) lubamine" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI võimalusi kella kiirust muuta, mis " -"tavaliselt on juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblik" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis " -"aitab muuta ACPI olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili " -"/proc/acpi/sleep kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või " -"kasutada allolevat nuppu, et muuta TDE ACPI abirakendus setuid-root'iks." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Abirakenduse kasutamine" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Selle nupuga saab lubada ACPI abirakenduse kasutamise" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Et muuta klaptop_acpi_helper õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "TDE sülearvuti deemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"ACPI abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. " -"Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI seadistus

See moodul võimaldab seadistada süsteemis ACPI " -"kasutamise." +"

Sülearvuti energiaprofiili seadistus

See moodul võimaldab seadistada " +"staatilise sülearvuti süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis muutuvad " +"vastavalt sellele, kas sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -704,16 +850,18 @@ msgstr "&Hiire keskmist nuppu emuleeritakse kerimisriba vajutamisega" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Sisselülitamisel toimib kerimisriba vajutamine nii, nagu oleks vajutatud kolme " -"nupuga hiire keskmist nuppu" +"Sisselülitamisel toimib kerimisriba vajutamine nii, nagu oleks vajutatud " +"kolme nupuga hiire keskmist nuppu" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi ei ole kättesaadav. Kui soovid kasutada ülaltoodud\n" " võimalusi, tuleb selle õigusi muuta, mida saab teha allolevale nupule " @@ -729,15 +877,15 @@ msgstr "Selle nupuga saab lubada mõningad Sony spetsiifilised võimalused" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "/dev/sonypi õiguste muutmiseks tuleb anda administraatori (root) parool." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "/dev/sonypi õigusi ei saa muuta, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun " "kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." @@ -747,289 +895,154 @@ msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Sony sülearvuti riistvara seadistus

See moodul võimaldab teatud määral " -"seadistada Sony sülearvuti riistvara." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Tagapaneeli eredus" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Lubab muuta tagapaneeli eredust" +"

Sony sülearvuti riistvara seadistus

See moodul võimaldab teatud " +"määral seadistada Sony sülearvuti riistvara." -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Kui ere peaks see muutuse korral olema" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Lubab muuta süsteemi jõudlusprofiili" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Kasutusele võetav uus süsteemi jõudlusprofiil" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Lubab CPU jõudluse ahendamise" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Sellel paneelil saab määrata süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis 'võivad " -"muutuda, kui sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "&Triger \"Kriitiline\":" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Samuti saab määrata, mis juhtub nende väärtustega, kui aku tühjeneb või süsteem " -"ei ole aktiivne teistel paneelidel" +"Kui aku on veel sellise täituvusega, rakendatakse all määratud tegevusi" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Sülearvuti energiaprofiili seadistus

See moodul võimaldab seadistada " -"staatilise sülearvuti süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis muutuvad " -"vastavalt sellele, kas sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Kaanelüliti suletud" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Võimalus valida, mis juhtub, kui sülearvuti kaas on suletud" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Sülearvuti suundub ajutiselt vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Sülearvuti suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "T&riger \"Tühi\":" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Sülearvuti suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' olekusse" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Käivitatakse &käsk:" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Sülearvuti seisatakse" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Kui aku tühjeneb, käivitatakse siin määratud käsk" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Väljalogimine" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Mängitakse &helisignaali:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Sunnib välja logima" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Kui aku tühjeneb, mängitakse siin määratud heli" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Puudub" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Süsteemne &piiks" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Sunnib määrama tagapaneeli eredust" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Selle sisselülitamisel süsteem piiksatab" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Kui ere peaks tagapaneel olema" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Märguanne" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Sunnib muutma jõudlusprofiili" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Paneeli ere&dus" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Jõudlusprofiil, millele lülitutakse" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Sisselülitamisel muutub tagapaneeli eredus" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Sunnib peale CPU ahendamise" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Kui eredaks või tuhmiks tagapaneel muutub" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Sisselülitamisel muutub sülearvuti jõudlusprofiil" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Voolunupu vajutamisel" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Profiil, mis kasutusele võetakse" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Valib, mis juhtub, kui vajutatakse sülearvuti voolunuppu" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Sisselülitamisel ahendatakse CPU jõudlust" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "S&eisma" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Kui palju CPU jõudlust ahendatakse" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"See paneel lülitab sisse tegevused, mis võetakse ette siis, kui vajutatakse " -"sülearvuti voolunuppu või kaanelülitit. Mõned sülearvutid teevad neid asju juba " -"automaatselt ning kui sa ei saa neid välja lülitada BIOSest, ei ole ilmselt " -"võimalik sellel paneelil ka midagi sisse lülitada." +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Süsteemi oleku muutus" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Sülearvuti toitekontroll

See moodul võimaldab sul seadistada sülearvuti " -"voolunupu või kaanelüliti käitumist, et need võiksid käivitada teatud " -"tegevused." +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "Kui aku tühjeneb, võib valida mõne järgnevatest võimalustest" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"See paneel võimaldab seadistada APM süsteemi ja kasutada mõningaid selle " -"pakutavaid lisavõimalusi." +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Süsteem suundub vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"MÄRKUS: mõnel APM teostusel on passiivne ja ooteseisund üsna vigased. Neid " -"võimalusi peaks hoolikalt testima: salvesta oma töö, lülita need sisse ja püüa " -"paneeli akuikooni hüpikmenüü abil minna passiivsesse või ooteseisundisse. Kui " -"see ei õnnestu, tule siia tagasi ja eemalda neist kastidest märge." +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Süsteem suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis " -"aitab muuta APM olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili " -"/proc/apm kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või kasutada " -"allolevat nuppu, et muuta TDE %1 abirakendus setuid-root'iks." +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Süsteem suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Selle nupu abil saab sisse lülitada APM abirakenduse" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Väljalogimine" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Paistab, et süsteemi on paigaldatud 'Software Suspend'. Seda kasutatakse " -"süsteemi hiberneerimiseks. Kui soovid seda kasutada hiberneerimiseks, märgi " -"allolev kast." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Sülearvuti seiskamine" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Puudub" -#: apm.cpp:121 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse " -"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kasutades selleks kerneli 'Software " -"Suspend' mehhanismi" +"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku " +"KOHE-KOHE tühjakssaamisest." -#: apm.cpp:124 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"Kui ülalolev kast on märkimata, peab end sisse logima administraatorina või " -"kasutama abirakendust 'Software Suspend' utiliidi väljakutsumiseks - TDE pakub " -"vahendi selle tegemiseks, kui soovid seda kasutada, tuleb see muuta set-uid " -"root'iks, mida võimaldab allolev nupp." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "SS abirakenduse seadistus" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Selle nupuga saab lubada 'Software Suspend' abirakenduse kasutamise" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "Et muuta %1 õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool." +"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku " +"peatsest tühjakssaamisest." -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 sisselülitamine ebaõnnestus, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun " -"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Ainult kohalikud failid on toetatud." -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"'Software Suspend' abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei " -"õnnestunud. Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

APM seadistus

See moodul võimaldab seadistada APM kasutamist." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Rakendusel %1 ei paista olevat sama suurus või kontrollsumma, mis sellel oli kompileerimise ajal - me EI soovita jätkata ja muuta see setuid-root enne põhjalikku asjaolude uurimist" +"

Tühja aku hoiatus

See moodul võimaldab seada alarmi juhuks, kui " +"akude laeng on lõppemas." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Rakendusel %1 ei paista olevat sama suurus või kontrollsumma, mis sellel " +#~ "oli kompileerimise ajal - me EI soovita jätkata ja muuta see setuid-root " +#~ "enne põhjalikku asjaolude uurimist" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Käivita igal juhul" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 5f96a453f02..9fcbfabeed6 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:05-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -20,6 +20,299 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Irigoien, Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanirigoien@yahoo.es, igaztanaga@gmail.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Panel honek sistemaren ACPI inplementazioari buruzko informazioa ematen dizu," +"baita ACPIk eskaintzen dituen gaitasun extra batzuetarako sarbidea ere." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"OHARRA: Linuxen ACPI inplementazioa oraindik guztiz bukatu gabe dago." +"Gaitasun batzuk, batez ere esekitzea eta hibernatzea, ez daude " +"oraindikeskuragarri 2.4ean, eta 2.5ean ACPI inplementazio berezi batzuk ez " +"dira egonkorrak. Kutxa hauek hautatzeak benetan dabiltzan gauzak baino ez " +"dizkizu gaituko.Kontu handiz frogatu beharko zenituzke gauza hauek (gorde " +"ezazu zure lana,hauta itzazu eta egin ezazu 'eseki'/'egonean'/'hibernatu' " +"panelean dagoen bateriaren ikonoaren laster-menutik, eta huts egiten badu " +"desautatu kutxa berriz)." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Orrialde honetan egindako aldaketa batzuek eramangarriaren paneletik " +"irtetzeaeta berriz hastea behar dute." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Gaitu 'egonean'" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Kutxa hau hautatzeak 'egonean' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (aldi " +"baterako energia urriko egoera)" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Gaitu '&eseki'" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Kutxa hau hautatzeak 'eseki' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (energia " +"kontsumo urriko egoera, batzuetan 'eseki memorian' deitua)" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Gaitu '&hibernatu'" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Kutxa hau hautatzeak 'hibernatu' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (energia " +"kontsumo urriko egoera, batzuetan 'eseki diskan' deitua)" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Erabili software bidezko esekitzea hibernatzeko" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Kutxa hau hautatzeak 'hibernatu' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (energia " +"kontsumo urriko egoera, batzuetan 'eseki diskan' deitua). Kernelaren 'Eseki " +"software bidez' mekanismoa erabiliko da ACPI zuzenean erabili ordez." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Gaitu &performantzia profilak" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Kutxa hau hautatzeak ACPIren performantzia profileetarako sarbidea gaitzen " +"du (2.4 eta ondorengo kerneletan OK izan ohi dena)" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Gaitu &PUZaren erregulazioa" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Kutxa hau hautatzeak ACPI erregulazioaren abiadura aldaketetarako sarbidea " +"gaitzen du (2.4 eta ondorengo kerneletan OK izan ohi dena)" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Goiko kutxak desautaturik egonez gero, ez da ACPIren egoera aldaketetan " +"lagunduko duen aplikaziorik. Bi era daude aplikazio hau gaitzeko: bata, /" +"proc/acpi/sleep fitxategian edozeini idazteko baimena ematea zure sistema " +"abiarazten den bakoitzean, eta bestea beheko botoia erabiltzea TDE ACPI " +"aplikazioari 'root set-uid' gaitasuna emateko." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Aplikazio laguntzailearen konfigurazioa" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Botoi hau ACPIren aplikazio laguntzailea gaitzeko erabil daiteke " + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Bertsioa: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Administratzailearen pasahitza eman beharko duzu klaptop_acpi_helper-en " +"baimenak aldatzen uzteko." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Ezin izan da ACPIren laguntzailea gaitu tdesu ezin izan delako aurkitu. " +"Ziurta ezazu behar bezala instalaturik dagoela." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI konfigurazioa

Modulu honek zure sistmaren ACPI konfiguratzen " +"utziko dizu" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Panel honek zure APM sistema konfiguratzen uzten dizu etaeskaintzen dituen " +"gaitasun gehigarri batzuetarako sarbideaematen dizu" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"OHARRA: zenbait APM inplementaziok eseki/egonean egoeratarakoeuskarri " +"traketsa dute. Kontuz froga beharko zenituzke gaitasun hauek(gorde zure " +"lanak, gaitu itzazu eta saia zaitez eseki/egonean egoerak ezartzen paneleko " +"bateriaren ikonoko popup menuan. Huts egiten baduberriz itzultzean, desgaitu " +"ezazu kutxa berriz ere)." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Goiko kutxak desgaiturik baldin badaude, ez dago aplikaziomorroirik APM " +"egoerak aldatzen laguntzeko. Bi modutan gaitudezakezu aplikazio hau: " +"batetik /proc/apm fitxategian edozeiniidazteko baimena emanez zure sistema " +"abiatzen den bakoitzeak, eta bestetik beheko botoia erabiliz %1 " +"aplikazioaroot set-uid egiteko" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Botoi hau APMren aplikazio laguntzailea gaitzeko erabil daiteke" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Dirudienez zure sistemak 'Software bidez eseki' instalaturik dauka. Zure " +"sistema hibernatu edo 'diskan esekitzeko' erabil daiteke hau.Hibernatzeko " +"erabili nahi baldin baduzu, marka ezazu beheko kutxa. " + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Gaitu softwate bidezko esekitzea hibernatzeko" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Kutxa hau markatuz gero, 'Software bidezko esekitzea' bidea erabiliz " +"'hibernatu' egoerarako aldaketak gaituko dira" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Goiko kutxa desgaiturik badago, root bezala hasi beharko duzu saioa edo " +"aplikazio laguntzailea beharko duzu 'Softwarebidezko esekitzea' lanabesa " +"abiatzeko. TDEk horretarako tresna eskaintzen du. Erabili nahi baduzu, root " +"set-uid egin beharko duzu. Beheko botoiak egingo du hori zuretzat." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" +"Konfiguratu software bidezko esekitzea eragiteko aplikazio laguntzailea" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Botoi honen bidez software bidezko esekitzea eragiteko aplikazio " +"laguntzailea gaitu daiteke" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Root-en pasahitza eman beharko duzu %1 aplikazioaren baimenak aldatzen uzteko" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Ezin da %1 gaitu tdesu ezin izan delako aurkitu. Begira ezazu ea behar " +"bezala instalaturik dagoen." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Software bidezko esekitzea eragiteko aplikazio laguntzailea ezin izan da " +"gaitu tdesu ezin izan delako aurkitu. Begira ezazu ea behar bezala " +"instalaturik dagoen." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APMren konfigurazioa

Modulu honek zure sisteman APM konfiguratzen " +"utziko dizu" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Erakutsi bateriaren monitorea" @@ -34,8 +327,8 @@ msgstr "Erakutsi bateriaren monitorea" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Kutxa honek bateriaren kargaren porcentaia duen ikonoa gaitzen du panelean " @@ -64,8 +357,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Hautatu eramangarriaren softwareak eukiko duen erantzuna bateriaren egoeraren " -"arabera" +"Hautatu eramangarriaren softwareak eukiko duen erantzuna bateriaren " +"egoeraren arabera" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -111,19 +404,21 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Eramangarriaren bateria

Modulo honek zure bateriak zaintzen uzten dizu. " -"Modulo hau erabiltzeko, energia kudeaketa sistema softwarea instalaturik izan " -"behar duzu (eta, jakina, bateriak izan behar zenituzke zure makina horretan)." +"

Eramangarriaren bateria

Modulo honek zure bateriak zaintzen uzten " +"dizu. Modulo hau erabiltzeko, energia kudeaketa sistema softwarea " +"instalaturik izan behar duzu (eta, jakina, bateriak izan behar zenituzke " +"zure makina horretan)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Bateriaren monitorea abiarazi egin da, baina erretiluko ikonoa desgaiturik " -"dago une honetan. Agertarazteko hauta ezazu orrialde honetako " -"Erakutsi bateria monitorea sarrera eta egin itzazu zure aldaketak " +"Bateriaren monitorea abiarazi egin da, baina erretiluko ikonoa " +"desgaiturik dago une honetan. Agertarazteko hauta ezazu orrialde honetako " +"Erakutsi bateria monitorea sarrera eta egin itzazu zure aldaketak " #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,29 +428,169 @@ msgstr "Badago" msgid "Not present" msgstr "Ez dago" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Bateria" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Taparen etengailua itxita" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Energia kontrola" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Hauta itzazu eramangarriaren tapa ixten denean gertatuko diren ekintzak" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Bateria ia &hutsik" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Egonean" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Bateria egoera &kritikoan" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Eramangarria behin-behineko energia urriko 'egonean' egoeran ipintzen du" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Energia profil lehenetsiak" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Eseki" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Botoien ekintzak" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Eramangarria 'gorde memorian' esekitze egoeran ipintzen du" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernatu" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Eramangarria 'gorde diskan' hibernatze egoeran ipintzen du" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Sistemaren itzalketa" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Eramangarria itzaltzea eragiten du" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Saioa amaitu" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Saioa amai dezazun eragiten du" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Itzalita" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Distira" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Atzeko panelaren distira ezarria izan dadin eragiten du" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Zer nolako distira ezarri behar zaion atzeko panelari" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Sistemaren performantzia" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Performantzia profila alda dadin eragiten du" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Zein performantzia profiletara aldatu" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "PUZa erregulatu" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "PUZa berriz erregula dadin eragiten du" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Zenbateraino erregulatu behar den PUZa" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Energia etengailua sakatuta" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Hauta itzazu eramangarria pizteko botoiari sakatzen zaionean gertatuko diren " +"ekintzak" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "E&gonean" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "E&seki" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernatu" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "I&tzali" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Panel honek, eramangarriaren estalki-ixte etengailuari edo energia " +"etengailuarisakatzen zaienean abiatuko diren ekintzak gaitzen ditu. Zenbait " +"eramangarrikdagoeneko egiten dituzte horrelakoak. Zure BIOSean desgaitu ezin " +"badituzuseguru aski ezin izango duzu panel honetako ezer gaitu. " + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Eramangariaren energia kontrola

Modulu honek eramangarriaren " +"energia etengailua edo estalki-ixte etengailua konfiguratzen uzten dizu, " +"sistemaren ekintzak abiaraz ditzazun" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Bateria" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Energia kontrola" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Bateria ia &hutsik" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Bateria egoera &kritikoan" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Energia profil lehenetsiak" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Botoien ekintzak" #: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" @@ -187,9 +622,10 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Eramangarriaren bateria

Modulo honek zure bateriak zaintzen uzten dizu. " -"Modulo hau erabiltzeko, energia kudeaketarako softwarea instalaturik izan behar " -"duzu (eta, jakina, bateriak izan behar zenituzke zure makina horretan)." +"

Eramangarriaren bateria

Modulo honek zure bateriak zaintzen uzten " +"dizu. Modulo hau erabiltzeko, energia kudeaketarako softwarea instalaturik " +"izan behar duzu (eta, jakina, bateriak izan behar zenituzke zure makina " +"horretan)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -209,8 +645,8 @@ msgstr "Bertsioa:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

PCMCIA konfigurazioa

Modulu honek zure sistemaren PCMCIA txartelei " "buruzko informazioa erakusten du, halakorik eukiz gero." @@ -227,26 +663,14 @@ msgstr "" "Kutxa honetako aukerak eramangarria entxufatu gabe eta denbora-epe batez " "geldirik dagoenean aplikatuko dira" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Egonean" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Eramangarria aldi baterako kontsumo urriko egoneko egoeran ipintzen du" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Eseki" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Eramangarria 'memorian gorde' esekitze egoeran ipintzen du" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernatu" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Eramangarria 'gorde diskan' hibernatze egoeran ipintzen du" @@ -255,10 +679,6 @@ msgstr "Eramangarria 'gorde diskan' hibernatze egoeran ipintzen du" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Distira" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Eramangarriaren atzeko planoaren distiraren aldaketa gaitzen du" @@ -267,11 +687,6 @@ msgstr "Eramangarriaren atzeko planoaren distiraren aldaketa gaitzen du" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Zelan aldatuko den atzeko panelaren distira" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Sistemaren performantzia" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Eramangarriaren perforamantzia profilaren aldaketa gaitzen du" @@ -280,10 +695,6 @@ msgstr "Eramangarriaren perforamantzia profilaren aldaketa gaitzen du" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Zein profiletara aldatuko den" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "PUZa erregulatu" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Eramangarriaren PUZaren erregulazioa gaitzen du" @@ -298,8 +709,8 @@ msgstr "LAV honelakoa bada, ez ezer egin >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Gaiturik badago eta sistemaren kargaren bataz bestekoa balio hau baino " "handiagoa bada, ez da goiko aukera bat ere aplikatuko" @@ -326,24 +737,12 @@ msgstr "Piztuta" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Kutxa honetako aukerak ordenagailua entxufaturik egon eta denbora-epe batez " "inaktibo egon denean aplikatuko dira" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "E&gonean" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "E&seki" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernatu" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "I&txaron:" @@ -351,346 +750,109 @@ msgstr "I&txaron:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Panel honek itzaltze automatikoaren jokamoldea konfiguratzen du. Pantaila " -"babesle handia balitz bezala dabil.Denbora muga eta portamolde mota ezberdinak " -"konfigura ditzakezu zure ordenagailu eramangarria argi-indar sarean " -"entxufaturik dagoen ala ez kontuan harturik." +"babesle handia balitz bezala dabil.Denbora muga eta portamolde mota " +"ezberdinak konfigura ditzakezu zure ordenagailu eramangarria argi-indar " +"sarean entxufaturik dagoen ala ez kontuan harturik." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Eramangarri bakoitzak \"egonean\" egoerari modu ezberdinean erantzuk diezaioke. " -"Askotan aldi baterako egoera bat baino ez da eta gerta liteke zuretzat " -"erabilgarritasunik ez izatea. " - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Bertsioa: %1" +"Eramangarri bakoitzak \"egonean\" egoerari modu ezberdinean erantzuk " +"diezaioke. Askotan aldi baterako egoera bat baino ez da eta gerta liteke " +"zuretzat erabilgarritasunik ez izatea. " #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Eramangarriaren energia kontrola

Modulu honek eramangarriaren energia " -"ezarpenak kontrolatzen uzten dizu, eta baita energia aurrezteko erabil " -"ditzakezun egoera aldaketak piztuko dituzten denbora mugak ezartzen ere." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Egoera kritikoko &disparadorea:" +"

Eramangarriaren energia kontrola

Modulu honek eramangarriaren " +"energia ezarpenak kontrolatzen uzten dizu, eta baita energia aurrezteko " +"erabil ditzakezun egoera aldaketak piztuko dituzten denbora mugak ezartzen " +"ere." -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Bateriaren bizitza-epe honetaraino ailegatzean beheko ekintzak exekutatuko dira" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +"Kutxa honetako elementuak eramangarria energia saretik deskonektatzean " +"jarriko dira indarrean" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Egoera &baxuko disparadorea:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Atzeko panelaren distira" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Exekutatu &komandoa:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Atzeko panelaren distiraren aldaketa gaitzen du" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Komando hau bateria gutxi dagoenean exekutatuko da" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Aldatua denean zer nolako distira izan behar lukeen" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Jo soinua:" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Sistemaren performantzia profilaren aldaketa gaitzen zu" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Soinu hau bateria gutxi dagoenean joko da" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Sistemaren performantzia profil berria" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Sistemaren &bip-a" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "PUZaren erregulazioa" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Sistemak bip egingo du hau gaituz gero" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "PUZaren performantzia erregulazioa gaitzen du" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Jakinarazi" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "PUZaren erregulazio maila" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Panelaren &distira" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Kutxa honetako elementuak eramangarria energia sarean konektatzean jarriko " +"dira indarrean" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Gaituz gero, atzeko panelaren distira aldatu egingo da" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Panel honek sistemaren atributuen balio lehenetsiak ezartzen uzten dizu, " +"beraz aldatu egingo dira eramangarria energia sarean konektaturik dagoenean " +"edo bateriekin dabilenean." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Zenbateraino distiratu edo ilunduko den atzeko panela" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Gaituz gero, eramangarriaren energia performantzia profila aldatu egingo da" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Zein performantzia profiletara aldatuko den" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "PUZaren erregulazioa" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Gaituz gero, PUZaren performantzia erregulatu egingo da" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "PUZaren performantziaren erregulazio maila" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Sistemaren egoera aldaketa" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Ondoren dituzun gertaera hauetariko bat hauta dezakezu bateriak jeistean" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Eraman sistema egoneko egoerara (aldi baterako energia urriko egoera)" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Eraman sistema esekitze egoerara ('gorde memorian' izenaz ere ezaguna)" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Eraman sistema hibernatze egoerara ('gorde diskan' izenaz ere ezaguna)" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Amaitu saioa" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Sistemaren itzalketa" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Itzali eramangarria" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Bat ere ez" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Panel honek bateriaren energia BEREHALA agortuko dela noiz eta zelan " -"jakinaraziko zaizun kontrolatzen du." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Panel honek bateriaren energia laister agortuko dela noiz eta zelan " -"jakinaraziko zaizun kontrolatzen du." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Une honetan fitxategi lokalak baino ez dira onartzen " - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Bateria urriko oharra

Modulo honek bateria agortzear duzunean joko duen " -"alarma ezartzen uzten dizu." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Panel honek sistemaren ACPI inplementazioari buruzko informazioa ematen " -"dizu,baita ACPIk eskaintzen dituen gaitasun extra batzuetarako sarbidea ere." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"OHARRA: Linuxen ACPI inplementazioa oraindik guztiz bukatu gabe dago.Gaitasun " -"batzuk, batez ere esekitzea eta hibernatzea, ez daude oraindikeskuragarri " -"2.4ean, eta 2.5ean ACPI inplementazio berezi batzuk ez dira egonkorrak. Kutxa " -"hauek hautatzeak benetan dabiltzan gauzak baino ez dizkizu gaituko.Kontu handiz " -"frogatu beharko zenituzke gauza hauek (gorde ezazu zure lana,hauta itzazu eta " -"egin ezazu 'eseki'/'egonean'/'hibernatu' panelean dagoen bateriaren ikonoaren " -"laster-menutik, eta huts egiten badu desautatu kutxa berriz)." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Orrialde honetan egindako aldaketa batzuek eramangarriaren paneletik " -"irtetzeaeta berriz hastea behar dute." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Gaitu 'egonean'" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatzeak 'egonean' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (aldi baterako " -"energia urriko egoera)" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Gaitu '&eseki'" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatzeak 'eseki' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (energia " -"kontsumo urriko egoera, batzuetan 'eseki memorian' deitua)" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Gaitu '&hibernatu'" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatzeak 'hibernatu' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (energia " -"kontsumo urriko egoera, batzuetan 'eseki diskan' deitua)" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Erabili software bidezko esekitzea hibernatzeko" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatzeak 'hibernatu' egoerarako aldaketak gaitzen ditu (energia " -"kontsumo urriko egoera, batzuetan 'eseki diskan' deitua). Kernelaren 'Eseki " -"software bidez' mekanismoa erabiliko da ACPI zuzenean erabili ordez." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Gaitu &performantzia profilak" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatzeak ACPIren performantzia profileetarako sarbidea gaitzen du " -"(2.4 eta ondorengo kerneletan OK izan ohi dena)" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Gaitu &PUZaren erregulazioa" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Kutxa hau hautatzeak ACPI erregulazioaren abiadura aldaketetarako sarbidea " -"gaitzen du (2.4 eta ondorengo kerneletan OK izan ohi dena)" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Goiko kutxak desautaturik egonez gero, ez da ACPIren egoera aldaketetan " -"lagunduko duen aplikaziorik. Bi era daude aplikazio hau gaitzeko: bata, " -"/proc/acpi/sleep fitxategian edozeini idazteko baimena ematea zure sistema " -"abiarazten den bakoitzean, eta bestea beheko botoia erabiltzea TDE ACPI " -"aplikazioari 'root set-uid' gaitasuna emateko." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Aplikazio laguntzailearen konfigurazioa" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Botoi hau ACPIren aplikazio laguntzailea gaitzeko erabil daiteke " - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Administratzailearen pasahitza eman beharko duzu klaptop_acpi_helper-en " -"baimenak aldatzen uzteko." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Ezin izan da ACPIren laguntzailea gaitu tdesu ezin izan delako aurkitu. Ziurta " -"ezazu behar bezala instalaturik dagoela." +"Horrez gain, bateria gutxiko egoeratan, edo beste paneletan sistemaren " +"aktibitateezagatik ezarriko diren balioen aukerak ezar ditzakezu" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI konfigurazioa

Modulu honek zure sistmaren ACPI konfiguratzen " -"utziko dizu" +"

Eramangarriaren energia profilen hobespenak

Modulu honek, " +"eramangarria energia sarean konektaturik edo deskonektaturik dagoenean " +"aldatuko diren sistemaren atributu estatikoen balio lehenetsiak " +"konfiguratzen utziko dizu." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -718,21 +880,23 @@ msgstr "&Emulatu saguaren erdiko botoia korritze-barra sakatuz" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Kutxa hau hautatuz korritze-barrari sakatzeak hiru botoidun sagu baten erdiko " -"botoiari sakatzeak duen jokamolde berbera izango du." +"Kutxa hau hautatuz korritze-barrari sakatzeak hiru botoidun sagu baten " +"erdiko botoiari sakatzeak duen jokamolde berbera izango du." #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi ez dago eskuragarri. Goiko ezaugarriak erabili nahi baldin " "badituzu, euren\n" -" babesak aldatu egin behar dira. Beheko botoiari sakatuz gero, aldatuak izango " -"dira\n" +" babesak aldatu egin behar dira. Beheko botoiari sakatuz gero, aldatuak " +"izango dira\n" #: sony.cpp:91 msgid "Setup /dev/sonypi" @@ -744,325 +908,177 @@ msgstr "Botoi hau sonyren berariazko ezaugarriak gaitzeko erabil daiteke " #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "Root-en pasahitza eman behar duzu /dev/sonypi-ren babesak aldatzen uzteko." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"/dev/sonypi-ren babesak ezin izan dira aldatu tdesu ezin izan delako aurkitu. " -"Begira ezazu ea egoki instalaturik dagoen." +"/dev/sonypi-ren babesak ezin izan dira aldatu tdesu ezin izan delako " +"aurkitu. Begira ezazu ea egoki instalaturik dagoen." #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Sony eramangarriaren hardwarearen hobespenak

" -"Modulu honek zenbait Sony eramangarriren hardwarea konfiguratzen utziko dizu " -"zure sisteman" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Kutxa honetako elementuak eramangarria energia saretik deskonektatzean jarriko " -"dira indarrean" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Atzeko panelaren distira" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Atzeko panelaren distiraren aldaketa gaitzen du" +"

Sony eramangarriaren hardwarearen hobespenak

Modulu honek zenbait " +"Sony eramangarriren hardwarea konfiguratzen utziko dizu zure sisteman" -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Aldatua denean zer nolako distira izan behar lukeen" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Sistemaren performantzia profilaren aldaketa gaitzen zu" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Sistemaren performantzia profil berria" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "PUZaren performantzia erregulazioa gaitzen du" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "PUZaren erregulazio maila" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Kutxa honetako elementuak eramangarria energia sarean konektatzean jarriko dira " -"indarrean" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Panel honek sistemaren atributuen balio lehenetsiak ezartzen uzten dizu, beraz " -"aldatu egingo dira eramangarria energia sarean konektaturik dagoenean edo " -"bateriekin dabilenean." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Egoera kritikoko &disparadorea:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Horrez gain, bateria gutxiko egoeratan, edo beste paneletan sistemaren " -"aktibitateezagatik ezarriko diren balioen aukerak ezar ditzakezu" +"Bateriaren bizitza-epe honetaraino ailegatzean beheko ekintzak exekutatuko " +"dira" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Eramangarriaren energia profilen hobespenak

" -"Modulu honek, eramangarria energia sarean konektaturik edo deskonektaturik " -"dagoenean aldatuko diren sistemaren atributu estatikoen balio lehenetsiak " -"konfiguratzen utziko dizu." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Taparen etengailua itxita" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Hauta itzazu eramangarriaren tapa ixten denean gertatuko diren ekintzak" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Eramangarria behin-behineko energia urriko 'egonean' egoeran ipintzen du" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Eramangarria 'gorde memorian' esekitze egoeran ipintzen du" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Eramangarria 'gorde diskan' hibernatze egoeran ipintzen du" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Eramangarria itzaltzea eragiten du" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Saioa amaitu" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Saioa amai dezazun eragiten du" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Itzalita" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Egoera &baxuko disparadorea:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Atzeko panelaren distira ezarria izan dadin eragiten du" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Exekutatu &komandoa:" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Zer nolako distira ezarri behar zaion atzeko panelari" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Komando hau bateria gutxi dagoenean exekutatuko da" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Performantzia profila alda dadin eragiten du" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Jo soinua:" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Zein performantzia profiletara aldatu" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Soinu hau bateria gutxi dagoenean joko da" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "PUZa berriz erregula dadin eragiten du" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Sistemaren &bip-a" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Zenbateraino erregulatu behar den PUZa" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Sistemak bip egingo du hau gaituz gero" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Energia etengailua sakatuta" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Jakinarazi" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Hauta itzazu eramangarria pizteko botoiari sakatzen zaionean gertatuko diren " -"ekintzak" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Panelaren &distira" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "I&tzali" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Gaituz gero, atzeko panelaren distira aldatu egingo da" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Panel honek, eramangarriaren estalki-ixte etengailuari edo energia " -"etengailuarisakatzen zaienean abiatuko diren ekintzak gaitzen ditu. Zenbait " -"eramangarrikdagoeneko egiten dituzte horrelakoak. Zure BIOSean desgaitu ezin " -"badituzuseguru aski ezin izango duzu panel honetako ezer gaitu. " +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Zenbateraino distiratu edo ilunduko den atzeko panela" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"

Eramangariaren energia kontrola

Modulu honek eramangarriaren energia " -"etengailua edo estalki-ixte etengailua konfiguratzen uzten dizu, sistemaren " -"ekintzak abiaraz ditzazun" +"Gaituz gero, eramangarriaren energia performantzia profila aldatu egingo da" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Panel honek zure APM sistema konfiguratzen uzten dizu etaeskaintzen dituen " -"gaitasun gehigarri batzuetarako sarbideaematen dizu" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Zein performantzia profiletara aldatuko den" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"OHARRA: zenbait APM inplementaziok eseki/egonean egoeratarakoeuskarri traketsa " -"dute. Kontuz froga beharko zenituzke gaitasun hauek(gorde zure lanak, gaitu " -"itzazu eta saia zaitez eseki/egonean egoerak ezartzen paneleko bateriaren " -"ikonoko popup menuan. Huts egiten baduberriz itzultzean, desgaitu ezazu kutxa " -"berriz ere)." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Gaituz gero, PUZaren performantzia erregulatu egingo da" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Goiko kutxak desgaiturik baldin badaude, ez dago aplikaziomorroirik APM egoerak " -"aldatzen laguntzeko. Bi modutan gaitudezakezu aplikazio hau: batetik /proc/apm " -"fitxategian edozeiniidazteko baimena emanez zure sistema abiatzen den " -"bakoitzeak, eta bestetik beheko botoia erabiliz %1 aplikazioaroot set-uid " -"egiteko" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "PUZaren performantziaren erregulazio maila" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Botoi hau APMren aplikazio laguntzailea gaitzeko erabil daiteke" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Sistemaren egoera aldaketa" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Dirudienez zure sistemak 'Software bidez eseki' instalaturik dauka. Zure " -"sistema hibernatu edo 'diskan esekitzeko' erabil daiteke hau.Hibernatzeko " -"erabili nahi baldin baduzu, marka ezazu beheko kutxa. " - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Gaitu softwate bidezko esekitzea hibernatzeko" +"Ondoren dituzun gertaera hauetariko bat hauta dezakezu bateriak jeistean" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Kutxa hau markatuz gero, 'Software bidezko esekitzea' bidea erabiliz " -"'hibernatu' egoerarako aldaketak gaituko dira" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Eraman sistema egoneko egoerara (aldi baterako energia urriko egoera)" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Goiko kutxa desgaiturik badago, root bezala hasi beharko duzu saioa edo " -"aplikazio laguntzailea beharko duzu 'Softwarebidezko esekitzea' lanabesa " -"abiatzeko. TDEk horretarako tresna eskaintzen du. Erabili nahi baduzu, root " -"set-uid egin beharko duzu. Beheko botoiak egingo du hori zuretzat." +"Eraman sistema esekitze egoerara ('gorde memorian' izenaz ere ezaguna)" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Konfiguratu software bidezko esekitzea eragiteko aplikazio laguntzailea" +"Eraman sistema hibernatze egoerara ('gorde diskan' izenaz ere ezaguna)" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Botoi honen bidez software bidezko esekitzea eragiteko aplikazio laguntzailea " -"gaitu daiteke" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Amaitu saioa" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Root-en pasahitza eman beharko duzu %1 aplikazioaren baimenak aldatzen uzteko" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Itzali eramangarria" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Ezin da %1 gaitu tdesu ezin izan delako aurkitu. Begira ezazu ea behar bezala " -"instalaturik dagoen." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Bat ere ez" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Software bidezko esekitzea eragiteko aplikazio laguntzailea ezin izan da gaitu " -"tdesu ezin izan delako aurkitu. Begira ezazu ea behar bezala instalaturik " -"dagoen." +"Panel honek bateriaren energia BEREHALA agortuko dela noiz eta zelan " +"jakinaraziko zaizun kontrolatzen du." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

APMren konfigurazioa

Modulu honek zure sisteman APM konfiguratzen " -"utziko dizu" +"Panel honek bateriaren energia laister agortuko dela noiz eta zelan " +"jakinaraziko zaizun kontrolatzen du." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Irigoien, Ion Gaztañaga" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Une honetan fitxategi lokalak baino ez dira onartzen " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanirigoien@yahoo.es, igaztanaga@gmail.com" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Ez dirudi %1 aplikazioak konpilatu zenean zuen checksum eta tamaina berbera duenik, eta ez dizugu 'root set-uid'a ezartzerik gomendatzen harik eta ondo aztertu arte." +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Bateria urriko oharra

Modulo honek bateria agortzear duzunean joko " +"duen alarma ezartzen uzten dizu." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Ez dirudi %1 aplikazioak konpilatu zenean zuen checksum eta tamaina " +#~ "berbera duenik, eta ez dizugu 'root set-uid'a ezartzerik gomendatzen " +#~ "harik eta ondo aztertu arte." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Exekutatu dena den" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 6ff06e5e920..e68164e3808 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:57+0330\n" "Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,6 +17,298 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"این تابلو اطلاعاتی پیرامون پیاده‌سازی ACPI سیستم شما ارائه می‌کند، و به " +"ویژگیهای اضافه‌ای که ACPIفراهم می‌کند می‌توانید دست یابید" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"نکته: هنوز پیاده‌سازی ACPI لینوکس یک »کار در حال پیشرفت« است. هنوز برخی " +"ویژگیها، خصوصاً معلق و خواب زمستانی تحت ۴/۲ موجود نیستند، و هنوز برخی از " +"پیاده‌سازیهای ACPI خاص تحت ۵/۲ ناپایدار می‌باشند. این جعبه‌های بررسی به شما " +"اجازه می‌دهند که تنها چیزهایی را فعال کنید که مطمئناً کار می‌کنند. باید این " +"ویژگیها را با احتیاط کامل آزمایش کنید - همۀ کارهایتان را ذخیره و بررسی کنید، " +"و از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، یک معلق/نیمه روشن /خواب " +"زمستانی امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت نزنید." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"ممکن است به خاطر برخی از تغییراتی که در این صفحه صورت گرفته، لازم باشد که از " +"تابلو رایانۀ رومیزی خارج شوید، و برای اینکه اثر کند دوباره آن را آغاز کنید" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "فعال‌سازی حالت نیمه روشن" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »نیمه روشن« را فعال " +"می‌کند - یک وضعیت با توان کم موقت" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "فعال‌سازی حالت &معلق‌" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »معلق« را فعال می‌کند " +"- وضعیتی با توان نیمه اندک، که گاهی اوقات »معلق در حافظه با دستیابی تصادفی« " +"خوانده می‌شود" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "فعال‌سازی حالت &خواب زمستانی‌" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را " +"فعال می‌کند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده می‌شود" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "استفاده از معلق نرم‌افزاری برای خواب زمستانی" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را " +"فعال می‌کند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده می‌شود. " +"- به جای استفادۀ مستقیم از ACPI، سازوکار »معلق نرم‌افزاری« هسته استفاده می‌شود" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "فعال‌سازی profiles &کارایی‌" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به profiles کارایی ACPI را فعال " +"می‌کند - که معمولًا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید می‌شود" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "فعال‌سازی از بین بردن&واحد پردازش مرکزی‌" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به تغییرات سرعت برای از بین بردن " +"ACPI را فعال می‌کند - که معمولا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید می‌شود" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"اگر جعبه‌های بالا غیرفعال شده‌اند، هیچ برپایی کاربرد »کمک‌رسانی« وجود ندارد تا " +"به تغییر وضعیتهای ACPI کمک کند. دو راه برای فعال‌سازی این کاربرد وجود دارد، " +"یا این که پروندۀ /proc/acpi/sleep را توسط هر کس و در هر زمانی که سیستمتان " +"راه‌اندازی می‌شود، قابل نوشتن کنید، یا اینکه دکمۀ زیر را به کار برید تا ریشۀ " +"تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد کمک‌رسان TDE ACPI ایجاد شود." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "برپایی کاربرد کمک‌رسان" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "این دکمه را برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌رسان ACPI می‌توان استفاده کرد" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "نسخه: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کمک‌رسان " +"klaptop_acpi_اجازۀ تغییر داده شود." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "شبح KLaptop" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"کمک‌رسان ACPI را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu پیدا نمی‌شود. لطفاً، مطمئن شوید " +"که به درستی نصب شده باشد." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI برپایی

این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که ACPI را برای سیستم خود " +"پیکربندی کنید" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"این تابلو اجازه می‌دهد که سیستم APM خود را پیکربندی کنید، و به برخی از " +"ویژگیهای اضافی که با آن فراهم شده‌اند، دست یابید" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"نکته: برخی از پیاده‌سازیهای APM حاوی پیاده‌سازی معلق/نیمه روشن دارای اشکال " +"هستند. باید این ویژگیها را با دقت فراوان آزمایش کنید. - همۀ کارهایتان را " +"ذخیره کنید، آنها را بررسی کنید و از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، " +"معلق/نیمه روشن را امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت " +"نزنید." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"اگر جعبه‌های بالا فعال نیستند، هیچ کاربرد »کمک‌رسانی« برپا نشده است تا به " +"تغییر وضعیتهای APM کمک کند، دو راه برای فعال نمودن این کاربرد وجود دارد، یا " +"file /proc/apm را به وسیلۀ هر کس و در هر زمانی که سیستم شما راه‌اندازی می‌شود، " +"قابل خواندن کنید و یا از دکمه استفاده کنید تا ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد " +"%1 ایجاد شود" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "این دکمه را می‌توان برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌کنندۀ APM استفاده کرد" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"به نظر می‌رسد که »معلق نرم‌افزار« بر روی سیستم شما نصب شده باشد. اگر می‌خواهید " +"برای علامت زدن خواب زمستانی جعبۀ زیر از این استفاده کنید، برای به خواب " +"زمستانی بردن یا » در دیسک معلق کردن« سیستم خود از آن می‌توان استفاده کرد" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "فعال‌سازی معلق نرم‌افزار برای به خواب زمستانی بردن" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شد، با استفاده از مکانیسم »معلق نرم‌افزار« گذرهایی را " +"به طرف وضعیت »خواب زمستانی« فعال می‌کند" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"اگر جعبۀ بالا فعال نیست، لازم است که به صورت ریشه وارد شوید، و یا اینکه به " +"یک کاربرد کمک‌رسان نیاز دارید که برنامۀ سودمند معلق نرم‌افزار را حاضر کند. - " +"برای این منظور، TDE برنامۀ سودمندی فراهم می‌کند. اگر می‌خواهید از آن استفاده " +"کنید، باید آن را کاربر ارشد تنظیم شناسۀ کاربر کنید. دکمۀ زیر این کار را " +"انجام می‌دهد" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "برپایی کاربرد کمک‌رسان SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"این دکمه را برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌رسان معلق نرم‌افزار می‌توان استفاده کرد" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کاربرد %1 اجازۀ " +"تغییر داده شود." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت. لطفاً، مطمئن شوید که به " +"درستی نصب شده باشد." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"کمک‌رسان معلق نرم‌افزار را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت. لطفاً، " +"مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM برپایی

این پیمانه اجازه می‌دهد که برای سیستم خود، APM را پیکربندی " +"کنید" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&نمایش نمایشگر باتری‌" @@ -31,8 +323,8 @@ msgstr "نمایش درصد سطح باتری" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "این جعبه، پیام متن نزدیک به شمایل وضعیت باتری که شامل درصد سطح باتری است را " "فعال می‌سازد" @@ -62,8 +354,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"انتخاب کنید که نرم‌افزار رایانۀ کیفی هنگام بررسی وضعیت باتری، به چه میزان پاسخ " -"می‌دهد" +"انتخاب کنید که نرم‌افزار رایانۀ کیفی هنگام بررسی وضعیت باتری، به چه میزان " +"پاسخ می‌دهد" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -109,19 +401,19 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

باتری رایانۀ کیفی

، این پیمانه به شما اجازۀ نظارت بر باتریها را می‌دهد. " -"برای استفاده از این پیمانه، باید نرم‌افزار سیستم مدیریت توان که نصب شده است را " -"داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)" +"

باتری رایانۀ کیفی

، این پیمانه به شما اجازۀ نظارت بر باتریها را " +"می‌دهد. برای استفاده از این پیمانه، باید نرم‌افزار سیستم مدیریت توان که نصب " +"شده است را داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes.
" msgstr "" -"نظارت بر باتری آغاز شده است، اما شمایل سینی در حال حاضر فعال نیست. با گزینش " -" پایشگر باتری می‌توانید آن را ظاهر کنید، به این صفحه وارد شوید و " -"تغییرات خود را به کار برید." +"نظارت بر باتری آغاز شده است، اما شمایل سینی در حال حاضر فعال نیست. با " +"گزینش پایشگر باتری می‌توانید آن را ظاهر کنید، به این صفحه وارد شوید " +"و تغییرات خود را به کار برید." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -131,31 +423,172 @@ msgstr "ارائه" msgid "Not present" msgstr "ارائه نشود" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&باتری‌" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "کنترل &توان‌" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "سودهی Lid بسته شد" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&اخطار کمی بار باتری‌" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"برگزیدن این که زمانی که Lid رایانۀ کیفی بسته است، کدام یک از کنشها رخ دهد" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr " &بحران کمی بار باتری‌" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&نیمه روشن‌" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Profiles توان پیش‌فرض" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت درآید" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "کنشهای دکمه" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&معلق‌" -#: main.cpp:193 +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« " +"درآید" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&خواب زمستانی‌" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت خواب زمستانی »ذخیره در دیسک« درآید" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "خاموش بودن سیستم" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "باعث می‌شود که توان رایانۀ کیفی کم شود" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "خروج" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "باعث می‌شود که خارج شوید" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&خاموش‌" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "روشنی" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "باعث تنظیم روشنی تابلوی عقب می‌شود" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "روشنی تابلوی عقب تا چه حد تنظیم شود" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "کارایی سیستم" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "باعث تغییر profileکارایی می‌شود" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "سودهی profile کارایی" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "از بین بردن واحد پردازش مركزی" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "باعث از بین رفتن واحد پردازش مرکزی به عقب می‌شود" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "واحد پردازش مرکزی به چه میزان از بین برود" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "فشار سودهی توان" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"انتخاب کنید که اگر دکمۀ توان رایانۀ کیفی را فشار دهید، کدام یک از کنشها رخ " +"می‌دهد" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&نیمه ‌روشن‌" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&معلق‌" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&خواب زمستانی‌" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&خاموش‌" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"این تابلو کنشهایی را فعال می‌کند، که وقتی سودهی بستن Lid یا سودهی توان روی " +"رایانۀ کیفی شما فشار داده می‌شوند، از بین می‌روند. ممکن است برخی از رایانه‌های " +"کیفی به طور خودکار کارهایی این چنین انجام دهند. اگر نمی‌توانید آنها را در " +"BIOS خود غیرفعال کنید، احتمالاً نباید هیچ چیز را در تابلو فعال کنید." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

کنترل توان رایانۀ کیفی

این پیمانه اجازه می‌دهد که سودهی توان یا " +"سودهی بستن Lid را روی رایانۀ کیفی خود پیکربندی کنید، تا بتوانند کنشهای سیستم " +"را از بین ببرند" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&باتری‌" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "کنترل &توان‌" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&اخطار کمی بار باتری‌" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr " &بحران کمی بار باتری‌" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Profiles توان پیش‌فرض" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "کنشهای دکمه" + +#: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" msgstr "پیکربندی &ACPI‌" @@ -186,8 +619,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

باتری رایانۀ کیفی

این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که بر باتریها نظارت " -"کنید. برای استفاده از این پیمانه، باید نرم‌افزار مدیریت توان که نصب شده است را " -"داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)" +"کنید. برای استفاده از این پیمانه، باید نرم‌افزار مدیریت توان که نصب شده است " +"را داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -207,8 +640,8 @@ msgstr "نسخه:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

PCMCIA پیکربندی

اگر کارتهای PCMCIA وجود دارند، این پیمانه اطلاعات " "پیرامون آنها را در سیستم شما نشان می‌دهد." @@ -225,29 +658,17 @@ msgstr "" "گزینه‌های این جعبه زمانی به کار می‌روند، که اتصال رایانۀ کیفی قطع شده و برای " "چند لحظه از کار افتاده باشد" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&نیمه روشن‌" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی، به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت تغییر کند" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&معلق‌" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی، به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« " "تغییر کند" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&خواب زمستانی‌" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -257,10 +678,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "روشنی" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr " فعال‌سازی ایجاد تغییرات در روشنی تابلوی پشت رایانۀ کیفی" @@ -269,11 +686,6 @@ msgstr " فعال‌سازی ایجاد تغییرات در روشنی تابل msgid "How bright to change the back panel" msgstr "روشنی تابلوی پشتی چقدر باشد؟" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "کارایی سیستم" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "فعال‌سازی ایجاد تغییرات در profile کارایی رایانۀ کیفی" @@ -282,10 +694,6 @@ msgstr "فعال‌سازی ایجاد تغییرات در profile کارایی msgid "Which profile to change it to" msgstr "کدام profile آن را تغییر دهد به‌‌" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "از بین بردن واحد پردازش مركزی" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr " از بین بردن واحد پردازش مركزی رایانۀ کیفی را فعال می‌کند" @@ -300,8 +708,8 @@ msgstr "اگر LAV > است، عمل نکنید" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "اگر فعال است و میانگین بارگیری سیستم بیش از این مقدار است، هیچ‌کدام از " "گزینه‌های بالا به کار برده نمی‌شوند" @@ -327,24 +735,12 @@ msgstr "روشن" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "گزینه‌های این جعبه زمانی کاربرد دارند، که رایانۀ کیفی روشن و برای چند لحظه " "بی‌کار مانده است" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&نیمه ‌روشن‌" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&معلق‌" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&خواب زمستانی‌" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "&انتظار برای:‌" @@ -352,345 +748,101 @@ msgstr "&انتظار برای:‌" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"این تابلو رفتار ویژگی توان پایین خودکار، که به عنوان نوعی محافظ صفحه نمایش بزرگ " -"کار می‌کند را پیکربندی می‌کند. شما اتمام وقتها و انواع مختلف رفتار را می‌توانید " -"پیکر‌بندی کنید، منوط به این که آیا رایانۀ کیفی به برق وصل است یا خیر؟ " +"این تابلو رفتار ویژگی توان پایین خودکار، که به عنوان نوعی محافظ صفحه نمایش " +"بزرگ کار می‌کند را پیکربندی می‌کند. شما اتمام وقتها و انواع مختلف رفتار را " +"می‌توانید پیکر‌بندی کنید، منوط به این که آیا رایانۀ کیفی به برق وصل است یا " +"خیر؟ " #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"رایانه‌های کیفی مختلف، به صورتهای مختلف نسبت به حالت »نیمه روشن « پاسخ می‌دهند. " -"در بسیاری از آنها این وضعیت موقت است و ممکن است برایتان مفید نباشد." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "نسخه: %1" +"رایانه‌های کیفی مختلف، به صورتهای مختلف نسبت به حالت »نیمه روشن « پاسخ " +"می‌دهند. در بسیاری از آنها این وضعیت موقت است و ممکن است برایتان مفید نباشد." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

کنترل توان رایانۀ کیفی

این پیمانه اجازۀ کنترل تنظیمات توان رایانۀ کیفی " -"و تنظیم اتمام وقتها را می‌دهد، و باعث تغییرات در وضعیتی می‌شود که برای ذخیرۀ " -"توان قابل استفاده است" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&به راه افتادن بحرانی:‌" +"

کنترل توان رایانۀ کیفی

این پیمانه اجازۀ کنترل تنظیمات توان رایانۀ " +"کیفی و تنظیم اتمام وقتها را می‌دهد، و باعث تغییرات در وضعیتی می‌شود که برای " +"ذخیرۀ توان قابل استفاده است" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"زمانی که از عمر باتری این مقدار کاسته می‌شود، کنشهای زیر به راه می‌افتند" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل نیست، فقره‌های این جعبه عمل می‌کنند" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "٪" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "روشنی تابلوی عقب" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&به راه افتادن اندک‌" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "فعال‌سازی تغییرات در روشنی تابلوی عقب" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "اجرای &فرمان:‌" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "باید زمانی که تغییر می‌کند، به چه میزان روشن باشد؟" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "این فرمان زمانی که بار باتری کم می‌شود، اجرا می‌گردد" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "فعال‌سازی تغییرات profile کارایی سیستم" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&پخش صدا:‌" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "profile کارایی سیستم جدید برای تغییر" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "این صدا زمانی شنیده می‌شود که بار باتری کم می‌شود" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "از بین بردن واحد پردازش مرکزی" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&بوق سیستم‌" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "فعال‌سازی از بین بردن کارایی واحد پردازش مرکزی" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "اگر فعال شود، سیستم بوق می‌زند" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "چه مقدار از واحد پردازش مرکزی از بین برود" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&اخطار‌" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل است، فقره‌های این جعبه عمل می‌کنند" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&روشنی تابلو‌" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"این تابلو اجازه می‌دهد که مقادیر پیش‌فرض را برای خصیصه‌های سیستم تنظیم کنید، به " +"نحوی که وقتی رایانۀ کیفی به برق وصل است یا با باتری کار می‌کند، تغییر کنند." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "اگر فعال شود، روشنی تابلوی عقبی تغییر می‌کند" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "روشنی یا تیرگی تابلوی عقبی چقدر باشد؟" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "اگر فعال باشد، profile توان کارایی رایانۀ کیفی تغییر می‌کند" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "profile کارایی برای تغییر به" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "از بین بردن واحد پردازش مرکزی" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "در صورت فعال بودن، کارایی واحد پردازش مرکزی از بین می‌رود" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "چه مقدار از کارایی واحد پردازش مرکزی از بین برود" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "تغییر وضعیت سیستم" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "زمانی که بار باتری کم می‌شود، ممکن است یکی از موارد زیر رخ دهد" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "تغییر وضعیت سیستم به حالت نیمه روشن- یک وضعیت موقت در صورت توان اندک" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"تغییر وضعیت سیستم به حالت معلق - به صورت »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« نیز " -"شناخته می‌شود" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"تغییر وضعیت سیستم به حالت خواب زمستانی - به صورت »ذخیره در دیسک« نیز شناخته " -"می‌شود" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&خروج‌" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "خاموش بودن سیستم" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "خاموش بودن رایانۀ کیفی" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&هیچ‌کدام‌" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"این تابلو کنترل می‌کند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری تا " -"چند لحظۀ دیگر تمام می‌شود." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"این تابلو کنترل می‌کند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری در " -"حال تمام شدن است" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "در حال حاضر، تنها پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

اخطار کمی باتری

این پیمانه اجازه می‌دهد که برای مواردی که بار باتری در " -"حال تمام شدن است، هشدار تنظیم کنید." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"این تابلو اطلاعاتی پیرامون پیاده‌سازی ACPI سیستم شما ارائه می‌کند، و به " -"ویژگیهای اضافه‌ای که ACPIفراهم می‌کند می‌توانید دست یابید" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"نکته: هنوز پیاده‌سازی ACPI لینوکس یک »کار در حال پیشرفت« است. هنوز برخی " -"ویژگیها، خصوصاً معلق و خواب زمستانی تحت ۴/۲ موجود نیستند، و هنوز برخی از " -"پیاده‌سازیهای ACPI خاص تحت ۵/۲ ناپایدار می‌باشند. این جعبه‌های بررسی به شما " -"اجازه می‌دهند که تنها چیزهایی را فعال کنید که مطمئناً کار می‌کنند. باید این " -"ویژگیها را با احتیاط کامل آزمایش کنید - همۀ کارهایتان را ذخیره و بررسی کنید، و " -"از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، یک معلق/نیمه روشن /خواب زمستانی " -"امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت نزنید." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"ممکن است به خاطر برخی از تغییراتی که در این صفحه صورت گرفته، لازم باشد که از " -"تابلو رایانۀ رومیزی خارج شوید، و برای اینکه اثر کند دوباره آن را آغاز کنید" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "فعال‌سازی حالت نیمه روشن" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »نیمه روشن« را فعال " -"می‌کند - یک وضعیت با توان کم موقت" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "فعال‌سازی حالت &معلق‌" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »معلق« را فعال می‌کند - " -"وضعیتی با توان نیمه اندک، که گاهی اوقات »معلق در حافظه با دستیابی تصادفی« " -"خوانده می‌شود" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "فعال‌سازی حالت &خواب زمستانی‌" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را فعال " -"می‌کند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده می‌شود" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "استفاده از معلق نرم‌افزاری برای خواب زمستانی" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را فعال " -"می‌کند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده می‌شود. - به " -"جای استفادۀ مستقیم از ACPI، سازوکار »معلق نرم‌افزاری« هسته استفاده می‌شود" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "فعال‌سازی profiles &کارایی‌" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به profiles کارایی ACPI را فعال می‌کند " -"- که معمولًا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید می‌شود" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "فعال‌سازی از بین بردن&واحد پردازش مرکزی‌" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به تغییرات سرعت برای از بین بردن ACPI " -"را فعال می‌کند - که معمولا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید می‌شود" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"اگر جعبه‌های بالا غیرفعال شده‌اند، هیچ برپایی کاربرد »کمک‌رسانی« وجود ندارد تا " -"به تغییر وضعیتهای ACPI کمک کند. دو راه برای فعال‌سازی این کاربرد وجود دارد، یا " -"این که پروندۀ /proc/acpi/sleep را توسط هر کس و در هر زمانی که سیستمتان " -"راه‌اندازی می‌شود، قابل نوشتن کنید، یا اینکه دکمۀ زیر را به کار برید تا ریشۀ " -"تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد کمک‌رسان TDE ACPI ایجاد شود." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "برپایی کاربرد کمک‌رسان" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "این دکمه را برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌رسان ACPI می‌توان استفاده کرد" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کمک‌رسان " -"klaptop_acpi_اجازۀ تغییر داده شود." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "شبح KLaptop" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"کمک‌رسان ACPI را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu پیدا نمی‌شود. لطفاً، مطمئن شوید " -"که به درستی نصب شده باشد." +"گزینه‌ها را هم برای این مقادیر می‌توانید تنظیم کنید، تا با شرایط کمی بار باتری " +"یا زمانی که سیستم در تابلوهای دیگر غیرفعال است، تنظیم شود" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI برپایی

این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که ACPI را برای سیستم خود " -"پیکربندی کنید" +"

برپایی گزارش توان رایانۀ کیفی

این پیمانه اجازه می‌دهد که مقادیر " +"پیش‌فرض را برای خصیصه‌های سیستم رایانۀ کیفی ایستا، زمانی که رایانۀ کیفی به برق " +"وصل است یا خیر، پیکربندی کنید." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -700,8 +852,8 @@ msgid "" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" "این تابلو اجازه می‌دهد که برخی از ویژگیهای \n" -"دستگاه »sonypi« را برای رایانۀ کیفی خود کنترل کنید - اگر در سیستم خود از برنامۀ " -"»sonypi« هم استفاده می‌کنید، نباید گزینه‌های زیر را فعال کنید\n" +"دستگاه »sonypi« را برای رایانۀ کیفی خود کنترل کنید - اگر در سیستم خود از " +"برنامۀ »sonypi« هم استفاده می‌کنید، نباید گزینه‌های زیر را فعال کنید\n" "همچنین، نباید از برنامۀ »sonypi« در سیستمتان استفاده کنید" #: sony.cpp:73 @@ -719,16 +871,18 @@ msgstr "&تقلید دکمۀ میانی موشی با فشار دادن میله #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "زمانی که این جعبه علامت زده شد، فشار میله لغزش را فعال می‌کند تا همانند فشار " "دکمۀ میانی در موشی سه دکمه‌ای عمل کند" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" " /dev/sonypi قابل دسترسی نیست. اگر می‌خواهید از ویژگیهای فوق استفاده کنید، \n" "لازم است که حفاظتهای آن تغییر کند. با فشار دکمۀ زیر آنها را تغییر دهید. \n" @@ -743,15 +897,16 @@ msgstr "برای فعال‌سازی ویژگیهای مشخص سونی، این #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"لازم است که اسم رمزی برای ریشه تعیین کنید، تا حفاظتهای /dev/sonypi تغییر کنند." +"لازم است که اسم رمزی برای ریشه تعیین کنید، تا حفاظتهای /dev/sonypi تغییر " +"کنند." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "حفاظتهای /dev/sonypi را نمی‌توان تغییر داد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت . " "لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد." @@ -764,296 +919,154 @@ msgstr "" "

برپایی سخت‌افزار رایانۀ کیفی سونی

این پیمانه اجازه می‌دهد که برخی از " "سخت‌افزارهای رایانۀ کیفی سونی را برای سیستم خود پیکربندی کنید" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل نیست، فقره‌های این جعبه عمل می‌کنند" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "روشنی تابلوی عقب" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "فعال‌سازی تغییرات در روشنی تابلوی عقب" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "باید زمانی که تغییر می‌کند، به چه میزان روشن باشد؟" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "فعال‌سازی تغییرات profile کارایی سیستم" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "profile کارایی سیستم جدید برای تغییر" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "فعال‌سازی از بین بردن کارایی واحد پردازش مرکزی" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "چه مقدار از واحد پردازش مرکزی از بین برود" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل است، فقره‌های این جعبه عمل می‌کنند" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"این تابلو اجازه می‌دهد که مقادیر پیش‌فرض را برای خصیصه‌های سیستم تنظیم کنید، به " -"نحوی که وقتی رایانۀ کیفی به برق وصل است یا با باتری کار می‌کند، تغییر کنند." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "&به راه افتادن بحرانی:‌" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"گزینه‌ها را هم برای این مقادیر می‌توانید تنظیم کنید، تا با شرایط کمی بار باتری " -"یا زمانی که سیستم در تابلوهای دیگر غیرفعال است، تنظیم شود" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "زمانی که از عمر باتری این مقدار کاسته می‌شود، کنشهای زیر به راه می‌افتند" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

برپایی گزارش توان رایانۀ کیفی

این پیمانه اجازه می‌دهد که مقادیر پیش‌فرض " -"را برای خصیصه‌های سیستم رایانۀ کیفی ایستا، زمانی که رایانۀ کیفی به برق وصل است " -"یا خیر، پیکربندی کنید." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "سودهی Lid بسته شد" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"برگزیدن این که زمانی که Lid رایانۀ کیفی بسته است، کدام یک از کنشها رخ دهد" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت درآید" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« " -"درآید" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت خواب زمستانی »ذخیره در دیسک« درآید" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "باعث می‌شود که توان رایانۀ کیفی کم شود" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "خروج" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "باعث می‌شود که خارج شوید" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "٪" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&خاموش‌" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&به راه افتادن اندک‌" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "باعث تنظیم روشنی تابلوی عقب می‌شود" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "اجرای &فرمان:‌" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "روشنی تابلوی عقب تا چه حد تنظیم شود" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "این فرمان زمانی که بار باتری کم می‌شود، اجرا می‌گردد" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "باعث تغییر profileکارایی می‌شود" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&پخش صدا:‌" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "سودهی profile کارایی" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "این صدا زمانی شنیده می‌شود که بار باتری کم می‌شود" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "باعث از بین رفتن واحد پردازش مرکزی به عقب می‌شود" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&بوق سیستم‌" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "واحد پردازش مرکزی به چه میزان از بین برود" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "اگر فعال شود، سیستم بوق می‌زند" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "فشار سودهی توان" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&اخطار‌" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"انتخاب کنید که اگر دکمۀ توان رایانۀ کیفی را فشار دهید، کدام یک از کنشها رخ " -"می‌دهد" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&روشنی تابلو‌" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&خاموش‌" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "اگر فعال شود، روشنی تابلوی عقبی تغییر می‌کند" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"این تابلو کنشهایی را فعال می‌کند، که وقتی سودهی بستن Lid یا سودهی توان روی " -"رایانۀ کیفی شما فشار داده می‌شوند، از بین می‌روند. ممکن است برخی از رایانه‌های " -"کیفی به طور خودکار کارهایی این چنین انجام دهند. اگر نمی‌توانید آنها را در BIOS " -"خود غیرفعال کنید، احتمالاً نباید هیچ چیز را در تابلو فعال کنید." +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "روشنی یا تیرگی تابلوی عقبی چقدر باشد؟" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

کنترل توان رایانۀ کیفی

این پیمانه اجازه می‌دهد که سودهی توان یا سودهی " -"بستن Lid را روی رایانۀ کیفی خود پیکربندی کنید، تا بتوانند کنشهای سیستم را از " -"بین ببرند" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "اگر فعال باشد، profile توان کارایی رایانۀ کیفی تغییر می‌کند" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"این تابلو اجازه می‌دهد که سیستم APM خود را پیکربندی کنید، و به برخی از ویژگیهای " -"اضافی که با آن فراهم شده‌اند، دست یابید" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "profile کارایی برای تغییر به" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"نکته: برخی از پیاده‌سازیهای APM حاوی پیاده‌سازی معلق/نیمه روشن دارای اشکال " -"هستند. باید این ویژگیها را با دقت فراوان آزمایش کنید. - همۀ کارهایتان را ذخیره " -"کنید، آنها را بررسی کنید و از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، " -"معلق/نیمه روشن را امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت " -"نزنید." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "در صورت فعال بودن، کارایی واحد پردازش مرکزی از بین می‌رود" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"اگر جعبه‌های بالا فعال نیستند، هیچ کاربرد »کمک‌رسانی« برپا نشده است تا به تغییر " -"وضعیتهای APM کمک کند، دو راه برای فعال نمودن این کاربرد وجود دارد، یا file " -"/proc/apm را به وسیلۀ هر کس و در هر زمانی که سیستم شما راه‌اندازی می‌شود، قابل " -"خواندن کنید و یا از دکمه استفاده کنید تا ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد %1 ایجاد " -"شود" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "چه مقدار از کارایی واحد پردازش مرکزی از بین برود" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "این دکمه را می‌توان برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌کنندۀ APM استفاده کرد" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "تغییر وضعیت سیستم" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"به نظر می‌رسد که »معلق نرم‌افزار« بر روی سیستم شما نصب شده باشد. اگر می‌خواهید " -"برای علامت زدن خواب زمستانی جعبۀ زیر از این استفاده کنید، برای به خواب زمستانی " -"بردن یا » در دیسک معلق کردن« سیستم خود از آن می‌توان استفاده کرد" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "زمانی که بار باتری کم می‌شود، ممکن است یکی از موارد زیر رخ دهد" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "فعال‌سازی معلق نرم‌افزار برای به خواب زمستانی بردن" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "تغییر وضعیت سیستم به حالت نیمه روشن- یک وضعیت موقت در صورت توان اندک" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شد، با استفاده از مکانیسم »معلق نرم‌افزار« گذرهایی را به " -"طرف وضعیت »خواب زمستانی« فعال می‌کند" +"تغییر وضعیت سیستم به حالت معلق - به صورت »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« " +"نیز شناخته می‌شود" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"اگر جعبۀ بالا فعال نیست، لازم است که به صورت ریشه وارد شوید، و یا اینکه به یک " -"کاربرد کمک‌رسان نیاز دارید که برنامۀ سودمند معلق نرم‌افزار را حاضر کند. - برای " -"این منظور، TDE برنامۀ سودمندی فراهم می‌کند. اگر می‌خواهید از آن استفاده کنید، " -"باید آن را کاربر ارشد تنظیم شناسۀ کاربر کنید. دکمۀ زیر این کار را انجام می‌دهد" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "برپایی کاربرد کمک‌رسان SS" +"تغییر وضعیت سیستم به حالت خواب زمستانی - به صورت »ذخیره در دیسک« نیز شناخته " +"می‌شود" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"این دکمه را برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌رسان معلق نرم‌افزار می‌توان استفاده کرد" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&خروج‌" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کاربرد %1 اجازۀ " -"تغییر داده شود." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "خاموش بودن رایانۀ کیفی" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت. لطفاً، مطمئن شوید که به " -"درستی نصب شده باشد." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&هیچ‌کدام‌" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"کمک‌رسان معلق نرم‌افزار را نمی‌توان فعال کرد، زیرا tdesu را نمی‌توان یافت. " -"لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد." +"این تابلو کنترل می‌کند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری " +"تا چند لحظۀ دیگر تمام می‌شود." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

APM برپایی

این پیمانه اجازه می‌دهد که برای سیستم خود، APM را پیکربندی " -"کنید" +"این تابلو کنترل می‌کند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری " +"در حال تمام شدن است" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "در حال حاضر، تنها پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "به نظر نمی‌رسد که کاربرد %1 هم‌ اندازه یا مجموع مقابله‌ای داشته باشد، زیرا هنگامی ‌که ترجمه شد، توصیه نمی‌کنیم که با ایجاد ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر بدون رسیدگی بیشتر پیش روید" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

اخطار کمی باتری

این پیمانه اجازه می‌دهد که برای مواردی که بار باتری " +"در حال تمام شدن است، هشدار تنظیم کنید." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "به نظر نمی‌رسد که کاربرد %1 هم‌ اندازه یا مجموع مقابله‌ای داشته باشد، زیرا " +#~ "هنگامی ‌که ترجمه شد، توصیه نمی‌کنیم که با ایجاد ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر بدون " +#~ "رسیدگی بیشتر پیش روید" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "به هر حال اجرا شود" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index d50cae761fe..b7f6b702ffe 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-26 04:54+0200\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: finnish \n" @@ -19,6 +19,284 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara,Santeri Kannisto,Niklas Laxström" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,sk@sot.com,niklas.laxstrom" +"+kdetrans@gmail.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Tällä välilehdellä näet tietoja kannettavasi ACPI-ominaisuuksista ja voit " +"aktivoida kannettavan tukemia lisäominaisuuksia." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Huomautus: Linuxin ACPI-toteutus on vielä työn alla. Erityisesti keskeytys- " +"ja lepotilat eivät välttämättä ole vakaita ytimen versoilla 2.4 ja 2.5. Myös " +"uudempien versioiden kanssa on suositeltavaa kokeilla ensin hallitusti näitä " +"tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen kun olet tallentanut kaikki " +"tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- tai lepotilasta ei " +"onnistu, poista valinta sen tilan kohdalta, ja odota uudempaa ydintä." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Osa tällä välilehdellä tehdyistä muutoksista saattaa vaatia Ohjauskeskuksen " +"käynnistämisen uudelleen, jotta muutokset tulisivat voimaan." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Käytä valmiustilaa" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Mikäli valittu, voit käyttää valmiustilaa, josta kone palautuu nopeasti" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Käytä &kesketystilaa" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Mikäli valittu, voit käyttää keskeytystilaa, jossa konekäyttää vain vähän " +"virtaa" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Käytä &lepotilaa" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää lepotilaa, jossa konesammutetaan kokonaan" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, " +"joka hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Käytä &suorityskykyprofiileja" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Mikäli valittu, voit käyttää suorityskykyprofiileja, jotka laskevat " +"suorittimen nopeutta dynaamisesti" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Käytä suorittimen hidastusta" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää suorittimen hidastusta" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset " +"apuriohjelman, joka muuttaa ACPI-tiloja. Voit joko määritellä kaikille " +"kirjoitusoikeuden tiedostoon ”/proc/acpi/sleep”, tai voit alla olevalla " +"painikkeella asettaa apuriohjelman setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän " +"oikeuksin muuttaa tiloja." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Aseta apuriohjelma" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Voit asettaa apuriohjelman tällä painikkeella" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versio: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan klaptop_acpi_helperin oikeuksien " +"muuttamiseen." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Apuriohjelmaa ei voida asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, " +"että se on asennettu onnistuneesti." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI-asetukset

Tällä välilehdellä voit määritellä ACPI-asetuksia." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "Tällä välilehdellä voit aktivoida koneesi tukemia APM-ominaisuuksia." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Huomautus: Osa APM-toteutuksista ei toimi oikein. On suositeltavaa, että " +"kokeilet ensin hallitusti näitä tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen " +"jälkeen kun olet tallentanut kaikki tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen " +"keskeytys- tai lepotilasta ei onnistu, poista valinta sen tilan kohdalta." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset " +"apuriohjelman, joka muuttaa APM-tiloja. Voit joko määritellä kaikille " +"kirjoitusoikeuden tiedostoon ”/proc/apm”, tai voit alla olevalla " +"painikkeella asettaa apuriohjelman ”%1” setuid:ksi, jolloin se voi " +"pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa tiloja." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa apuriohjelman" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Järjestelmääsi on asennettu ohjelmistopohjainen toteutus lepotilasta. Jos " +"haluat käyttää ohjelmistoa lepotilaan menemiseksi, valitse alla oleva " +"valintalaatikko" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, " +"joka hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Jos yllä oleva valintalaatikko ei ole valittavissa, sinun täytyy kirjautua " +"sisään pääkäyttäjänä, tai määritellä apuriohjelma, joka kutsuu " +"ohjelmistopohjaista lepotilaa. Voit määritellä apuriohjelman alla olevalla " +"painikkeella." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Määrittele apuriohjelma" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Tällä painikkeella voit määritellä apuriohjelman" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan ohjelman ”%1” käyttöoikeuksien muuttamiseen." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Ohjelman ”%1” käyttäoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. " +"Varmista, että se on asennettu onnistuneesti." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Apuriohjelmaa ei voitu asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, " +"että se on asennettu onnistuneesti." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM-asetukset

Tällä välilehdellä voit määritellä APM-asetuksia." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Näytä akkutarkkailija ilmoitusalueella" @@ -33,8 +311,8 @@ msgstr "Näytä akun lataustaso prosentteina" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Tällä valinnalla akkutarkkailijan kuvakkeen lähellä näytetään teksti akun " "lataustasosta prosentteina" @@ -116,11 +394,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Akkutarkkailija on käynnistetty, mutta sen kuvake ei ole ilmoitusalueella. " -"Kuvakkeen saa näkyviin valitsemalla Näytä akkutarkkailija." +"Akkutarkkailija on käynnistetty, mutta sen kuvake ei ole " +"ilmoitusalueella. Kuvakkeen saa näkyviin valitsemalla Näytä " +"akkutarkkailija." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -130,35 +409,174 @@ msgstr "Akku on liitettynä" msgid "Not present" msgstr "Ei akkua" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Yleiset" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kansi suljetaan" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Virranhallinta" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Akku lähestyy t&yhjenemistä" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Valmius&tila" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Akku lähes t&yhjä" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Suorituskykyprofiilit" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Keskeytystila" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Näppäintoiminnot" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. " +"Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan." -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI-asetukset" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Lepotila" -#: main.cpp:200 +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä " +"kuluta virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin." + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Sammuta järjestelmä" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Kannettava sammutetaan" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Istuntosi lopetetaan" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Ei muutosta" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Järjestelmä suorituskykyprofiili" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Virtanäppäintä painetaan" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun virtanäppäintä painetaan" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Valmiustila" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Keskeytystila" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Lepotila" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Ei muutosta" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi " +"suljetaan tai virtanäppäintä painetaan. Joissakin kannettavissa saattaa olla " +"jo valmiiksi määriteltyjä toimintoja. Jos niitä ei saa kytkettyä BIOSsista " +"pois, älä käytä tämän välilehden toimintoja." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Kannettavan virranhallinta

Tällä välilehdellä voit määritellä mitä " +"tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan tai virtanäppäintä painetaan." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Yleiset" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Virranhallinta" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Akku lähestyy t&yhjenemistä" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Akku lähes t&yhjä" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Suorituskykyprofiilit" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Näppäintoiminnot" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI-asetukset" + +#: main.cpp:200 msgid "&APM Config" msgstr "&APM-asetukset" @@ -208,11 +626,11 @@ msgstr "Versio: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

PCMCIA-asetukset

Tämä moduuli näyttää tietoja järjestelmän " -"PCMCIA-korteista." +"

PCMCIA-asetukset

Tämä moduuli näyttää tietoja järjestelmän PCMCIA-" +"korteista." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -225,42 +643,26 @@ msgid "" msgstr "" "Nämä asetukset ovat voimassa, kun kone on akkuvirralla ja sitä ei käytetä" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Valmius&tila" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Keskeytystila" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. " "Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan." -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Lepotila" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä kuluta " -"virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin." +"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä " +"kuluta virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin." #: power.cpp:141 power.cpp:234 msgid "None" msgstr "Ei muutosta" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä näytön kirkkauden" @@ -269,11 +671,6 @@ msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä näytön kirkkauden" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Järjestelmä suorituskykyprofiili" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä järjestelmän suorituskykyprofiilin" @@ -282,10 +679,6 @@ msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä järjestelmän suorituskykyprofiilin msgid "Which profile to change it to" msgstr "Käytettävä suorituskykyprofiili" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Suorittimen hidastus" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Mikäli valittu, voit valita suorittimen hidastusmäärän" @@ -300,11 +693,11 @@ msgstr "Paitsi, jos kuorma on suurempi kuin" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Mikäli valittu, virranäästötoimia ei suoriteta, mikäli järjestelmän kuorma on " -"suurempi kuin määritelty" +"Mikäli valittu, virranäästötoimia ei suoriteta, mikäli järjestelmän kuorma " +"on suurempi kuin määritelty" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -329,23 +722,11 @@ msgstr "Verkkovirralla" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Nämä asetukset ovat voimassa, kun kone on verkkoviralla ja sitä ei käytetä" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&Valmiustila" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Keskeytystila" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Lepotila" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Käyttä&mättömänä:" @@ -353,332 +734,99 @@ msgstr "Käyttä&mättömänä:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Tällä välilehdellä voit määritellä virransäästötoimia, ikään kuin sinulla olisi " -"virransäästönäytönsäästäjä. Voit määritellä eri toimintoja ja aikoja riippuen " -"siitä, onko kannettava akku- vai verkkovirralla." +"Tällä välilehdellä voit määritellä virransäästötoimia, ikään kuin sinulla " +"olisi virransäästönäytönsäästäjä. Voit määritellä eri toimintoja ja aikoja " +"riippuen siitä, onko kannettava akku- vai verkkovirralla." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Eri kannettavissa on erilaisia valmiustiloja. Yleensä tämä sisältää vain näytön " -"sammuttamisen." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versio: %1" +"Eri kannettavissa on erilaisia valmiustiloja. Yleensä tämä sisältää vain " +"näytön sammuttamisen." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Kannettavan virranhallinta

Tällä välilehdellä voit määritellä " "virransäästötoimia, jotka suoritetaan, kun kone on ollut käyttämättömänä." -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kriittinen &raja:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Kuinka monta minuuttia virtaa akussa on jäljellä, kun alla olevat toiminnot " -"suoritetaan" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Akua jäljellä:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Suorita &komento:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Tämä komento suoritetaan, kun akku lähestyy tyhjenemistä" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Soita &ääni:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Tämä ääni soitetaan, kun akku lähestyy tyhjenemistä" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Järjestelmän &varoitus" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Mikäli valittu, järjestelmä piippaa" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Ilmoita viestillä näytölle" +"Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava irrotetaan verkkovirrasta" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Näytön kirkkaus" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Näytön kirkkaus" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" #: profile.cpp:121 warning.cpp:215 msgid "CPU throttling" msgstr "Suorittimen hidastus" -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Kuinka paljon suoritinta hidastetaan" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Suorittimen hidastus" -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Järjestelmän tilan muutos" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Voit valita jonkin seuraavista muutoksista, joka tapahtuu kun akku lähestyy " -"tyhjenemistä" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Siirrä järjestelmä valmiustilaan, josta se palautuu nopeasti" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Siirrä järjestelmä keskeytystilaan, jossa se kuluttaa hyvin vähän virtaa" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Siirrä järjestelmä lepotilaan, jossa se ei kuluta virtaa" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "Kirjaudu &ulos" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Sammuta järjestelmä" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Sammuta kone" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "Ei muutosta" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun akku on lähes tyhjä." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun akku lähestyy " -"tyhjenemistä." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi käyttää." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Tyhjän akun varoitus

Tällä välilehdellä voit määritellä varoituksen, " -"joka näytetään kun akku on lähes tyhjä." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Tällä välilehdellä näet tietoja kannettavasi ACPI-ominaisuuksista ja voit " -"aktivoida kannettavan tukemia lisäominaisuuksia." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Huomautus: Linuxin ACPI-toteutus on vielä työn alla. Erityisesti keskeytys- ja " -"lepotilat eivät välttämättä ole vakaita ytimen versoilla 2.4 ja 2.5. Myös " -"uudempien versioiden kanssa on suositeltavaa kokeilla ensin hallitusti näitä " -"tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen kun olet tallentanut kaikki " -"tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- tai lepotilasta ei onnistu, " -"poista valinta sen tilan kohdalta, ja odota uudempaa ydintä." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Osa tällä välilehdellä tehdyistä muutoksista saattaa vaatia Ohjauskeskuksen " -"käynnistämisen uudelleen, jotta muutokset tulisivat voimaan." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Käytä valmiustilaa" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Mikäli valittu, voit käyttää valmiustilaa, josta kone palautuu nopeasti" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Käytä &kesketystilaa" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Mikäli valittu, voit käyttää keskeytystilaa, jossa konekäyttää vain vähän " -"virtaa" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Käytä &lepotilaa" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää lepotilaa, jossa konesammutetaan kokonaan" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, joka " -"hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Käytä &suorityskykyprofiileja" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Mikäli valittu, voit käyttää suorityskykyprofiileja, jotka laskevat suorittimen " -"nopeutta dynaamisesti" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Käytä suorittimen hidastusta" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää suorittimen hidastusta" - -#: acpi.cpp:129 +#: profile.cpp:141 msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset apuriohjelman, " -"joka muuttaa ACPI-tiloja. Voit joko määritellä kaikille kirjoitusoikeuden " -"tiedostoon ”/proc/acpi/sleep”, tai voit alla olevalla painikkeella asettaa " -"apuriohjelman setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa tiloja." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Aseta apuriohjelma" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Voit asettaa apuriohjelman tällä painikkeella" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava kytketään verkkovirtaan" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +#: profile.cpp:205 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan klaptop_acpi_helperin oikeuksien muuttamiseen." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" +"Tällä välilehdellä voit määritellä suorityskykyprofiilit, joita käytetään, " +"kun kone on akku- tai verkkovirralla." -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Apuriohjelmaa ei voida asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, että " -"se on asennettu onnistuneesti." +"Voit määritellä tarkempia ehtoja suorityskykyprofiilien muutoksille toisilla " +"välilehdillä." -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI-asetukset

Tällä välilehdellä voit määritellä ACPI-asetuksia." +"

Suorityskykyprofiilit

Tällä välilehdellä voit määritellä " +"suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun kone on akku- tai verkkovirralla." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -687,8 +835,8 @@ msgid "" "you\n" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -"Tällä välilehdellä voit määrittää joitakin sonypi-laitteen ominaisuuksia. Älä " -"käytä alla olevia asetukstia, jos käytät sonepid-ohjelmaa." +"Tällä välilehdellä voit määrittää joitakin sonypi-laitteen ominaisuuksia. " +"Älä käytä alla olevia asetukstia, jos käytät sonepid-ohjelmaa." #: sony.cpp:73 msgid "Enable &scroll bar" @@ -704,16 +852,18 @@ msgstr "&Emuloi keskipainiketta, kun vierityspalkkia napsautetaan" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Mikäli vaittu, vierityspalkin napsauttaminen tuottaa saman tuloksen kuin " "keskipainikkeen napsauttaminen kolmipainikkeisessa hiiressä" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Laitetta ”/dev/sonypi” ei voi käyttää. Jos haluat käyttää yllä olevia " "ominaisuuksia, muuta tiedoston käyttöoikeuksia.\n" @@ -729,15 +879,16 @@ msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa sopivat käyttöoikeudet" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan laitteen /dev/sonypi oikeuksien muuttamiseen." +"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan laitteen /dev/sonypi oikeuksien " +"muuttamiseen." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Laitteen /dev/sonypi käyttöoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei " "löydy. Varmista, että se on asennettu onnistuneesti." @@ -747,294 +898,158 @@ msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Sony-kannettavan laitteisto

Tällä välilehdellä voit määritellä joitakin " -"Sony-kannettavien laitteisto-ominaisuuksia." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava irrotetaan verkkovirrasta" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Näytön kirkkaus" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" +"

Sony-kannettavan laitteisto

Tällä välilehdellä voit määritellä " +"joitakin Sony-kannettavien laitteisto-ominaisuuksia." -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Suorittimen hidastus" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava kytketään verkkovirtaan" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Tällä välilehdellä voit määritellä suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun " -"kone on akku- tai verkkovirralla." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kriittinen &raja:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Voit määritellä tarkempia ehtoja suorityskykyprofiilien muutoksille toisilla " -"välilehdillä." +"Kuinka monta minuuttia virtaa akussa on jäljellä, kun alla olevat toiminnot " +"suoritetaan" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Suorityskykyprofiilit

Tällä välilehdellä voit määritellä " -"suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun kone on akku- tai verkkovirralla." +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Kansi suljetaan" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Akua jäljellä:" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Suorita &komento:" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Tämä komento suoritetaan, kun akku lähestyy tyhjenemistä" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. " -"Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan." +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Soita &ääni:" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä kuluta " -"virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin." +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Tämä ääni soitetaan, kun akku lähestyy tyhjenemistä" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Kannettava sammutetaan" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Järjestelmän &varoitus" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Mikäli valittu, järjestelmä piippaa" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Istuntosi lopetetaan" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Ilmoita viestillä näytölle" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Ei muutosta" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Näytön kirkkaus" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Suorittimen hidastus" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Virtanäppäintä painetaan" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun virtanäppäintä painetaan" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Ei muutosta" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi " -"suljetaan tai virtanäppäintä painetaan. Joissakin kannettavissa saattaa olla jo " -"valmiiksi määriteltyjä toimintoja. Jos niitä ei saa kytkettyä BIOSsista pois, " -"älä käytä tämän välilehden toimintoja." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Kannettavan virranhallinta

Tällä välilehdellä voit määritellä mitä " -"tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan tai virtanäppäintä painetaan." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "Tällä välilehdellä voit aktivoida koneesi tukemia APM-ominaisuuksia." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Huomautus: Osa APM-toteutuksista ei toimi oikein. On suositeltavaa, että " -"kokeilet ensin hallitusti näitä tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen " -"kun olet tallentanut kaikki tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- " -"tai lepotilasta ei onnistu, poista valinta sen tilan kohdalta." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset apuriohjelman, " -"joka muuttaa APM-tiloja. Voit joko määritellä kaikille kirjoitusoikeuden " -"tiedostoon ”/proc/apm”, tai voit alla olevalla painikkeella asettaa " -"apuriohjelman ”%1” setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa " -"tiloja." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Kuinka paljon suoritinta hidastetaan" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa apuriohjelman" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Järjestelmän tilan muutos" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Järjestelmääsi on asennettu ohjelmistopohjainen toteutus lepotilasta. Jos " -"haluat käyttää ohjelmistoa lepotilaan menemiseksi, valitse alla oleva " -"valintalaatikko" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa" +"Voit valita jonkin seuraavista muutoksista, joka tapahtuu kun akku lähestyy " +"tyhjenemistä" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, joka " -"hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Siirrä järjestelmä valmiustilaan, josta se palautuu nopeasti" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Jos yllä oleva valintalaatikko ei ole valittavissa, sinun täytyy kirjautua " -"sisään pääkäyttäjänä, tai määritellä apuriohjelma, joka kutsuu " -"ohjelmistopohjaista lepotilaa. Voit määritellä apuriohjelman alla olevalla " -"painikkeella." +"Siirrä järjestelmä keskeytystilaan, jossa se kuluttaa hyvin vähän virtaa" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Määrittele apuriohjelma" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Siirrä järjestelmä lepotilaan, jossa se ei kuluta virtaa" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Tällä painikkeella voit määritellä apuriohjelman" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "Kirjaudu &ulos" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan ohjelman ”%1” käyttöoikeuksien muuttamiseen." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Sammuta kone" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Ohjelman ”%1” käyttäoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. " -"Varmista, että se on asennettu onnistuneesti." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "Ei muutosta" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Apuriohjelmaa ei voitu asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, että " -"se on asennettu onnistuneesti." +"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun akku on lähes tyhjä." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

APM-asetukset

Tällä välilehdellä voit määritellä APM-asetuksia." +"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun akku lähestyy " +"tyhjenemistä." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara,Santeri Kannisto,Niklas Laxström" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi käyttää." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,sk@sot.com," -"niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" +"

Tyhjän akun varoitus

Tällä välilehdellä voit määritellä varoituksen, " +"joka näytetään kun akku on lähes tyhjä." # huomatus epäillystä virheestä -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Ohjelman ”%1” tarkistussumma ei ole sama kuin se käännettiin. Varmista ensin, ettei sitä ole luvattomasti muutettu. Jos käänsit TDE:n itse, saatat virheellisesti saada tämän ilmoituksen." +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Ohjelman ”%1” tarkistussumma ei ole sama kuin se käännettiin. Varmista " +#~ "ensin, ettei sitä ole luvattomasti muutettu. Jos käänsit TDE:n itse, " +#~ "saatat virheellisesti saada tämän ilmoituksen." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Aseta" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 52c0f9a1dd7..b762fed0c84 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-22 00:04+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" @@ -21,6 +21,306 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Cette fenêtre fournit les informations sur l'implantation ACPI de votre " +"système et vous permet d'accéder à quelques unes des fonctionnalités " +"supplémentaires d'ACPI." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTE : l'implantation Linux d'ACPI est « en cours de construction ». " +"Certaines fonctionnalités, en particulier la suspension et l'hibernation ne " +"sont pas encore disponible en 2.4 - et en 2.5, certaines implantations " +"particulières d'ACPI sont encore instables, ces cases à cocher vous " +"permettent d'activer uniquement ce qui fonctionne de façon fiable. Vous " +"devriez tester ces options avec précaution - enregistrez entièrement votre " +"travail, activez-les et essayez une suspension / mise en " +"attente / hibernation à partir du menu surgissant sur l'icône de batterie " +"dans le panneau. Si le retour est un échec, décochez la case." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Certains changements de cette page nécessitent de quitter la fenêtre du " +"portable et de le redémarrer pour qu'elles prennent effets" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Activer l'attente" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Si elle est cochée, cette case active les transitions vers l'état « en " +"attente » - un état basse puissance temporaire" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Activer la &suspension" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Si elle est cochée, cette case active les transitions vers l'état " +"« suspendu » - un état mis-basse puissance, quelquefois appelé « suspendu en " +"RAM »" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Activer l'&hibernation" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Si elle est cochée, cette case active les transitions vers l'état " +"« hibernation » - un état éteint, quelquefois appelé « suspendu sur disque »" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Utiliser la suspension logiciel pour la mise en hibernation" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Si elle est cochée, cette case active les transitions vers l'état " +"« hibernation » - un état éteint, quelquefois appelé « suspension sur " +"disque » - le mécanisme du noyau « Suspension logicielle » sera utilisé en " +"lieu et place de celui de l'ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Activer les profils de &performance" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Si elle est cochée, cette case active l'accès aux profils de performance " +"ACPI - normalement utilisable en 2.1 ou supérieure" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "A&ctiver l'accélération du processeur" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Si elle est cochée, cette case active l'accès aux modifications de la " +"vitesse par l'accélération ACPI - normalement bon en 2.4 ou supérieure" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Si les cases ci-dessus sont désactivées, il n'existe pas d'application " +"« assistante » configurée pour aider à modifier les états ACPI. Il existe " +"deux manières pour activer cette application, soit en rendant le fichier /" +"proc/acpi/sleep modifiable par quelqu'un à chaque fois que votre système " +"démarre soit en utilisant le bouton ci-dessous pour donner les droits " +"d'exécution en administration à l'application assistante pour l'ACPI de TDE" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Configurer l'application assistante" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Ce bouton peut être utilisé pour activer l'application assistant l'ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Version : %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Vous devrez fournir le mot de passe de l'administrateur pour changer les " +"privilèges de klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"L'assistant d'ACPI ne peut être activé car tdesu ne peut pas être trouvé. " +"Veuillez vous assurer qu'il soit correctement installé." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Configuration de l'ACPI

Ce module vous permet de configurer les " +"paramètres de l'ACPI de votre système." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Cette fenêtre vous permet de configurer votre système APM et vous donne " +"accès à certaines des fonctionnalités supplémentaires fournies par " + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTE : certaines implantations d'APM ont des mises en suspension / en " +"attente erronées. Vous devriez tester ces options avec précaution - " +"enregistrez votre travail, activez-les et essayez une suspension / mise en " +"attente à partir du menu contextuel sur l'icône de batterie dans la fenêtre. " +"Si le retour échoue, décochez la case." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Si les cases ci-dessus sont désactivées, il n'existe pas d'application " +"« assistante » configurée pour aider à modifier les états APM. Il existe " +"deux manières pour activer cette application, soit en rendant le fichier /" +"proc/apm modifiable par quelqu'un à chaque fois que votre système démarre " +"soit en utilisant le bouton ci-dessous pour donner les droits d'exécution en " +"administration à l'application %1" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ce bouton peut être utilisé pour activer l'assistant APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Votre système semble gérer la « suspension logicielle », qui peut être " +"utilisée pour hiberner ou pour une « suspension sur disque » de votre " +"système. Si vous voulez l'utiliser pour l'hibernation, cochez la case ci-" +"dessous" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Activer la suspension logicielle pour l'hibernation" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, elle active les transitions vers l'état « en " +"hibernation » en utilisant le mécanisme de « suspension logicielle »" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Si les zones ci-dessus sont désactivées, vous devez être connecté en tant " +"qu'administrateur ou utiliser un assistant pour invoquer la suspension " +"logicielle - TDE fournit un utilitaire pour le faire. Si vous désirez " +"l'utiliser, vous devez positionner le droit set-uid sur administrateur, le " +"bouton ci-dessous le fera pour vous" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Configuration de l'assistant de suspension logicielle" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Ce bouton peut être utilisé pour activer l'assistant de suspension logicielle" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Vous devrez fournir le mot de passe de l'administrateur pour changer les " +"privilèges de l'application %1 à modifier." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 ne peut être activé parce que tdesu est introuvable. Veuillez vous " +"assurer qu'il soit correctement installé." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"L'assistant de suspension logicielle ne peut pas être activé parce que tdesu " +"est introuvable. Veuillez vous assurer qu'il soit correctement installé." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Configuration de l'APM

Ce module vous permet de configurer l'APM de " +"votre système" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Afficher le s&uivi de la batterie" @@ -28,8 +328,8 @@ msgstr "Afficher le s&uivi de la batterie" #: battery.cpp:74 msgid "This box enables the battery state icon in the panel" msgstr "" -"Cette case active l'affichage de l'icône d'état de la batterie dans le panneau " -"de contrôle" +"Cette case active l'affichage de l'icône d'état de la batterie dans le " +"panneau de contrôle" #: battery.cpp:79 msgid "Show battery level percentage" @@ -37,11 +337,11 @@ msgstr "Afficher le niveau de la batterie en pourcentage" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Cette case active l'affichage du pourcentage de chargement de la batterie, près " -"de l'icône montrant son état." +"Cette case active l'affichage du pourcentage de chargement de la batterie, " +"près de l'icône montrant son état." #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -69,8 +369,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Détermine la réceptivité de la partie logicielle du portable lorsqu'il vérifie " -"l'état de la batterie" +"Détermine la réceptivité de la partie logicielle du portable lorsqu'il " +"vérifie l'état de la batterie" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -117,21 +417,21 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Indicateur de batterie

Ce module vous permet de suivre la charge de vos " -"batteries. Pour l'utiliser, vous devez avoir installé le système logiciel de " -"gestion d'alimentation (et, bien sûr, vous devez avoir une batterie dans votre " -"ordinateur)." +"

Indicateur de batterie

Ce module vous permet de suivre la charge de " +"vos batteries. Pour l'utiliser, vous devez avoir installé le système " +"logiciel de gestion d'alimentation (et, bien sûr, vous devez avoir une " +"batterie dans votre ordinateur)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Le suivi de batterie a été démarré, mais l'affichage de l'icône miniature " -"est actuellement désactivé. Vous pouvez la faire apparaître en sélectionnant " -"l'entrée Afficher le suivi de batterie sur cette page, puis en " -"appliquant vos modifications." +"Le suivi de batterie a été démarré, mais l'affichage de l'icône " +"miniature est actuellement désactivé. Vous pouvez la faire apparaître en " +"sélectionnant l'entrée Afficher le suivi de batterie sur cette page, " +"puis en appliquant vos modifications." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -141,29 +441,171 @@ msgstr "Présente" msgid "Not present" msgstr "Absente" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batterie" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Contrôle de &puissance" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Fermeture du couvercle" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Ale&rte batterie basse" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Sélectionnez les actions qui se produiront lors de la fermeture du couvercle " +"du portable" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Alerte &critique batterie basse" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "En at&tente" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Profils d'alimentation par défaut" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Fait passer le portable à l'état d'attente basse-énergie temporaire" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Actions des boutons" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "En &veille" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Fait passer le portable à l'état de suspension « sauvegarde-en-ram »" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernation" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Fait passer le portable à l'état d'hibernation « sauvegarde-sur-disque »" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Alimentation du système éteint" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Éteint le portable" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Vous déconnecte" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Éteint" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosité" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Allume le rétro-éclairage" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Définit la luminosité du rétroéclairage" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Performance système" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Change le profil de performance" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Le profil de performance basculera en " + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Accélérateur du processeur" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Fait accélérer le processeur" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Définit l'accélération du processeur" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Pression du bouton d'allumage" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Sélectionne les actions qui seront exécutées lorsque le bouton d'allumage du " +"portable est actionné" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "E&n attente" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "En &veille" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernation" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "Éte&int" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Cette fenêtre active les actions qui sont déclenchées lorsque le capot est " +"refermé ou quand le bouton de mise en route est actionné. Certains portables " +"peuvent déjà faire des choses semblables automatiquement. Si vous ne pouvez " +"pas les désactiver dans votre BIOS, vous ne pourrez rien activer dans cette " +"fenêtre." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Alimentation de l'ordinateur portable

Ce module vous permet de " +"configurer la mise sous tension ou l'extinction de l'alimentation de votre " +"portable pour qu'ils puissent déclencher des actions système" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batterie" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Contrôle de &puissance" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Ale&rte batterie basse" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Alerte &critique batterie basse" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Profils d'alimentation par défaut" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Actions des boutons" #: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" @@ -195,9 +637,9 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Indicateur de batterie

Ce module vous permet de suivre la charge de vos " -"batteries. Pour l'utiliser, APM doit être installé (et, bien sûr, vous devez " -"avoir une batterie dans votre ordinateur)." +"

Indicateur de batterie

Ce module vous permet de suivre la charge de " +"vos batteries. Pour l'utiliser, APM doit être installé (et, bien sûr, vous " +"devez avoir une batterie dans votre ordinateur)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -217,11 +659,11 @@ msgstr "Version :" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

Configuration PCMCIA

Ce module affiche des informations sur les cartes " -"PCMCIA de votre système, si elles sont présentes." +"

Configuration PCMCIA

Ce module affiche des informations sur les " +"cartes PCMCIA de votre système, si elles sont présentes." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -232,43 +674,28 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Les options de cette fenêtre sont appliquées lorsque le portable est débranché " -"de la prise et a été désactivé pendant un certain temps." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "En at&tente" +"Les options de cette fenêtre sont appliquées lorsque le portable est " +"débranché de la prise et a été désactivé pendant un certain temps." #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Fait passer le portable dans un état d'attente basse puissance temporaire" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "En &veille" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Fait passer le portable dans un état de « sauvegarde en mémoire »" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernation" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -"Fait passer le portable dans un état d'hibernation de « sauvegarde sur disque »" +"Fait passer le portable dans un état d'hibernation de « sauvegarde sur " +"disque »" #: power.cpp:141 power.cpp:234 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Active le changement de la luminosité du panneau arrière du portable" @@ -277,11 +704,6 @@ msgstr "Active le changement de la luminosité du panneau arrière du portable" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Luminosité sur laquelle il faut basculer pour le panneau arrière" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Performance système" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Active le changement du profil de performance du portable" @@ -290,10 +712,6 @@ msgstr "Active le changement du profil de performance du portable" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Profil sur lequel il faut basculer" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Accélérateur du processeur" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Active l'accélération du processeur du portable" @@ -308,8 +726,8 @@ msgstr "Ne pas activer si LAV est >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Si cette option est activée et que le système possède une charge moyenne " "supérieure à cette valeur, aucune des options ci-dessus ne sera appliquée" @@ -336,24 +754,12 @@ msgstr "Alimenté" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Les options de cette fenêtre sont appliquées lorsque le portable est branché " "sur la prise et a été inutilisé pendant un certain temps" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "E&n attente" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "En &veille" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernation" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Attend&re :" @@ -361,14 +767,14 @@ msgstr "Attend&re :" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Ce panneau configure le comportement des capacités d'extinction automatique - " -"un écran de veille ultime, en quelque sorte. Vous pouvez configurer différents " -"délais et comportements selon que votre ordinateur portable est branché sur le " -"secteur ou non." +"Ce panneau configure le comportement des capacités d'extinction automatique " +"- un écran de veille ultime, en quelque sorte. Vous pouvez configurer " +"différents délais et comportements selon que votre ordinateur portable est " +"branché sur le secteur ou non." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -376,342 +782,95 @@ msgid "" "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" "Différents ordinateurs portables peuvent répondre de diverses façons à une " -"« mise en attente » - pour beaucoup ce n'est qu'une étape intermédiaire et elle " -"peut donc ne pas vous être utile." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Version : %1" +"« mise en attente » - pour beaucoup ce n'est qu'une étape intermédiaire et " +"elle peut donc ne pas vous être utile." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Contrôle de l'alimentation du portable

Ce module vous permet de " "configurer les paramètres d'alimentation de votre ordinateur portable et les " "minuteries qui déclencheront les changements d'état que vous pouvez utiliser " "pour économiser de l'énergie" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Niveau &critique déclenchant :" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Lorsque ce niveau d'énergie de la batterie sera atteint, les actions ci-dessous " -"seront déclenchées" +"Les éléments dans cette liste prennent effet lorsque le portable est " +"déconnecté de la prise murale" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Luminosité de l'écran" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Niveau &minimum déclenchant :" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Active la modification de la luminosité de l'écran" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "&Exécuter la commande :" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Degré d'intensité lorsqu'il doit être changé" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Cette commande sera exécutée lorsque le niveau de la batterie est bas" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Active le changement du profil de performance système" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Jouer un son :" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Le nouveau profil de performance système à utiliser" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Ce son sera joué lorsque le niveau de la batterie est bas" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Accélération du processeur" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Haut&-parleur interne" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Active l'accélération des performances du processeur" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Ce haut-parleur émettra un son si elle est activée" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Niveau d'accélération du processeur" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "A&vertir" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Les éléments de cette liste prennent effets lorsque le portable est branché " +"à la prise murale" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Luminosité du fond" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Cette fenêtre vous permet de définir des valeurs par défaut pour les " +"attributs système pour qu'ils changent lorsque le portable est branché ou " +"fonctionne avec les batteries." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Si actif, la luminosité du fond changera" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Brillance ou assombrissement pour le fond" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Si activée, les performances de l'alimentation du portable changera" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Le profil de performance à modifier" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Accélération du processeur" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Si activée, le processeur sera accéléré" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Niveau d'accélération du processeur" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Changement d'état du système" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Choisissez-en un parmi ceux qui suivent pour qu'il se produise quand la " -"batterie atteint un niveau bas" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Bascule le système dans l'état d'attente - un état basse puissance temporaire" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Bascule le système dans un état de suspension - connu aussi sous le nom de " -"« sauvegarde en ram »" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Bascule le système dans un état d'hibernation - connu aussi sous le nom de " -"« sauvegarde sur disque »" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Déconnexion" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Alimentation du système éteint" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Batterie du portable éteint" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Aucun" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Ce panneau vous permet de décider quand et comment vous recevrez un " -"avertissement comme quoi votre batterie est SUR LE POINT d'arriver à court." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Ce panneau vous permet de décider quand et comment vous recevez un " -"avertissement comme quoi votre batterie est presque vide." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Avertissement de batterie faible

Ce module vous permet de programmer " -"une alarme qui sera déclenchée lorsque vos batteries sont presque épuisées." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Cette fenêtre fournit les informations sur l'implantation ACPI de votre système " -"et vous permet d'accéder à quelques unes des fonctionnalités supplémentaires " -"d'ACPI." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTE : l'implantation Linux d'ACPI est « en cours de construction ». Certaines " -"fonctionnalités, en particulier la suspension et l'hibernation ne sont pas " -"encore disponible en 2.4 - et en 2.5, certaines implantations particulières " -"d'ACPI sont encore instables, ces cases à cocher vous permettent d'activer " -"uniquement ce qui fonctionne de façon fiable. Vous devriez tester ces options " -"avec précaution - enregistrez entièrement votre travail, activez-les et essayez " -"une suspension / mise en attente / hibernation à partir du menu surgissant sur " -"l'icône de batterie dans le panneau. Si le retour est un échec, décochez la " -"case." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Certains changements de cette page nécessitent de quitter la fenêtre du " -"portable et de le redémarrer pour qu'elles prennent effets" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Activer l'attente" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette case active les transitions vers l'état « en " -"attente » - un état basse puissance temporaire" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Activer la &suspension" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette case active les transitions vers l'état « suspendu » " -"- un état mis-basse puissance, quelquefois appelé « suspendu en RAM »" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Activer l'&hibernation" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette case active les transitions vers l'état " -"« hibernation » - un état éteint, quelquefois appelé « suspendu sur disque »" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Utiliser la suspension logiciel pour la mise en hibernation" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette case active les transitions vers l'état " -"« hibernation » - un état éteint, quelquefois appelé « suspension sur disque » " -"- le mécanisme du noyau « Suspension logicielle » sera utilisé en lieu et place " -"de celui de l'ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Activer les profils de &performance" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette case active l'accès aux profils de performance ACPI - " -"normalement utilisable en 2.1 ou supérieure" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "A&ctiver l'accélération du processeur" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette case active l'accès aux modifications de la vitesse " -"par l'accélération ACPI - normalement bon en 2.4 ou supérieure" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Si les cases ci-dessus sont désactivées, il n'existe pas d'application " -"« assistante » configurée pour aider à modifier les états ACPI. Il existe deux " -"manières pour activer cette application, soit en rendant le fichier " -"/proc/acpi/sleep modifiable par quelqu'un à chaque fois que votre système " -"démarre soit en utilisant le bouton ci-dessous pour donner les droits " -"d'exécution en administration à l'application assistante pour l'ACPI de TDE" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Configurer l'application assistante" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Ce bouton peut être utilisé pour activer l'application assistant l'ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Vous devrez fournir le mot de passe de l'administrateur pour changer les " -"privilèges de klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"L'assistant d'ACPI ne peut être activé car tdesu ne peut pas être trouvé. " -"Veuillez vous assurer qu'il soit correctement installé." +"Vous pouvez aussi définir dans d'autres fenêtres les options pour ces " +"valeurs qui seront utilisées dans des conditions de faible énergie, ou lors " +"de l'inactivité système." -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Configuration de l'ACPI

Ce module vous permet de configurer les " -"paramètres de l'ACPI de votre système." +"

Configuration de l'alimentation du portable

Ce module vous permet " +"de configurer certaines valeurs par défaut pour les attributs de système " +"portable statique qui changeront lorsque le portable est branché ou " +"débranché d'une prise." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -732,8 +891,8 @@ msgstr "Activer l'a&scenseur" #: sony.cpp:74 msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -"Lorsque cette case est cochée, elle active la barre de défilement pour qu'elle " -"fonctionne sous TDE" +"Lorsque cette case est cochée, elle active la barre de défilement pour " +"qu'elle fonctionne sous TDE" #: sony.cpp:78 msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" @@ -742,20 +901,24 @@ msgstr "" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Lorsque cette case est cochée, elle permet lors de la pression sur la barre de " -"défilement d'agir de la même manière qu'en pressant le bouton central d'une " -"souris à 3 boutons" +"Lorsque cette case est cochée, elle permet lors de la pression sur la barre " +"de défilement d'agir de la même manière qu'en pressant le bouton central " +"d'une souris à 3 boutons" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi n'est pas accessible. Si vous désirez utiliser les fonctionnalités\n" -"ci-dessus, il est nécessaire de changer ses protections. Cliquez sur le bouton\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"/dev/sonypi n'est pas accessible. Si vous désirez utiliser les " +"fonctionnalités\n" +"ci-dessus, il est nécessaire de changer ses protections. Cliquez sur le " +"bouton\n" "pour les modifier\n" #: sony.cpp:91 @@ -765,23 +928,24 @@ msgstr "Configuration de /dev/sonypi" #: sony.cpp:93 msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -"Ce bouton peut être utilisé pour activer les fonctionnalités spécifiques à sony" +"Ce bouton peut être utilisé pour activer les fonctionnalités spécifiques à " +"sony" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "Vous devrez fournir le mot de passe de l'administrateur pour que les " "protections sur /dev/sonypi soient modifiées." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"Les protections sur /dev/sonypi ne peuvent pas être changées car tdesu ne peut " -"être trouvé. Veuillez vous assurer qu'il soit correctement installé." +"Les protections sur /dev/sonypi ne peuvent pas être changées car tdesu ne " +"peut être trouvé. Veuillez vous assurer qu'il soit correctement installé." #: sony.cpp:187 msgid "" @@ -791,306 +955,160 @@ msgstr "" "

Configuration matérielle du portable Sony

Ce module vous permet de " "configurer certains matériels de votre portable Sony pour votre système." -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Les éléments dans cette liste prennent effet lorsque le portable est déconnecté " -"de la prise murale" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Luminosité de l'écran" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Active la modification de la luminosité de l'écran" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Degré d'intensité lorsqu'il doit être changé" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Active le changement du profil de performance système" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Le nouveau profil de performance système à utiliser" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Active l'accélération des performances du processeur" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Niveau d'accélération du processeur" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Les éléments de cette liste prennent effets lorsque le portable est branché à " -"la prise murale" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Cette fenêtre vous permet de définir des valeurs par défaut pour les attributs " -"système pour qu'ils changent lorsque le portable est branché ou fonctionne avec " -"les batteries." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Niveau &critique déclenchant :" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Vous pouvez aussi définir dans d'autres fenêtres les options pour ces valeurs " -"qui seront utilisées dans des conditions de faible énergie, ou lors de " -"l'inactivité système." +"Lorsque ce niveau d'énergie de la batterie sera atteint, les actions ci-" +"dessous seront déclenchées" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Configuration de l'alimentation du portable

" -"Ce module vous permet de configurer certaines valeurs par défaut pour les " -"attributs de système portable statique qui changeront lorsque le portable est " -"branché ou débranché d'une prise." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Fermeture du couvercle" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Sélectionnez les actions qui se produiront lors de la fermeture du couvercle du " -"portable" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Fait passer le portable à l'état d'attente basse-énergie temporaire" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Fait passer le portable à l'état de suspension « sauvegarde-en-ram »" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Fait passer le portable à l'état d'hibernation « sauvegarde-sur-disque »" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Éteint le portable" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Niveau &minimum déclenchant :" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "&Exécuter la commande :" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Vous déconnecte" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Cette commande sera exécutée lorsque le niveau de la batterie est bas" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Éteint" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Jouer un son :" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Allume le rétro-éclairage" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ce son sera joué lorsque le niveau de la batterie est bas" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Définit la luminosité du rétroéclairage" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Haut&-parleur interne" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Change le profil de performance" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Ce haut-parleur émettra un son si elle est activée" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Le profil de performance basculera en " +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "A&vertir" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Fait accélérer le processeur" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Luminosité du fond" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Définit l'accélération du processeur" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Si actif, la luminosité du fond changera" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Pression du bouton d'allumage" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Brillance ou assombrissement pour le fond" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Sélectionne les actions qui seront exécutées lorsque le bouton d'allumage du " -"portable est actionné" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Si activée, les performances de l'alimentation du portable changera" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "Éte&int" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Le profil de performance à modifier" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Cette fenêtre active les actions qui sont déclenchées lorsque le capot est " -"refermé ou quand le bouton de mise en route est actionné. Certains portables " -"peuvent déjà faire des choses semblables automatiquement. Si vous ne pouvez pas " -"les désactiver dans votre BIOS, vous ne pourrez rien activer dans cette " -"fenêtre." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Si activée, le processeur sera accéléré" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Alimentation de l'ordinateur portable

Ce module vous permet de " -"configurer la mise sous tension ou l'extinction de l'alimentation de votre " -"portable pour qu'ils puissent déclencher des actions système" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Niveau d'accélération du processeur" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Cette fenêtre vous permet de configurer votre système APM et vous donne accès à " -"certaines des fonctionnalités supplémentaires fournies par " +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Changement d'état du système" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"NOTE : certaines implantations d'APM ont des mises en suspension / en attente " -"erronées. Vous devriez tester ces options avec précaution - enregistrez votre " -"travail, activez-les et essayez une suspension / mise en attente à partir du " -"menu contextuel sur l'icône de batterie dans la fenêtre. Si le retour échoue, " -"décochez la case." +"Choisissez-en un parmi ceux qui suivent pour qu'il se produise quand la " +"batterie atteint un niveau bas" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Si les cases ci-dessus sont désactivées, il n'existe pas d'application " -"« assistante » configurée pour aider à modifier les états APM. Il existe deux " -"manières pour activer cette application, soit en rendant le fichier /proc/apm " -"modifiable par quelqu'un à chaque fois que votre système démarre soit en " -"utilisant le bouton ci-dessous pour donner les droits d'exécution en " -"administration à l'application %1" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ce bouton peut être utilisé pour activer l'assistant APM" +"Bascule le système dans l'état d'attente - un état basse puissance temporaire" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Votre système semble gérer la « suspension logicielle », qui peut être utilisée " -"pour hiberner ou pour une « suspension sur disque » de votre système. Si vous " -"voulez l'utiliser pour l'hibernation, cochez la case ci-dessous" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Activer la suspension logicielle pour l'hibernation" +"Bascule le système dans un état de suspension - connu aussi sous le nom de " +"« sauvegarde en ram »" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Si cette case est cochée, elle active les transitions vers l'état « en " -"hibernation » en utilisant le mécanisme de « suspension logicielle »" +"Bascule le système dans un état d'hibernation - connu aussi sous le nom de " +"« sauvegarde sur disque »" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Si les zones ci-dessus sont désactivées, vous devez être connecté en tant " -"qu'administrateur ou utiliser un assistant pour invoquer la suspension " -"logicielle - TDE fournit un utilitaire pour le faire. Si vous désirez " -"l'utiliser, vous devez positionner le droit set-uid sur administrateur, le " -"bouton ci-dessous le fera pour vous" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Déconnexion" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Configuration de l'assistant de suspension logicielle" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Batterie du portable éteint" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Ce bouton peut être utilisé pour activer l'assistant de suspension logicielle" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Aucun" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Vous devrez fournir le mot de passe de l'administrateur pour changer les " -"privilèges de l'application %1 à modifier." +"Ce panneau vous permet de décider quand et comment vous recevrez un " +"avertissement comme quoi votre batterie est SUR LE POINT d'arriver à court." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 ne peut être activé parce que tdesu est introuvable. Veuillez vous assurer " -"qu'il soit correctement installé." +"Ce panneau vous permet de décider quand et comment vous recevez un " +"avertissement comme quoi votre batterie est presque vide." -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"L'assistant de suspension logicielle ne peut pas être activé parce que tdesu " -"est introuvable. Veuillez vous assurer qu'il soit correctement installé." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

Configuration de l'APM

Ce module vous permet de configurer l'APM de " -"votre système" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" +"

Avertissement de batterie faible

Ce module vous permet de programmer " +"une alarme qui sera déclenchée lorsque vos batteries sont presque épuisées." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "L'application %1 ne semble pas avoir la même taille ou les mêmes données de contrôle que lorsqu'elle a été compilée. Nous NE vous recommandons PAS d'ajouter les droits d'exécution sous compte administrateur sans procéder à de plus amples recherches." +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "L'application %1 ne semble pas avoir la même taille ou les mêmes données " +#~ "de contrôle que lorsqu'elle a été compilée. Nous NE vous recommandons PAS " +#~ "d'ajouter les droits d'exécution sous compte administrateur sans procéder " +#~ "à de plus amples recherches." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Exécuter malgré tout" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 128196f2dd3..6408f4cec94 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeutils/kcmlaptop.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" @@ -10,6 +10,233 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Cumasaigh geim&hriú" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Cumasaigh &próifílí feidhmíochta" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Cumasaigh scóigeadh an &LAP" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Socraigh Feidhmchlár Cabhrach" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Is féidir an cnaipe seo a úsáid chun an feidhmchlár cabhrach ACPI a chumasú" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Leagan: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

Socrú ACPI

Is féidir leat ACPI a chumrú leis an modúl seo" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Is féidir an cnaipe seo a úsáid chun an feidhmchlár cabhrach APM a chumasú" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Socraigh Feidhmchlár Cabhrach SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

Socrú APM

Is féidir leat APM a chumrú leis an modúl seo" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Tai&speáin monatóir an chadhnra" @@ -24,8 +251,8 @@ msgstr "" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" #: battery.cpp:84 @@ -98,8 +325,8 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" #: battery.cpp:361 @@ -110,133 +337,68 @@ msgstr "Láithreach" msgid "Not present" msgstr "Níl ann" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Cadhnra" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Rialú Cumhachta" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" msgstr "" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" msgstr "" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Próifílí Réamhshocraithe Cumhachta" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Gníomhartha Cnaipe" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Fuirea&chas" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Cumraíocht &ACPI" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Cumraíocht &APM" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Cuir ar fionraí" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Cumraíocht Ríomhaire Glúine &Sony" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Cumraíocht Chadhnra Ríomhaire Glúine" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Ge&imhrigh" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "© 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" msgstr "" -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "© 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Leagan: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"

Cumraíocht PCMCIA

Taispeánann an modúl seo faisnéis maidir leis na " -"cártaí PCMCIA i do chóras, má tá cártaí PCMCIA ann." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Gan Chumhachtú" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Fuirea&chas" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Cuir ar fionraí" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" msgstr "" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Ge&imhrigh" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Logáil As" -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" msgstr "" -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Múchta" #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "Gile" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 @@ -244,58 +406,33 @@ msgstr "" msgid "System performance" msgstr "Feidhmíocht an chórais" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" msgstr "" #: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 msgid "CPU throttle" msgstr "Scóig an LAP" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "" -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Ná déan má tá LAV níos mó ná" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "" -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Fan le:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" msgstr "" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "nóim" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Cumhachtaithe" - -#: power.cpp:218 +#: buttons.cpp:200 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 @@ -310,355 +447,211 @@ msgstr "&Cuir ar fionraí" msgid "Hi&bernate" msgstr "&Geimhrigh" -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Fan &le:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Leagan: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Truicear &criticiúil:" +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "M&úchta" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: buttons.cpp:272 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: buttons.cpp:614 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&Truicear íseal:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Rith& ordú:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Seinn fuaim:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Cuir &Fógra Chugam" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Gile an &phainéil" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Scóigeadh an LAP" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "" +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Cadhnra" -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Rialú Cumhachta" -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" msgstr "" -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" msgstr "" -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Próifílí Réamhshocraithe Cumhachta" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Logáil As" +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Gníomhartha Cnaipe" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "" +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Cumraíocht &ACPI" -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Múch an ríomhaire glúine" +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Cumraíocht &APM" -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Neamhní" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Cumraíocht Ríomhaire Glúine &Sony" -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Cumraíocht Chadhnra Ríomhaire Glúine" -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Ní thacaítear faoi láthair ach le comhaid logánta." +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "© 1999 Paul Campbell" -#: warning.cpp:598 +#: main.cpp:292 msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "" -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "© 1999 - 2002 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Leagan: " -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" +"

Cumraíocht PCMCIA

Taispeánann an modúl seo faisnéis maidir leis na " +"cártaí PCMCIA i do chóras, má tá cártaí PCMCIA ann." -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "" +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Gan Chumhachtú" -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Cumasaigh geim&hriú" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Cumasaigh &próifílí feidhmíochta" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Cumasaigh scóigeadh an &LAP" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Socraigh Feidhmchlár Cabhrach" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" msgstr "" -"Is féidir an cnaipe seo a úsáid chun an feidhmchlár cabhrach ACPI a chumasú" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "

Socrú ACPI

Is féidir leat ACPI a chumrú leis an modúl seo" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Ná déan má tá LAV níos mó ná" -#: sony.cpp:69 +#: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Cumasaigh &scrollbharra" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Déan aithris ar an gcnaipe luiche sa lár trí bhrú ar an scrollbharra" +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Fan le:" -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -#: sony.cpp:88 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "nóim" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Socraigh /dev/sonypi" +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Cumhachtaithe" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Fan &le:" + +#: power.cpp:304 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" #: profile.cpp:77 @@ -686,6 +679,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Scóigeadh an LAP" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -701,8 +698,9 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" #: profile.cpp:211 @@ -713,193 +711,200 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Cumasaigh &scrollbharra" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Déan aithris ar an gcnaipe luiche sa lár trí bhrú ar an scrollbharra" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Logáil As" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Socraigh /dev/sonypi" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Múchta" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Truicear &criticiúil:" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Truicear íseal:" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Rith& ordú:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "M&úchta" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Seinn fuaim:" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" msgstr "" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "Cuir &Fógra Chugam" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Gile an &phainéil" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"Is féidir an cnaipe seo a úsáid chun an feidhmchlár cabhrach APM a chumasú" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Socraigh Feidhmchlár Cabhrach SS" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Logáil As" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Múch an ríomhaire glúine" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Neamhní" + +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

Socrú APM

Is féidir leat APM a chumrú leis an modúl seo" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Ní thacaítear faoi láthair ach le comhaid logánta." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Rith Mar Sin Féin" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 03a5af2b568..9bce586dfc1 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:41+0100\n" "Last-Translator: Xabi García \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -15,6 +15,239 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "xabigf@gmx.net" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verisón: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Este botón pódese empregar para habilita-la aplicación de axuda de Suspender " +"por Software" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Precisará fornecer un contrasinal de administrador para permitir que se " +"cambien os privilexios da aplicación %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 non se pode habilitar porque tdesu non se puido atopar. Por favor, " +"cerciórese de que está instalado correctamente." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Configuración de APM

ESte módulo permítelle configurar APM no seu " +"sistema" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Amo&sar monitor de batería" @@ -31,8 +264,8 @@ msgstr "Amo&sar monitor de batería" #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "Esta caixa habilita a icona indicadora do estado da batería no panel" #: battery.cpp:84 @@ -105,19 +338,20 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Batería do Portátil

Este módulo permítelle monitorea-las súas baterías. " -"Para facer uso deste módulo, debe ter software instalado de xestión de enerxía " -"do sistema. (E, de feito, deberá ter baterías no seu sistema.)" +"

Batería do Portátil

Este módulo permítelle monitorea-las súas " +"baterías. Para facer uso deste módulo, debe ter software instalado de " +"xestión de enerxía do sistema. (E, de feito, deberá ter baterías no seu " +"sistema.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "O monitor de batería iniciouse, pero a icona da bandexa do sistema está " -"actualmente deshabilitada. Pode facer que se amose escollendo a entrada " -"Amosar monitor de batería nesta páxina e aplica-los seus cambios." +"actualmente deshabilitada. Pode facer que se amose escollendo a entrada " +"Amosar monitor de batería nesta páxina e aplica-los seus cambios." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -127,138 +361,69 @@ msgstr "Presente" msgid "Not present" msgstr "Non presente" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batería" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Peche da Pantalla" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Control de &Enerxía" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Escolla as accións que ocorrerán cando se peche a pantalla do portátil" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Ad&vertencia de Batería Baixa" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "En A&garda" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Advertencia de Batería &Crítica" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Causa o paso do portátil ó estado de agarda con baixa enerxía" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Perfís de Batería Por Omisión" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspender" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" +"Causa o paso ó estado de suspensión do portátil no modo 'gardar en ram'" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Configuración de &ACPI" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Configuración de &APM" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Configuración de Portátil de &Sony" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "H&ibernar" -#: main.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "&Inicia-lo Monitor de Batería" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Causa o paso ó estado de hibernación do portátil 'gardando en disco'" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" msgstr "" -#: main.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"

Batería do Portátil

Este módulo permítelle monitorea-las súas baterías. " -"Para facer uso deste módulo, debe ter instalado software de xestión da enerxía " -"do sistema. (E de feito, deberá ter baterías na súa máquina)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Módulo de Control de Información do Sistema no Panel de TDE" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versión: " +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Causa o apagado do portátil" -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"

Configuración de PCMCIA

Este módulo amosa información sobre as tarxetas " -"PCMCIA no seu sistema, se hai tarxetas PCMCIA." +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Saír" -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" msgstr "" -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" msgstr "" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "En A&garda" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "Causa que o portátil troque ó estado de agarda con baixa enerxía" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Causa que o portátil cambie ó estado suspender gardando na ram" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "H&ibernar" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Causa que o portátil troque ó estado de hibernación gardando no disco" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "Brilo" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 @@ -266,62 +431,33 @@ msgstr "" msgid "System performance" msgstr "Rendemento do sistema" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Habilita o cambio de perfil de rendemento do portátil" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "A qué perfil cambiar" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" msgstr "" -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" msgstr "" -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Non actuar se LAV é >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "" -"Se se habilita e a carga promedio do sistema é maior que este valor non se " -"aplicará ningunha das opcións de enriba" -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Agardar por:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "" -"Cánto terá que pórse en idle a computadora despois de que estes valores surxan " -"efecto" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" msgstr "" -#: power.cpp:218 +#: buttons.cpp:200 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 @@ -336,363 +472,229 @@ msgstr "&Suspender" msgid "Hi&bernate" msgstr "H&ibernar" -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Agar&dar por:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" - -#: power.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Os portátiles poden respostar de diferente xeito a 'En agarda' - na maioría dos " -"casos é\n" -"un estado temporal e non lle resultará útil." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verisón: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"

Control de Enerxía do Portátil

Este módulo permítelle controla-las " -"opcións de enerxía do seu portátil e estabelcer tempos de agarda para os " -"cambios entre diferentes estados de salvagarda de enerxía" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" msgstr "" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: buttons.cpp:272 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: buttons.cpp:614 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Executar &comando:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Executarase este comando cando a batería estea baixa" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Reproducir son:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Reproducirase este son cando a batería estea baixa" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Badalada do &sistema" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Haberá unha badalada do sistema cando se habilite isto" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notificar" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "B&rilo do panel" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Se se habilita, trocarase o perfil de rendemento da enerxía do portátil" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "O perfil de rendemento ó que cambiar" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batería" -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Control de &Enerxía" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Ad&vertencia de Batería Baixa" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Advertencia de Batería &Crítica" -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "" +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Perfís de Batería Por Omisión" -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" msgstr "" -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Configuración de &ACPI" -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Configuración de &APM" -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Configuración de Portátil de &Sony" -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" +#: main.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "&Inicia-lo Monitor de Batería" -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" +#: main.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +#: main.cpp:292 msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" +"

Batería do Portátil

Este módulo permítelle monitorea-las súas " +"baterías. Para facer uso deste módulo, debe ter instalado software de " +"xestión da enerxía do sistema. (E de feito, deberá ter baterías na súa " +"máquina)." -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Módulo de Control de Información do Sistema no Panel de TDE" -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Versión: " -#: acpi.cpp:100 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" +"

Configuración de PCMCIA

Este módulo amosa información sobre as " +"tarxetas PCMCIA no seu sistema, se hai tarxetas PCMCIA." -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" msgstr "" -#: acpi.cpp:107 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Causa que o portátil troque ó estado de agarda con baixa enerxía" -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Causa que o portátil cambie ó estado suspender gardando na ram" -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Causa que o portátil troque ó estado de hibernación gardando no disco" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Ningún" -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Habilita o cambio de perfil de rendemento do portátil" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "A qué perfil cambiar" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Non actuar se LAV é >" -#: sony.cpp:69 +#: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" +"Se se habilita e a carga promedio do sistema é maior que este valor non se " +"aplicará ningunha das opcións de enriba" -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Agardar por:" -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" +"Cánto terá que pórse en idle a computadora despois de que estes valores " +"surxan efecto" -#: sony.cpp:88 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Agar&dar por:" + +#: power.cpp:304 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 +#, fuzzy msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" +"Os portátiles poden respostar de diferente xeito a 'En agarda' - na maioría " +"dos casos é\n" +"un estado temporal e non lle resultará útil." -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" +"

Control de Enerxía do Portátil

Este módulo permítelle controla-las " +"opcións de enerxía do seu portátil e estabelcer tempos de agarda para os " +"cambios entre diferentes estados de salvagarda de enerxía" #: profile.cpp:77 msgid "" @@ -719,6 +721,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "O novo perfil de rendemento do sistema ó que cambiar" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -734,8 +740,9 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" #: profile.cpp:211 @@ -746,198 +753,198 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Peche da Pantalla" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Escolla as accións que ocorrerán cando se peche a pantalla do portátil" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Causa o paso do portátil ó estado de agarda con baixa enerxía" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -"Causa o paso ó estado de suspensión do portátil no modo 'gardar en ram'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Causa o paso ó estado de hibernación do portátil 'gardando en disco'" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Causa o apagado do portátil" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Saír" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" msgstr "" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:200 +#: sony.cpp:187 msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:272 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" msgstr "" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Executar &comando:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Executarase este comando cando a batería estea baixa" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Reproducir son:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Reproducirase este son cando a batería estea baixa" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Badalada do &sistema" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Haberá unha badalada do sistema cando se habilite isto" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Notificar" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "B&rilo do panel" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" +"Se se habilita, trocarase o perfil de rendemento da enerxía do portátil" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "O perfil de rendemento ó que cambiar" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Este botón pódese empregar para habilita-la aplicación de axuda de Suspender " -"por Software" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" msgstr "" -"Precisará fornecer un contrasinal de administrador para permitir que se cambien " -"os privilexios da aplicación %1." -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" msgstr "" -"%1 non se pode habilitar porque tdesu non se puido atopar. Por favor, " -"cerciórese de que está instalado correctamente." -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" msgstr "" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"

Configuración de APM

ESte módulo permítelle configurar APM no seu " -"sistema" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "xabigf@gmx.net" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 47a20ceb5a5..7711cb6ca53 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop-3.1-8\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 13:12+0300\n" "Last-Translator: Meni Livne \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -21,6 +21,239 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Enable &suspend" +msgstr "ה&יכנס להשהיה" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "היכנס לתרד&מת" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "גירסה: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

בקרת חשמל למחשב נייד

מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות צריכת החשמל " +"של המחשב הנייד שלך." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

בקרת חשמל למחשב נייד

מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות צריכת החשמל " +"של המחשב הנייד שלך." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "ה&צג מד סוללה" @@ -36,8 +269,8 @@ msgstr "ה&צג מד סוללה" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" #: battery.cpp:84 @@ -111,14 +344,14 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

מד סוללה

מודול זה מאפשר לך לנהל מעקב אחר הסוללות שלך. כדי להשתמש במודול " -"זה, על APM להיות מותקן (וכמובן שגם צריכות להיות לך סוללות במחשב)." +"

מד סוללה

מודול זה מאפשר לך לנהל מעקב אחר הסוללות שלך. כדי להשתמש " +"במודול זה, על APM להיות מותקן (וכמובן שגם צריכות להיות לך סוללות במחשב)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" #: battery.cpp:361 @@ -129,138 +362,68 @@ msgstr "" msgid "Not present" msgstr "" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&סוללה" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&צריכת חשמל" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "אזהרת סו&ללה חלשה" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "סוללה חלשה &מאוד" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "היכנ&ס להמתנה" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" msgstr "" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "ה&יכנס להשהיה" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "היכנס לתרד&מת" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" msgstr "" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" msgstr "" -#: main.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "ה&צג מד סוללה" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" msgstr "" -#: main.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 פול קמפבל" - -#: main.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"

מד סוללה

מודול זה מאפשר לך לנהל מעקב אחר הסוללות שלך. כדי להשתמש במודול " -"זה, על APM להיות מותקן (וכמובן שגם צריכות להיות לך סוללות במחשב)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "מודול בקרת מידע המערכת של הלוח של TDE" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 פול קמפבל" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "גירסה: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"

מצב PCMCIA

מודול זה מציג מידע לגבי כרטיסי ה-PCMCIA במחשב שלך, אם ישנם " -"כאלה." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "ללא חשמל" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "היכנ&ס להמתנה" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "ה&יכנס להשהיה" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "היכנס לתרד&מת" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&כבה" #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 @@ -269,58 +432,33 @@ msgstr "" msgid "System performance" msgstr "&צפצף" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" msgstr "" #: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 msgid "CPU throttle" msgstr "" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "" -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "" -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "המת&ן במשך:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" msgstr "" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr " דקות" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "עם חשמל" - -#: power.cpp:218 +#: buttons.cpp:200 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 @@ -335,385 +473,233 @@ msgstr "היכנס &להשהיה" msgid "Hi&bernate" msgstr "היכנס לתר&דמת" -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "המתן במש&ך:" - -#: power.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"לוח זה מגדיר את אופן התפקוד של תכונת הכיבוי האוטומטי. תכונה זו\n" -"פועלת כמעין שומר מסך\n" -"קיצוני. באפשרותך להגדיר ערכי זמנים מוקצבים\n" -"וסוגים שונים של פעולות בהתאם למצב החיבור\n" -"לחשמל של המחשב הנייד שלך." +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "כ&בה" -#: power.cpp:312 -#, fuzzy +#: buttons.cpp:272 msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -"מחשבים ניידים שונים עשויים להגיב ל\"המתנה\"\n" -"בדרכים שונות - ברבים מהם זהו רק מצב זמני\n" -"וייתכן והוא לא יהיה יעיל עבורך." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "גירסה: %1" - -#: power.cpp:581 +#: buttons.cpp:614 #, fuzzy msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"

בקרת חשמל למחשב נייד

מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות צריכת החשמל של " -"המחשב הנייד שלך." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "סף קרי&טי:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "סף &נמוך:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "הפע&ל פקודה" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "נ&גן צליל" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&צפצף" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "הו&דע" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" +"

בקרת חשמל למחשב נייד

מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות צריכת החשמל " +"של המחשב הנייד שלך." -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "" +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&סוללה" -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&צריכת חשמל" -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "אזהרת סו&ללה חלשה" -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "סוללה חלשה &מאוד" -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" msgstr "" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" msgstr "" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" msgstr "" -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" msgstr "" -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" msgstr "" -#: warning.cpp:275 +#: main.cpp:227 #, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"בעזרת לוח זה באפשרותך לקבוע כיצד ומתי תקבל אזהרות בנוגע\n" -"לכך שאנרגיית הסוללה שלך עומדת לאזול מאוד מאוד בקרוב." +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "ה&צג מד סוללה" -#: warning.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -"בעזרת לוח זה באפשרותך לקבוע כיצד ומתי תקבל אזהרות\n" -"בנוגע לכך שאנרגיית הסוללה שלך עומדת לאזול." -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים." - -#: warning.cpp:598 +#: main.cpp:230 #, fuzzy -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

אזהרת סוללה חלשה

מודול זה מאפשר לך להגדיר אזהרה במקרה שקיבולת הסוללה " -"שלך אוזלת." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 פול קמפבל" -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +#: main.cpp:292 +#, fuzzy msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" +"

מד סוללה

מודול זה מאפשר לך לנהל מעקב אחר הסוללות שלך. כדי להשתמש " +"במודול זה, על APM להיות מותקן (וכמובן שגם צריכות להיות לך סוללות במחשב)." -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Enable &suspend" -msgstr "ה&יכנס להשהיה" +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "מודול בקרת מידע המערכת של הלוח של TDE" -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 פול קמפבל" -#: acpi.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "היכנס לתרד&מת" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "גירסה: " -#: acpi.cpp:100 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" +"

מצב PCMCIA

מודול זה מציג מידע לגבי כרטיסי ה-PCMCIA במחשב שלך, אם " +"ישנם כאלה." -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "" +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "ללא חשמל" -#: acpi.cpp:107 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" msgstr "" -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" msgstr "" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" msgstr "" -"

בקרת חשמל למחשב נייד

מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות צריכת החשמל של " -"המחשב הנייד שלך." -#: sony.cpp:69 +#: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "המת&ן במשך:" -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -#: sony.cpp:79 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr " דקות" -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "עם חשמל" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "המתן במש&ך:" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:304 +#, fuzzy msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" +"לוח זה מגדיר את אופן התפקוד של תכונת הכיבוי האוטומטי. תכונה זו\n" +"פועלת כמעין שומר מסך\n" +"קיצוני. באפשרותך להגדיר ערכי זמנים מוקצבים\n" +"וסוגים שונים של פעולות בהתאם למצב החיבור\n" +"לחשמל של המחשב הנייד שלך." -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 +#, fuzzy msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" +"מחשבים ניידים שונים עשויים להגיב ל\"המתנה\"\n" +"בדרכים שונות - ברבים מהם זהו רק מצב זמני\n" +"וייתכן והוא לא יהיה יעיל עבורך." -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 #, fuzzy msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

בקרת חשמל למחשב נייד

מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות צריכת החשמל של " -"המחשב הנייד שלך." +"

בקרת חשמל למחשב נייד

מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות צריכת החשמל " +"של המחשב הנייד שלך." #: profile.cpp:77 msgid "" @@ -740,6 +726,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -755,8 +745,9 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" #: profile.cpp:211 @@ -767,210 +758,245 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" msgstr "" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" msgstr "" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&כבה" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: sony.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" +"

בקרת חשמל למחשב נייד

מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות צריכת החשמל " +"של המחשב הנייד שלך." -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "סף קרי&טי:" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "סף &נמוך:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "הפע&ל פקודה" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "נ&גן צליל" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&צפצף" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "כ&בה" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "הו&דע" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -"

בקרת חשמל למחשב נייד

מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות צריכת החשמל של " -"המחשב הנייד שלך." -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" msgstr "" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" msgstr "" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:275 #, fuzzy msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"

בקרת חשמל למחשב נייד

מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות צריכת החשמל של " -"המחשב הנייד שלך." +"בעזרת לוח זה באפשרותך לקבוע כיצד ומתי תקבל אזהרות בנוגע\n" +"לכך שאנרגיית הסוללה שלך עומדת לאזול מאוד מאוד בקרוב." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: warning.cpp:277 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" +"בעזרת לוח זה באפשרותך לקבוע כיצד ומתי תקבל אזהרות\n" +"בנוגע לכך שאנרגיית הסוללה שלך עומדת לאזול." + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" +"

אזהרת סוללה חלשה

מודול זה מאפשר לך להגדיר אזהרה במקרה שקיבולת הסוללה " +"שלך אוזלת." #~ msgid "Icons" #~ msgstr "סמלים" -#~ msgid "

Battery Monitor

This module allows you to monitor your batteries. To make use of this module, you must have APM or ACPI installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -#~ msgstr "

מד סוללה

מודול זה מאפשר לך לנהל מעקב אחר הסוללות שלך. כדי להשתמש במודול זה, APM או ACPI צריכים להיות מותקנים (וכמובן שגם צריכות להיות לך סוללות במחשב)." +#~ msgid "" +#~ "

Battery Monitor

This module allows you to monitor your batteries. " +#~ "To make use of this module, you must have APM or ACPI installed. (And, of " +#~ "course, you should have batteries in your machine.)" +#~ msgstr "" +#~ "

מד סוללה

מודול זה מאפשר לך לנהל מעקב אחר הסוללות שלך. כדי להשתמש " +#~ "במודול זה, APM או ACPI צריכים להיות מותקנים (וכמובן שגם צריכות להיות לך " +#~ "סוללות במחשב)." -#~ msgid "Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -#~ msgstr "עושה רושם שלמחשב שלך יש התקנה חלקית של ACPI .ACPI ככל הנראה אופשר, אך חלק מאפשרויות המשנה לא אופשרו. עליך לאפשר לפחות את האפשרויות \"AC Adaptor\" ו-\"Control Method Battery\", ואז לבנות מחדש את הגרעין שלך." +#~ msgid "" +#~ "Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was " +#~ "probably enabled, but some of the sub-options were not - you need to " +#~ "enable at least 'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then " +#~ "rebuild your kernel." +#~ msgstr "" +#~ "עושה רושם שלמחשב שלך יש התקנה חלקית של ACPI .ACPI ככל הנראה אופשר, אך חלק " +#~ "מאפשרויות המשנה לא אופשרו. עליך לאפשר לפחות את האפשרויות \"AC Adaptor\" ו-" +#~ "\"Control Method Battery\", ואז לבנות מחדש את הגרעין שלך." -#~ msgid "Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check out the Linux Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." -#~ msgstr "במחשב שלך לא מותקנות תוכנת ה-APM (ניהול צריכת חשמל מתקדם) או ACPI ללינוקס, או שלא מותקנים בו מנהלי ההתקן של APM לגרעין. עיין במסמך Linux Laptop-HOWTO למידע לגבי כיצד יש להתקין את APM." +#~ msgid "" +#~ "Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or " +#~ "ACPI software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed " +#~ "- check out the Linux Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." +#~ msgstr "" +#~ "במחשב שלך לא מותקנות תוכנת ה-APM (ניהול צריכת חשמל מתקדם) או ACPI " +#~ "ללינוקס, או שלא מותקנים בו מנהלי ההתקן של APM לגרעין. עיין במסמך Linux Laptop-HOWTO למידע לגבי כיצד יש להתקין את APM." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1012,8 +1038,10 @@ msgstr "" #~ msgstr " " #~ msgid "" -#~ "Your computer or operating system is not supported by the current version of the\n" -#~ "TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with it\n" +#~ "Your computer or operating system is not supported by the current version " +#~ "of the\n" +#~ "TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work " +#~ "with it\n" #~ "please contact paul@taniwha.com." #~ msgstr "" #~ "המחשב או מערכת ההפעלה שלך לא נתמכים על ידי הגירסה\n" @@ -1026,8 +1054,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure ACPI Interface" #~ msgstr "הגדרות ממשק ACPI" -#~ msgid "This panel allows you to use which commands your system uses for 'Standby' (temporary sleep), 'Suspend' (suspend-to-RAM) and 'Hibernate' (suspend-to-disk) since the Linux ACPI implentation is still a work in progress some or all of these commands may not work on your system, or even may cause it to crash or lose data. Please only enable the ones you are comfortable with" -#~ msgstr "לוח זה מאפשר לך להשתמש בפקודות שהמערכת שלך משתמשת בהן ל\"המתנה\" (הירדמות זמנית), \"השהיה\" (השהיה לזיכרון) ו\"תרדמת\" (השהיה לדיסק). מאחר שהיישום של ACPI ללינוקס עדיין לא הושלם, חלק או כל הפקודות הללו עשויות שלא לעבוד במערכת שלך, והן אף עלולות לגרום לה להתרסק או לאבד נתונים. בחר רק באפשרויות שאתה מרגיש בטוח לגביהן." +#~ msgid "" +#~ "This panel allows you to use which commands your system uses for " +#~ "'Standby' (temporary sleep), 'Suspend' (suspend-to-RAM) and " +#~ "'Hibernate' (suspend-to-disk) since the Linux ACPI implentation is still " +#~ "a work in progress some or all of these commands may not work on your " +#~ "system, or even may cause it to crash or lose data. Please only enable " +#~ "the ones you are comfortable with" +#~ msgstr "" +#~ "לוח זה מאפשר לך להשתמש בפקודות שהמערכת שלך משתמשת בהן ל\"המתנה\" (הירדמות " +#~ "זמנית), \"השהיה\" (השהיה לזיכרון) ו\"תרדמת\" (השהיה לדיסק). מאחר שהיישום " +#~ "של ACPI ללינוקס עדיין לא הושלם, חלק או כל הפקודות הללו עשויות שלא לעבוד " +#~ "במערכת שלך, והן אף עלולות לגרום לה להתרסק או לאבד נתונים. בחר רק " +#~ "באפשרויות שאתה מרגיש בטוח לגביהן." #~ msgid "Standby:" #~ msgstr "המתנה:" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 569fd09cd56..b1d97effb89 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 08:41+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -16,6 +16,232 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlamimi@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "स्टैंडबाय सक्षम करें" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "निलम्बन सक्षम करें (&s)" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "हिबरनेट सक्षम करें (&h)" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "परफार्मेंस प्रोफ़ाइल सक्षम करें (&p)" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "सीपीयू थ्राटलिंग सक्षम करें (&C)" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "संस्करण %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

एपीएम सेटअप

यह मॉड्यूल आपको आपके तंत्र के लिए एपीएम कॉन्फ़िगर करने देता है." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "बैटरी मॉनीटर दिखाएँ (&S)" @@ -32,8 +258,8 @@ msgstr "बैटरी मॉनीटर दिखाएँ (&S)" #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "यह बक्सा फलक पर बैटरी स्थिति प्रतीक सक्षम करता है" #: battery.cpp:84 @@ -106,8 +332,8 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" #: battery.cpp:361 @@ -118,133 +344,68 @@ msgstr "उपस्थित" msgid "Not present" msgstr "उपस्थित नहीं" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "बैटरी (&B)" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "बिज़ली नियंत्रण (&P)" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "लिड स्विच बन्द" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "कम बैटरी चेतावनी (&W)" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "बैटरी की नाजुक स्थिति (&C)" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "स्टैंडबाय (&y)" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "डिफ़ॉल्ट बिज़ली प्रोफाइल्स" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "बटन क्रियाएँ" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "निलम्बित (&S)" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "एसीपीआई कॉन्फ़िग (&A)" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "एपीएम कॉन्फ़िग (&A)" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "हिबरनेट (&i)" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "सोनी लेपटॉप कॉन्फ़िग (&S)" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" -#: main.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "बैटरी मॉनीटर चालू करें (&S)" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "तंत्र पावर बन्द" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" msgstr "" -#: main.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999-2002 पॉल कैम्पबेल" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "केसीएम-लैपटॉप" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "केडीई फलक तंत्र जानकारी नियंत्रण मॉड्यूल" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999-2002 पॉल कैम्पबेल" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "संस्करणः" - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "पॉवर्ड नहीं" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "स्टैंडबाय (&y)" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "निलम्बित (&S)" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "हिबरनेट (&i)" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "लॉगआउट" -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" msgstr "" -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "बन्द (&O)" #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "चमकीलापन" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 @@ -252,58 +413,33 @@ msgstr "" msgid "System performance" msgstr "तंत्र परफार्मेंस" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" msgstr "" #: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 msgid "CPU throttle" msgstr "सीपीयू थ्रॉटल" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "" -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "" -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "के लिए इंतजार करें: (&W)" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" msgstr "" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "मिनट" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "पॉवर्ड" - -#: power.cpp:218 +#: buttons.cpp:200 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 @@ -318,354 +454,211 @@ msgstr "सस्पैंड (&u)" msgid "Hi&bernate" msgstr "हिबरनेट (&b)" -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "के लिए इंतजार करें: (&t)" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "संस्करण %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "नाजुक स्थिति ट्रिगरः (&t)" +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "बन्द करें (&f)" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: buttons.cpp:272 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: buttons.cpp:614 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "कम ट्रिगरः (&t)" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "रन कमांडः (&c)" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "ध्वनि दें: (&P)" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "तंत्र बीप (&b)" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "नोटिफाई (&N)" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "फलक चमकीलापन (&r)" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "सीपीयू थ्राटलिंग" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "लॉगआउट (&L)" +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "बैटरी (&B)" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "तंत्र पावर बन्द" +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "बिज़ली नियंत्रण (&P)" -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "लैपटॉप का पावर बन्द करें" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "कम बैटरी चेतावनी (&W)" -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "कुछ नहीं (&N)" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "बैटरी की नाजुक स्थिति (&C)" -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "डिफ़ॉल्ट बिज़ली प्रोफाइल्स" -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "बटन क्रियाएँ" -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही वर्तमान में समर्थित हैं." +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "एसीपीआई कॉन्फ़िग (&A)" -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "एपीएम कॉन्फ़िग (&A)" -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "सोनी लेपटॉप कॉन्फ़िग (&S)" -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" +#: main.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "बैटरी मॉनीटर चालू करें (&S)" -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "स्टैंडबाय सक्षम करें" +#: main.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999-2002 पॉल कैम्पबेल" -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +#: main.cpp:292 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "निलम्बन सक्षम करें (&s)" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "केसीएम-लैपटॉप" -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "हिबरनेट सक्षम करें (&h)" +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "केडीई फलक तंत्र जानकारी नियंत्रण मॉड्यूल" -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999-2002 पॉल कैम्पबेल" -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "संस्करणः" -#: acpi.cpp:107 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "परफार्मेंस प्रोफ़ाइल सक्षम करें (&p)" +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "पॉवर्ड नहीं" -#: acpi.cpp:119 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "सीपीयू थ्राटलिंग सक्षम करें (&C)" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" msgstr "" -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "स्क्रॉल बार सक्षम करें (&s)" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "स्क्रॉल बार दबाने के साथ मध्य माउस बटन एमुलेट करें (&E)" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" msgstr "" -#: sony.cpp:88 +#: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "के लिए इंतजार करें: (&W)" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "मिनट" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "पॉवर्ड" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "के लिए इंतजार करें: (&t)" + +#: power.cpp:304 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" #: profile.cpp:77 @@ -693,6 +686,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "सीपीयू थ्राटलिंग" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -708,8 +705,9 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" #: profile.cpp:211 @@ -720,191 +718,197 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "लिड स्विच बन्द" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "स्क्रॉल बार सक्षम करें (&s)" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "स्क्रॉल बार दबाने के साथ मध्य माउस बटन एमुलेट करें (&E)" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "लॉगआउट" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "बन्द (&O)" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "नाजुक स्थिति ट्रिगरः (&t)" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -#: buttons.cpp:200 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "बन्द करें (&f)" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "कम ट्रिगरः (&t)" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "रन कमांडः (&c)" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "ध्वनि दें: (&P)" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "तंत्र बीप (&b)" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "नोटिफाई (&N)" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "फलक चमकीलापन (&r)" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "लॉगआउट (&L)" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "लैपटॉप का पावर बन्द करें" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "कुछ नहीं (&N)" + +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

एपीएम सेटअप

यह मॉड्यूल आपको आपके तंत्र के लिए एपीएम कॉन्फ़िगर करने " -"देता है." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही वर्तमान में समर्थित हैं." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlamimi@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index a1f398b59db..f53362ee95c 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -12,857 +12,863 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: battery.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Pokaži monitor baterije" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrija Piličić" -#: battery.cpp:74 +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: acpi.cpp:64 #, fuzzy -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Ova opcija uključuje sličicu stanja baterije u panelu" +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sustavu\n" +"i omogućava vam da pristupite nekim ekstra mogućnostima koje daje ACPI" -#: battery.cpp:79 +#: acpi.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "&Pokaži monitor baterije" +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade.\n" +"Neke mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvijek nisu\n" +"dostupne u kernelu 2.4. U 2.5 neke implementacije još uvijek nisu\n" +"stabilne, pa će vam ove kućice dozvoliti da uključite samo opcije\n" +"koje rade stabilno.\n" +"Trebalo bi da vrlo oprezno koristite ove mogućnosti — snimite sav\n" +"vaš posao i isprobajte suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz\n" +"iskačućeg izbornika baterijske sličice u panelu. Ako sustav ne bude\n" +"mogao da se povrati, isključite odgovarajuće mogućnosti.\n" -#: battery.cpp:81 +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "Ova opcija uključuje sličicu stanja baterije u panelu" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Neke izmjene učinjene na ovoj strani mogu zahtjevati od vas da izađete iz " +"panela laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta" -#: battery.cpp:84 +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Obavesti me uvijek kada baterije postane potpuno puna" +msgid "Enable standby" +msgstr "Omogući spremnost" -#: battery.cpp:86 +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" msgstr "" -"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaviještava da je " -"baterija potpuno napunjena" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sustava u stanje " +"spremnosti — privremeno stanje niže potrošnje" -#: battery.cpp:89 +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 #, fuzzy -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "&Koristi prazan čuvar zaslona kada se koristi baterija" +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Omogući &suspenziju" -#: battery.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Provjeri status svakih:" +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" -#: battery.cpp:105 +#: acpi.cpp:98 #, fuzzy -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "Odaberite koliko često će softver laptopa provjeravati status baterije" +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Omogući &hibernaciju" -#: battery.cpp:106 +#: acpi.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr " sek." +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sustava u stanje " +"hibernacije — stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“" -#: battery.cpp:114 +#: acpi.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Odaberite baterijske sličice" +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju" -#: battery.cpp:125 +#: acpi.cpp:107 #, fuzzy -msgid "No &battery" -msgstr "Nema &baterije" +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sustava u stanje " +"hibernacije — stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“. " +"Koristiće se kernelov mehanizam „softverske suspenzije“ umjesto direktnog " +"korištenja ACPI-ja" -#: battery.cpp:126 +#: acpi.cpp:117 #, fuzzy -msgid "&Not charging" -msgstr "&Ne puni se" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "&Punjenje" +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Omogući &profile performansi" -#: battery.cpp:143 +#: acpi.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Trenutni status baterije" - -#: battery.cpp:174 msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi — ovo je " +"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" -#: battery.cpp:180 +#: acpi.cpp:123 #, fuzzy -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Pokreni monitor baterije" +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Omogući &promijenu učestanosti CPU-a" -#: battery.cpp:276 +#: acpi.cpp:125 #, fuzzy msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" msgstr "" -"

Baterija laptopa

Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " -"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sustavski softver " -"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem " -"računalou :)" +"Ovom opcijom omogućuje se promjena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja — " +"ovo je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" -#: battery.cpp:286 +#: acpi.cpp:129 +#, fuzzy msgid "" -"The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato jer nije postavljen\n" +"pomoćni program za promijenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite:\n" +"ili postavite da bilo ko može da piše u datoteka /proc/acpi/sleep kad god " +"se\n" +"sustav podigne, ili iskoristite donje gumb da postavite TDE-ov pomoćni\n" +"program za ACPI kao „set-uid root“" -#: battery.cpp:361 +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Present" -msgstr "Prisutni" +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program" -#: battery.cpp:367 +#: acpi.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Not present" -msgstr "Nije prisutno" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Baterija" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Podešavanje uštede energije" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Baterija je skoro ispražnjena" +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ovo gumb možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Baterija je blizu potpunog pražnjenja" +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verzija: %1" -#: main.cpp:179 +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Uobičajeni energetski profili" +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promjene " +"privilegije klaptop_acpi_helper-a." -#: main.cpp:186 +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Button Actions" -msgstr "Akcije gumbii" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Podešavanj&e ACPI-ja" +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" -#: main.cpp:200 +#: acpi.cpp:185 #, fuzzy -msgid "&APM Config" -msgstr "Podeša&vanje APM-a" +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato jer ne može da se pronađe " +"tdesu. Uvjerite se da je ispravno instaliran." -#: main.cpp:217 +#: acpi.cpp:268 #, fuzzy -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Po&dešavanje Sony-jevog laptopa" +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Podešavanje ACPI-ja

Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na " +"vašem sustavu" -#: main.cpp:227 +#: apm.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "&Pokreni monitor baterije" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" msgstr "" +"Ovaj panel vam omogućava da podesite vaš APM sustav i\n" +"daje vam pristup nekim ekstra mogućnostima koje on pruža-" -#: main.cpp:230 +#: apm.cpp:69 #, fuzzy -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku\n" +"za suspendovanje/spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate\n" +"ove mogućnosti — snimite sav posao, isprobajete prebacivanje u\n" +"suspenziju/spremnost preko iskačućeg izbornika baterijske sličice\n" +"u panelu, i ako sustav ne bude mogao da se povrati, isključite ove\n" +"mogućnosti.\n" -#: main.cpp:292 +#: apm.cpp:98 #, fuzzy msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" msgstr "" -"

Baterija laptopa

Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " -"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sustavski softver " -"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem " -"računalou :)" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato jer nije postavljen\n" +"pomoćni program za promijenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo rešite:\n" +"ili postavite da bilo ko može da piše u datoteka /proc/acpi/sleep kad god " +"se\n" +"sustav podigne, ili iskoristite donje gumb da postavite program %1\n" +"kao „set-uid root“" -#: pcmcia.cpp:44 +#: apm.cpp:109 #, fuzzy -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE Panel kontrolni modul za informacije sustava" +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ovo gumb možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM" -#: pcmcia.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Inačica: " - -#: pcmcia.cpp:118 +#: apm.cpp:114 #, fuzzy msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" msgstr "" -"

Podešavanje PCMCIA-ja

Ovaj modul prikazuje informacije o PCMCIA " -"karticama u vašem sustavu, ako ih uopće ima." +"Izgleda da vaš sustav ima instaliranu „softversku suspenziju“, ovo može\n" +"da se koristi za hibernaciju ili „suspendovanje na disk“ vašeg sustava.\n" +"Ako želite ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu." -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +#: apm.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Not Powered" -msgstr "Ne napaja se:" +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju" -#: power.cpp:124 +#: apm.cpp:121 #, fuzzy msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" msgstr "" -"Ove opcije se primenjuju kada je laptop isključen iz struje i neaktivan neko " -"vrijeme" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Standb&y" -msgstr "&Spreman" +"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se " +"preko mehanizma softverske suspenzije" -#: power.cpp:130 power.cpp:223 +#: apm.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "Laptop prelazi u stanje spremnosti sa niskom potrošnjom" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Odgodi" +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete\n" +"prijavljeni kao administrator ili je potreban pomoćni program\n" +"koji bi pozvao softversku suspenziju — TDE ima program za ovo\n" +"i ako želite da ga koristite, morate mu dodijeliti „set-uid root“.\n" +"Donje gumb će to uraditi za vas" -#: power.cpp:134 power.cpp:227 +#: apm.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Laptop prelazi u suspendovano („snimljeno-u-memoriju“) stanje" +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program za soft. sus." -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +#: apm.cpp:134 #, fuzzy -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernisan" +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Možete iskoristiti ovo gumb da biste uključili pomoćni program za softversku " +"suspenziju" -#: power.cpp:138 power.cpp:231 +#: apm.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Laptop prelazi u hibernisano („snimljeno-na-disk“) stanje" +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promjene " +"privilegije programa „%1“." -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 nemože biti omogućen jer tdesu nije pronađen. Molimo Vas provjerite je " +"instaliran ispravno." -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Svjetlina" +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 +#: apm.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Omogućava se promjena osvetljenja laptopovog pozadinskog panela" +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Podešavanje APM-a

Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš " +"sustav." -#: power.cpp:149 power.cpp:242 +#: battery.cpp:72 #, fuzzy -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Koliko promijeniti svetlinu pozadinskog panela" +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Pokaži monitor baterije" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +#: battery.cpp:74 #, fuzzy -msgid "System performance" -msgstr "Performanse sustava" +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Ova opcija uključuje sličicu stanja baterije u panelu" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 +#: battery.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Omogućava se promjena laptopovog profila performansi" +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "&Pokaži monitor baterije" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 +#: battery.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Na koji profil da se promijeni" +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" +msgstr "Ova opcija uključuje sličicu stanja baterije u panelu" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +#: battery.cpp:84 #, fuzzy -msgid "CPU throttle" -msgstr "Promjena učestanosti CPU-a" +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Obavesti me uvijek kada baterije postane potpuno puna" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 +#: battery.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Omogućava se šromena radne učestanosti CPU-a" +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "" +"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaviještava da je " +"baterija potpuno napunjena" -#: power.cpp:179 power.cpp:272 +#: battery.cpp:89 #, fuzzy -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Koliko da se promijeni učestanost CPU-a" +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "&Koristi prazan čuvar zaslona kada se koristi baterija" -#: power.cpp:195 power.cpp:285 +#: battery.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Ne radi ništa ako je POS >" +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Provjeri status svakih:" -#: power.cpp:198 power.cpp:288 +#: battery.cpp:105 #, fuzzy msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Ako je ovo uključeno i prosječno opterećnje sustava je veće od navedene " -"vrijednosti, neće biti primenjena nijedna od gornjih opcija" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "Č&ekaj: " - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Koliko dugo računalo mora biti neaktivan prije nego što ove vrijednosti stupe " -"na snagu" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "Odaberite koliko često će softver laptopa provjeravati status baterije" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +#: battery.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min." +"sec" +msgstr " sek." -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Uključeno" +#: battery.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Odaberite baterijske sličice" -#: power.cpp:218 +#: battery.cpp:125 #, fuzzy -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan neko " -"vrijeme" +msgid "No &battery" +msgstr "Nema &baterije" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +#: battery.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Sprema&n" +msgid "&Not charging" +msgstr "&Ne puni se" -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Odgodi" +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "&Punjenje" -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +#: battery.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernisan" +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Trenutni status baterije" -#: power.cpp:294 +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" + +#: battery.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Sačeka&j:" +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Pokreni monitor baterije" -#: power.cpp:304 +#: battery.cpp:276 #, fuzzy msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"U ovom panelu podešavate ponašanje automatskog gašenja, koje radi kao\n" -"svojevrsni ekstremni čuvar zaslona. Možete podesiti različito vrijeme gašenja\n" -"i njegovo ponašanje u zavisnosti od toga da li je vaš laptop priključen na\n" -"električnu mrežu ili ne." +"

Baterija laptopa

Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sustavski " +"softver za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u " +"vašem računalou :)" -#: power.cpp:312 -#, fuzzy +#: battery.cpp:286 msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." +"The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Različiti laptopovi mogu različito reagovati na način rada rada\n" -"„spreman“. Kod mnogih je to samo privremeno stanje koje vama\n" -"možda nije korisno." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verzija: %1" +#: battery.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Present" +msgstr "Prisutni" -#: power.cpp:581 +#: battery.cpp:367 #, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"

Kontrola napajanja laptopa

Ovaj modul vam omogućuje kontrolu postavki " -"napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti promijenu " -"stanja radi čuvanje energije." +msgid "Not present" +msgstr "Nije prisutno" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +#: buttons.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Okidač &kritičnog stanja:" +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kada je laptop zaklopljen" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: buttons.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Kada punjenje baterije padne na ova nivo, biti će pokrenute dole navedene " -"akcije" +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Odaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Standb&y" +msgstr "&Spreman" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Okidač &niskog nivoa:" +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "&Pokreni naredbu:" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Odgodi" -#: warning.cpp:133 +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 #, fuzzy -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Ova naredba će biti pokrenuta kada baterija padne na nizak nivo" +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije („snimljeno-u-memoriju“)" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Pusti zvuk:" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernisan" -#: warning.cpp:148 +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 #, fuzzy -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Ova zvuk će biti pušten kada baterija padne na nizak nivo" +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije („snimljeno-na-disk“)" -#: warning.cpp:151 +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 #, fuzzy -msgid "System &beep" -msgstr "Sustavski &bip" +msgid "System power off" +msgstr "Gašenje sustava" -#: warning.cpp:154 +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 #, fuzzy -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Sustav će bipnuti ako je ovo uključeno" +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Laptop se gasi" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Obavijest" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" -#: warning.cpp:166 +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "S&vetlina panela" +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Vaš korisnički račun se odjavljuje" -#: warning.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Ako je ovo uključeno, promijeniće se svetlina pozadinskog panela" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Isključi" -#: warning.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Koliko osvetljen ili prigušen treba da bude pozadinski panel" +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Svjetlina" -#: warning.cpp:193 +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 #, fuzzy -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Ako je ovo uključeno, promijeniće se profil energetskih performansi laptopa" +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Postavlja se svetlina pozadinskog panela" -#: warning.cpp:202 +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 #, fuzzy -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Profil performansi treba da se promijeni na" +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Na koju svetlinu će biti postavljen pozadinski panel" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 #, fuzzy -msgid "CPU throttling" -msgstr "Promjena učestanosti CPU-a" +msgid "System performance" +msgstr "Performanse sustava" -#: warning.cpp:216 +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 #, fuzzy -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Ako je ovo uključeno, mijenjaće se radna učestanost CPU-a" +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Mijenja se profil performansi" -#: warning.cpp:225 +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 #, fuzzy -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Koliko treba promijeniti učestanost CPU-a" +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil performansi se prebacuje na" -#: warning.cpp:237 +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 #, fuzzy -msgid "System State Change" -msgstr "Promjena stanja sustava" +msgid "CPU throttle" +msgstr "Promjena učestanosti CPU-a" -#: warning.cpp:238 +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 #, fuzzy -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Možete odabrati nešto od sljedećeg da se dogodi kada baterije spadnu na nizak " -"nivo popunjenosti" +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Smanjuje se radna učestanost CPU-a" -#: warning.cpp:242 +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Prebaci sustav u stanje spremnosti — privremeno stanje niže potrošnje" +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Za koliko treba da se smanji učestanost CPU-a" -#: warning.cpp:248 +#: buttons.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Prebaci sustav u suspendovano stanje — poznato i kao „snimljeno u memoriji“" +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Kada se pritisne gumb za napajanje" -#: warning.cpp:254 +#: buttons.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" -"Prebaci sustav u hibernisano stanje — poznato i kao „snimljeno na disk“" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Odjava" +"Odaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne laptopovo gumb za " +"napajanje" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 #, fuzzy -msgid "System power off" -msgstr "Gašenje sustava" +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Sprema&n" -#: warning.cpp:263 +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Odgodi" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Laptop se gasi" +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernisan" -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Nijedan" +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Isključeno" -#: warning.cpp:275 +#: buttons.cpp:272 #, fuzzy msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje\n" -"da će se vaša baterija VRLO VRLO uskoro isprazniti." +"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne\n" +"gumb za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi\n" +"automatski rade ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u,\n" +"vjerojatno ne bi trebalo da uključujete bilo šta u ovom panelu." -#: warning.cpp:277 +#: buttons.cpp:614 #, fuzzy msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" -"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje\n" -"da se vaša baterija samo što nije ispraznila." +"

Kontrola napajanja laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje " +"će se sustavske akcije dogoditi pri pritisku na gumb za napajanje ili " +"zaklapanje laptopa." -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Samo su lokalne datoteke trenutno podržane." +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Baterija" -#: warning.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Upozorenje o niskom nivou baterije

Ovaj modul vam omogućuje da " -"postavite alarm za slučaj da se baterija samo što nije ispraznila." +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Podešavanje uštede energije" -#: acpi.cpp:64 +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Baterija je skoro ispražnjena" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Baterija je blizu potpunog pražnjenja" + +#: main.cpp:179 #, fuzzy -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sustavu\n" -"i omogućava vam da pristupite nekim ekstra mogućnostima koje daje ACPI" +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Uobičajeni energetski profili" -#: acpi.cpp:69 +#: main.cpp:186 #, fuzzy -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade.\n" -"Neke mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvijek nisu\n" -"dostupne u kernelu 2.4. U 2.5 neke implementacije još uvijek nisu\n" -"stabilne, pa će vam ove kućice dozvoliti da uključite samo opcije\n" -"koje rade stabilno.\n" -"Trebalo bi da vrlo oprezno koristite ove mogućnosti — snimite sav\n" -"vaš posao i isprobajte suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz\n" -"iskačućeg izbornika baterijske sličice u panelu. Ako sustav ne bude\n" -"mogao da se povrati, isključite odgovarajuće mogućnosti.\n" +msgid "Button Actions" +msgstr "Akcije gumbii" -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Podešavanj&e ACPI-ja" + +#: main.cpp:200 #, fuzzy -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Neke izmjene učinjene na ovoj strani mogu zahtjevati od vas da izađete iz " -"panela laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta" +msgid "&APM Config" +msgstr "Podeša&vanje APM-a" -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +#: main.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Enable standby" -msgstr "Omogući spremnost" +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Po&dešavanje Sony-jevog laptopa" -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +#: main.cpp:227 #, fuzzy -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "&Pokreni monitor baterije" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sustava u stanje spremnosti " -"— privremeno stanje niže potrošnje" -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +#: main.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Omogući &suspenziju" +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +#: main.cpp:292 +#, fuzzy msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" +"

Baterija laptopa

Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sustavski " +"softver za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u " +"vašem računalou :)" + +#: pcmcia.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" -#: acpi.cpp:98 +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Panel kontrolni modul za informacije sustava" + +#: pcmcia.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Omogući &hibernaciju" +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:100 +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Inačica: " + +#: pcmcia.cpp:118 #, fuzzy msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sustava u stanje hibernacije " -"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“" +"

Podešavanje PCMCIA-ja

Ovaj modul prikazuje informacije o PCMCIA " +"karticama u vašem sustavu, ako ih uopće ima." -#: acpi.cpp:105 +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju" +msgid "Not Powered" +msgstr "Ne napaja se:" -#: acpi.cpp:107 +#: power.cpp:124 #, fuzzy msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sustava u stanje hibernacije " -"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“. Koristiće se kernelov " -"mehanizam „softverske suspenzije“ umjesto direktnog korištenja ACPI-ja" +"Ove opcije se primenjuju kada je laptop isključen iz struje i neaktivan neko " +"vrijeme" -#: acpi.cpp:117 +#: power.cpp:130 power.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Omogući &profile performansi" +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Laptop prelazi u stanje spremnosti sa niskom potrošnjom" -#: acpi.cpp:119 +#: power.cpp:134 power.cpp:227 #, fuzzy -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi — ovo je " -"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Laptop prelazi u suspendovano („snimljeno-u-memoriju“) stanje" -#: acpi.cpp:123 +#: power.cpp:138 power.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Omogući &promijenu učestanosti CPU-a" +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Laptop prelazi u hibernisano („snimljeno-na-disk“) stanje" -#: acpi.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ovom opcijom omogućuje se promjena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja — ovo " -"je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" -#: acpi.cpp:129 +#: power.cpp:144 power.cpp:237 #, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato jer nije postavljen\n" -"pomoćni program za promijenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite:\n" -"ili postavite da bilo ko može da piše u datoteka /proc/acpi/sleep kad god se\n" -"sustav podigne, ili iskoristite donje gumb da postavite TDE-ov pomoćni\n" -"program za ACPI kao „set-uid root“" +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Omogućava se promjena osvetljenja laptopovog pozadinskog panela" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +#: power.cpp:149 power.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Postavi pomoćni program" +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Koliko promijeniti svetlinu pozadinskog panela" -#: acpi.cpp:140 +#: power.cpp:159 power.cpp:252 #, fuzzy -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Ovo gumb možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI" +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Omogućava se promjena laptopovog profila performansi" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +#: power.cpp:164 power.cpp:257 #, fuzzy -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promjene " -"privilegije klaptop_acpi_helper-a." +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Na koji profil da se promijeni" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 +#: power.cpp:174 power.cpp:267 #, fuzzy -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Omogućava se šromena radne učestanosti CPU-a" -#: acpi.cpp:185 +#: power.cpp:179 power.cpp:272 #, fuzzy -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato jer ne može da se pronađe " -"tdesu. Uvjerite se da je ispravno instaliran." +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Koliko da se promijeni učestanost CPU-a" -#: acpi.cpp:268 +#: power.cpp:195 power.cpp:285 #, fuzzy -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"

Podešavanje ACPI-ja

Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na vašem " -"sustavu" +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Ne radi ništa ako je POS >" -#: sony.cpp:69 +#: power.cpp:198 power.cpp:288 #, fuzzy msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Pomoću ovog panela možete kontrolisati neke od mogućnosti uređaja\n" -"„sonypi“ na vašem laptopu. Ne bi trebalo da uključujete donje opcije\n" -"ako također koristite program „sonypid“" +"Ako je ovo uključeno i prosječno opterećnje sustava je veće od navedene " +"vrijednosti, neće biti primenjena nijedna od gornjih opcija" -#: sony.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Uključi &klizače" +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "Č&ekaj: " -#: sony.cpp:74 +#: power.cpp:206 power.cpp:296 #, fuzzy -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Kada je ova kućica popunjena, uključen je klizač tako da rade pod TDE-om" - -#: sony.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emuliraj srednje gumb miša pritiskom na klizač" +"Koliko dugo računalo mora biti neaktivan prije nego što ove vrijednosti " +"stupe na snagu" -#: sony.cpp:79 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 #, fuzzy msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao i " -"pritiskom na srednje gumb miša sa 3 gumbta." +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min." -#: sony.cpp:88 +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Uključeno" + +#: power.cpp:218 #, fuzzy msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Uređaj /dev/sonypi nije dostupan. Ako želite da koristite gore navedene\n" -"mogućnosti, morate promijeniti dozvole ovog uređaja. To ćete postići klikom\n" -"na donje gumb.\n" +"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan " +"neko vrijeme" -#: sony.cpp:91 +#: power.cpp:294 #, fuzzy -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Podesi /dev/sonypi" +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Sačeka&j:" -#: sony.cpp:93 +#: power.cpp:304 #, fuzzy -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Ovo gumb možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične za " -"sony-ja" - -#: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" +"U ovom panelu podešavate ponašanje automatskog gašenja, koje radi kao\n" +"svojevrsni ekstremni čuvar zaslona. Možete podesiti različito vrijeme " +"gašenja\n" +"i njegovo ponašanje u zavisnosti od toga da li je vaš laptop priključen na\n" +"električnu mrežu ili ne." -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 +#, fuzzy msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" +"Različiti laptopovi mogu različito reagovati na način rada rada\n" +"„spreman“. Kod mnogih je to samo privremeno stanje koje vama\n" +"možda nije korisno." -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 #, fuzzy msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da " -"podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sustavu." +"

Kontrola napajanja laptopa

Ovaj modul vam omogućuje kontrolu " +"postavki napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti " +"promijenu stanja radi čuvanje energije." #: profile.cpp:77 #, fuzzy @@ -895,6 +901,11 @@ msgstr "Omogućava se promjena profila sustavskih performansi" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "Novi profil sustavskih performansi koji treba da se postavi" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "CPU throttling" +msgstr "Promjena učestanosti CPU-a" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 #, fuzzy msgid "Enables the throttling of the CPU performance" @@ -914,8 +925,9 @@ msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god je laptop uključen u struju" #: profile.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" "U ovom panelu možete postaviti uobičajene vrijednosti za sustavske\n" "atribute koji će se mijenjati prema tome da li je laptop uključen u stuju\n" @@ -927,275 +939,283 @@ msgid "" "You can also set options for these values that will be set by low battery " "conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"U drugim panelima također možete da postavite ove vrijednosti za slučaj niskog\n" +"U drugim panelima također možete da postavite ove vrijednosti za slučaj " +"niskog\n" "nivoa popunjenosti baterija ili neaktivnosti sustava." #: profile.cpp:411 #, fuzzy msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" "

Podešavanje energetskog profila laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da " -"postavite uobičajene vrijednosti za statičke sustavske atribute laptopa koji će " -"se mijenjati prema tome da li laptop uključen ili isključen iz struje." +"postavite uobičajene vrijednosti za statičke sustavske atribute laptopa koji " +"će se mijenjati prema tome da li laptop uključen ili isključen iz struje." -#: buttons.cpp:122 +#: sony.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Kada je laptop zaklopljen" +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Pomoću ovog panela možete kontrolisati neke od mogućnosti uređaja\n" +"„sonypi“ na vašem laptopu. Ne bi trebalo da uključujete donje opcije\n" +"ako također koristite program „sonypid“" -#: buttons.cpp:124 +#: sony.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Odaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi" +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Uključi &klizače" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +#: sony.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom" +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, uključen je klizač tako da rade pod TDE-om" + +#: sony.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emuliraj srednje gumb miša pritiskom na klizač" + +#: sony.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao " +"i pritiskom na srednje gumb miša sa 3 gumbta." + +#: sony.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"Uređaj /dev/sonypi nije dostupan. Ako želite da koristite gore navedene\n" +"mogućnosti, morate promijeniti dozvole ovog uređaja. To ćete postići klikom\n" +"na donje gumb.\n" + +#: sony.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Podesi /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Ovo gumb možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične za " +"sony-ja" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: sony.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije („snimljeno-u-memoriju“)" +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"

Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa

Ovaj modul vam omogućuje " +"da podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sustavu." -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije („snimljeno-na-disk“)" +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Okidač &kritičnog stanja:" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Laptop se gasi" +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Kada punjenje baterije padne na ova nivo, biti će pokrenute dole navedene " +"akcije" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Vaš korisnički račun se odjavljuje" +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Okidač &niskog nivoa:" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Isključi" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "&Pokreni naredbu:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +#: warning.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Postavlja se svetlina pozadinskog panela" +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Ova naredba će biti pokrenuta kada baterija padne na nizak nivo" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Na koju svetlinu će biti postavljen pozadinski panel" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Pusti zvuk:" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +#: warning.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Mijenja se profil performansi" +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ova zvuk će biti pušten kada baterija padne na nizak nivo" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +#: warning.cpp:151 #, fuzzy -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Profil performansi se prebacuje na" +msgid "System &beep" +msgstr "Sustavski &bip" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +#: warning.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Smanjuje se radna učestanost CPU-a" +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Sustav će bipnuti ako je ovo uključeno" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Za koliko treba da se smanji učestanost CPU-a" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Obavijest" -#: buttons.cpp:198 +#: warning.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Kada se pritisne gumb za napajanje" +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "S&vetlina panela" -#: buttons.cpp:200 +#: warning.cpp:168 #, fuzzy -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Odaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne laptopovo gumb za " -"napajanje" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Isključeno" +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ako je ovo uključeno, promijeniće se svetlina pozadinskog panela" -#: buttons.cpp:272 +#: warning.cpp:174 #, fuzzy -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne\n" -"gumb za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi\n" -"automatski rade ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u,\n" -"vjerojatno ne bi trebalo da uključujete bilo šta u ovom panelu." +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Koliko osvetljen ili prigušen treba da bude pozadinski panel" -#: buttons.cpp:614 +#: warning.cpp:193 #, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"

Kontrola napajanja laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje će " -"se sustavske akcije dogoditi pri pritisku na gumb za napajanje ili zaklapanje " -"laptopa." +"Ako je ovo uključeno, promijeniće se profil energetskih performansi laptopa" -#: apm.cpp:64 +#: warning.cpp:202 #, fuzzy -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Ovaj panel vam omogućava da podesite vaš APM sustav i\n" -"daje vam pristup nekim ekstra mogućnostima koje on pruža-" +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Profil performansi treba da se promijeni na" -#: apm.cpp:69 +#: warning.cpp:216 #, fuzzy -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku\n" -"za suspendovanje/spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate\n" -"ove mogućnosti — snimite sav posao, isprobajete prebacivanje u\n" -"suspenziju/spremnost preko iskačućeg izbornika baterijske sličice\n" -"u panelu, i ako sustav ne bude mogao da se povrati, isključite ove\n" -"mogućnosti.\n" +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ako je ovo uključeno, mijenjaće se radna učestanost CPU-a" -#: apm.cpp:98 +#: warning.cpp:225 #, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato jer nije postavljen\n" -"pomoćni program za promijenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo rešite:\n" -"ili postavite da bilo ko može da piše u datoteka /proc/acpi/sleep kad god se\n" -"sustav podigne, ili iskoristite donje gumb da postavite program %1\n" -"kao „set-uid root“" +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Koliko treba promijeniti učestanost CPU-a" -#: apm.cpp:109 +#: warning.cpp:237 #, fuzzy -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ovo gumb možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM" +msgid "System State Change" +msgstr "Promjena stanja sustava" -#: apm.cpp:114 +#: warning.cpp:238 #, fuzzy -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Izgleda da vaš sustav ima instaliranu „softversku suspenziju“, ovo može\n" -"da se koristi za hibernaciju ili „suspendovanje na disk“ vašeg sustava.\n" -"Ako želite ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu." +"Možete odabrati nešto od sljedećeg da se dogodi kada baterije spadnu na " +"nizak nivo popunjenosti" -#: apm.cpp:119 +#: warning.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju" +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Prebaci sustav u stanje spremnosti — privremeno stanje niže potrošnje" -#: apm.cpp:121 +#: warning.cpp:248 #, fuzzy -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se " -"preko mehanizma softverske suspenzije" +"Prebaci sustav u suspendovano stanje — poznato i kao „snimljeno u memoriji“" -#: apm.cpp:124 +#: warning.cpp:254 #, fuzzy -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete\n" -"prijavljeni kao administrator ili je potreban pomoćni program\n" -"koji bi pozvao softversku suspenziju — TDE ima program za ovo\n" -"i ako želite da ga koristite, morate mu dodijeliti „set-uid root“.\n" -"Donje gumb će to uraditi za vas" +"Prebaci sustav u hibernisano stanje — poznato i kao „snimljeno na disk“" -#: apm.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Postavi pomoćni program za soft. sus." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Odjava" -#: apm.cpp:134 +#: warning.cpp:263 #, fuzzy -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Možete iskoristiti ovo gumb da biste uključili pomoćni program za softversku " -"suspenziju" +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Laptop se gasi" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Nijedan" + +#: warning.cpp:275 #, fuzzy msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promjene " -"privilegije programa „%1“." +"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje\n" +"da će se vaša baterija VRLO VRLO uskoro isprazniti." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 +#, fuzzy msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 nemože biti omogućen jer tdesu nije pronađen. Molimo Vas provjerite je " -"instaliran ispravno." +"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje\n" +"da se vaša baterija samo što nije ispraznila." -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Samo su lokalne datoteke trenutno podržane." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 #, fuzzy msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

Podešavanje APM-a

Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš " -"sustav." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrija Piličić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lokalizacija@linux.hr" +"

Upozorenje o niskom nivou baterije

Ovaj modul vam omogućuje da " +"postavite alarm za slučaj da se baterija samo što nije ispraznila." #, fuzzy -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao kada je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem „set-uid root“ bez dalje istrage" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao " +#~ "kada je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem " +#~ "„set-uid root“ bez dalje istrage" #, fuzzy -#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" -#~ msgstr "Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biti će pokrenute dole navedene akcije" +#~ msgid "" +#~ "When this amount of battery is left the actions enabled below will be " +#~ "triggered" +#~ msgstr "" +#~ "Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biti će pokrenute dole " +#~ "navedene akcije" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 01dc73f60c6..e4352665772 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 15:15+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,6 +12,303 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Ebben a modulban a rendszer ACPI felületével kapcsolatos információk " +"jelennek meg. Az ACPI-kezelés néhány paraméterét módosítani is lehet." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Megjegyzés: a Linux ACPI alrendszere még nincs teljesen befejezve. A Linux " +"2.4-es változatában a felfüggesztés és a hibernálás nem használható, az új " +"2.6-ös verzióban pedig egyes ACPI-meghajtók még nem teljesen stabilak. Az " +"itt látható opciókkal ki lehet kapcsolni a problémákat okozó részeket. A " +"beállítások elvégzése után érdemes ellenőrizni, hogy az elvárt módon működik-" +"e a felfüggesztés, a készenlét és a hibernálás (a szintjelző ikon felbukkanó " +"menüjéből kipróbálható). Ha valamelyik nem működik, távolítsa el mellőle a " +"jelölést." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Néhány beállítás csak akkor lép érvénybe, ha bezárja és újraindítja ezt a " +"beállítómodult" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "A készenlét engedélyezése" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a gép 'készenléti' állapotba válthat, mely " +"egy átmeneti, csökkentett energiafelhasználású állapot" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "A &felfüggesztés engedélyezése" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet engedélyezni a felfüggesztést - ez egy alacsony " +"energiafelhasználású üzemmód, az állapotjellemzők memóriába mentésével" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "A &hibernálás engedélyezése" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet engedélyezni a hibernálást - ez egy nagyon alacsony " +"energiafelhasználású üzemmód, az állapotjellemzők lemezre mentésével" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "A hibernálás szoftveres felfüggesztéssel történjen" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Ha be van jelölve ez az opció, a hibernálás elérése a rendszermag " +"'szoftveres felfüggesztés' nevű funkcióján keresztül történik, nem " +"közvetlenül az ACPI felületen keresztül. A hibernálás egy nagyon alacsony " +"energiafelhasználású üzemmód, az állapotjellemzők lemezre mentésével." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Az ACPI teljesítmény&profilok engedélyezése" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a program kezelni fogja az ACPI " +"teljesítményprofilokat - ez általában működik a 2.4-es vagy annál újabb " +"Linux rendszerekben" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "A CPU-korlátozás en&gedélyezése" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a program kezelni fogja az ACPI-s CPU-" +"korlátozási lehetőségeket - ez általában működik a 2.4-es vagy annál újabb " +"Linux rendszerekben" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Ha a fenti opciók nincsenek bejelölve, akkor nem lesz aktív az ACPI-" +"állapotok váltását elvégezni tudó segédprogram. A segédprogram két módon " +"aktiválható: vagy a /proc/acpi/sleep fájlt kell mindenki által írhatóvá " +"tenni minden rendszerindításkor, vagy az alábbi gombra kell kattintani, hogy " +"a TDE ACPI-kezelő segédprogramja set-uid root módúvá váljon." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Az ACPI segédprogram beállítása" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ezzel lehet bekapcsolni az ACPI segédprogramját" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verzió: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Meg kell adni a rendszergazdai jelszót a 'klaptop_acpi_helper' program " +"jogosultságainak megváltoztatásához." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Az ACPI segédprogram aktiválása nem sikerült, mert a 'tdesu' program nem " +"található. Ellenőrizze, hogy a program megfelelően telepítve van-e." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Az ACPI beállításai

Ezzel a modullal az ACPI felület beállításait " +"lehet módosítani" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Itt az APM felület beállításait lehet módosítani, hozzá lehet férni annak " +"néhány speciális funkciójához" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Megjegyzés: néhány APM-megvalósításnál a felfüggesztés/készenlét műveletek " +"megvalósítása hibákat tartalmaz. Ezért mindig óvatosan tesztelje ki ezeket a " +"funkciókat (a szintjelző ikon felbukkanó menüjében), és ha hibás működést " +"észlel, jöjjön ide vissza és kapcsolja ki az instabilitást okozó opciókat." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Ha a fenti opciók nincsenek bejelölve, akkor nem lesz aktív az APM-állapotok " +"közötti váltást végző program. A segédprogram két módon aktiválható: vagy a /" +"proc/apm fájlt kell mindenki által írhatóvá tenni minden rendszerindításkor, " +"vagy az alábbi gombra kell kattintani, hogy a(z) %1 segédprogram set-uid " +"root módúvá váljon." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ezzel a gombbal lehet aktiválni az APM-kezelő segédprogramot" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"A rendszerben telepítve van egy szoftveres felfüggesztést végző program, " +"mely felfüggesztésre (az állapot memóriába mentésével) és hibernálásra is " +"használható. Ha ezt szeretné hibernálásra használni, jelölje be az alábbi " +"opciót." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "A szoftveres felfüggesztés hibernálást eredményezzen" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a rendszer hibernálási állapotba fog váltani " +"szoftveres felfüggesztés esetén" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ha a fenti opciót nem lehet bejelölni, akkor előbb be kell jelentkezni " +"rendszergazdaként vagy szükség van egy segédprogramra a szoftveres " +"felfüggesztéshez - a TDE-ben található egy ilyen program. Használat előtt a " +"programot set-uid root módúvá kell tenni (ez a művelet elvégezhető az alábbi " +"nyomógombbal)." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "A szoftveres felfüggesztést végző segédprogram beállításai" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Ezzel a gombbal lehet aktiválni a szoftveres felfüggesztést végző " +"segédprogramot" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Meg kell adni a rendszergazdai jelszót a(z) %1 program jogosultságainak " +"megváltoztatásához." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 nem kapcsolható be, mert a tdesu program nem található. Ellenőrizze, hogy " +"a program telepítve van-e." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"A szoftveres felfüggesztést végző segédprogram aktiválása nem sikerült, mert " +"a tdesu program nem található. Ellenőrizze, hogy a program megfelelően van-e " +"telepítve." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Az APM beállításai

Ezzel a modullal az APM energiakezelési felület " +"beállításait lehet módosítani" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Szint&jelző megjelenítése" @@ -27,8 +324,8 @@ msgstr "A feltöltöttség megjelenítése (százalékosan)" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Itt lehet bekapcsolni a feltöltöttséget mutató ikon mellett megjelenő, a " "feltöltöttséget százalékosan mutató szövegcímkét." @@ -42,8 +339,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"A rendszer figyelmeztetni fog egy szöveges üzenettel, ha az akumulátor teljesen " -"feltöltődött" +"A rendszer figyelmeztetni fog egy szöveges üzenettel, ha az akumulátor " +"teljesen feltöltődött" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -111,12 +408,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "A szintjelző program elindult, de a tálcaikon egyelőre le van tiltva. " -"Megjelenítéséhez jelölje be A szintjelző megjelenítése " -"opciót ezen a lapon és érvényesítse a beállításokat (Alkalmazás gomb)." +"Megjelenítéséhez jelölje be A szintjelző megjelenítése opciót ezen a " +"lapon és érvényesítse a beállításokat (Alkalmazás gomb)." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -126,25 +423,166 @@ msgstr "Van" msgid "Not present" msgstr "Nincs" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "Akk&umulátor" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Energiake&zelés" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "A fedél lezárásakor" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Figyelmeztetés &lemerültség esetén" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Itt lehet megadni, mi történjen a gép fedelének lecsukásakor" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Figyelmeztetés kr&itikus szintű lemerültség esetén" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Készenlét" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Alapértelmezett energiakezelési profilok" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Készenléti módba váltás (csökkentett energiaigényű üzemmód)" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Felfüggesztés" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Felfüggesztés (alacsony energiaigényű üzemmód, az állapot memóriába " +"mentésével)" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernálás" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Hibernálás (nagyon alacsony energiaigényű üzemmód, az állapot lemezre " +"mentésével)" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Lekapcsolás" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Kikapcsolja a gépet" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Kijelentkezteti a felhasználót" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "K&i" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Beállítja a panel háttérvilágításának fényerejét" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Mekkora legyen a panel megvilágításának erőssége" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "A rendszer teljesítménye" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Más teljesítményprofilra váltás" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Erre a teljesítményprofilra kell váltani" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU-korlátozás" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "A CPU teljesítményének visszafogása" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Ennyivel kell visszafogni a CPU teljesítményét" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "A bekapcsológomb lenyomásakor" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Válassza ki, mi történjen a noteszgép bekapcsológombjának megnyomásakor" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Készenlét" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Felfüggesztés" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Hibernálás" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "K&i" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani, hogy milyen művelet hajtódjon végre, ha a gép " +"fedélzárási érzékelője vagy a bekapcsológomb benyomódik. Egyes gépeknél " +"automatikusan megtörténnek bizonyos műveletek - ha ezeket nem lehet a BIOS-" +"ban letiltani, akkor jobb, ha nem jelöl be semmit ezen a lapon." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Noteszgépek energiakezelése

Ezzel a modullal a hordozható gépek " +"bekapcsológombjának benyomásához és a fedél lezárásához lehet műveletet " +"rendelni." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "Akk&umulátor" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Energiake&zelés" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Figyelmeztetés &lemerültség esetén" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Figyelmeztetés kr&itikus szintű lemerültség esetén" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Alapértelmezett energiakezelési profilok" #: main.cpp:186 msgid "Button Actions" @@ -202,11 +640,11 @@ msgstr "Verzió: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

PCMCIA-beállítások

Ezzel a modullal a gépben található PCMCIA kártyák " -"állapotjellemzői jeleníthetők meg (ha vannak ilyen kártyák a gépben)." +"

PCMCIA-beállítások

Ezzel a modullal a gépben található PCMCIA " +"kártyák állapotjellemzői jeleníthetők meg (ha vannak ilyen kártyák a gépben)." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -220,28 +658,16 @@ msgstr "" "Ezek az opciók akkor érvényesek, ha a noteszgép külső áramellátás nélkül, " "telepekről üzemel és a felhasználó nem végez rajta műveletet" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Készenlét" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "A noteszgép átmeneti átváltása alacsony energiafelhasználású állapotba" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Felfüggesztés" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "A noteszgép átváltása alacsony energiafelhasználású állapotba, a " "rendszerjellemzők memóriába mentésével" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernálás" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -252,10 +678,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Egyik sem" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Fényerő" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" @@ -265,11 +687,6 @@ msgstr "" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Milyen fényes legyen a panel háttérmegvilágítása" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "A rendszer teljesítménye" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Itt lehet megváltoztatni a noteszgép teljesítményprofilját" @@ -278,10 +695,6 @@ msgstr "Itt lehet megváltoztatni a noteszgép teljesítményprofilját" msgid "Which profile to change it to" msgstr "A használni kívánt teljesítményprofil" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU-korlátozás" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "A noteszgép CPU-teljesítényének korlátozása" @@ -296,8 +709,8 @@ msgstr "Ne aktiválódjon, ha a CPU-terhelési átlag > " #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Ha be van jelölve és a terhelési szint nagyobb az itt megadottnál, a fenti " "korlátozások nem lépnek érvénybe" @@ -324,23 +737,11 @@ msgstr "Külső áramellátásnál" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Ezek az opciók akkor érvényesek, ha a noteszgép külső áramellátással üzemel és " -"a felhasználó nem végez rajta műveletet" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&Készenlét" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Felfüggesztés" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Hibernálás" +"Ezek az opciók akkor érvényesek, ha a noteszgép külső áramellátással üzemel " +"és a felhasználó nem végez rajta műveletet" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -349,355 +750,103 @@ msgstr "Vára&kozási idő:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Itt a gép automatikus lekapcsolásához szükséges feltételeket lehet beállítani. " -"Ez a lehetőség úgy működik, mint egy speciális képernyővédő. Többféle " -"várakozási időt és működési módot lehet megadni, attól függően, hogy külső " -"áramellátással működik a gép vagy anélkül." +"Itt a gép automatikus lekapcsolásához szükséges feltételeket lehet " +"beállítani. Ez a lehetőség úgy működik, mint egy speciális képernyővédő. " +"Többféle várakozási időt és működési módot lehet megadni, attól függően, " +"hogy külső áramellátással működik a gép vagy anélkül." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Az eltérő felépítésű gépek más-más módon reagálnak a 'készenlét' parancsra. Sok " -"gépnél ez csak egy ideiglenes állapot, ezért nem igazán használható." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verzió: %1" +"Az eltérő felépítésű gépek más-más módon reagálnak a 'készenlét' parancsra. " +"Sok gépnél ez csak egy ideiglenes állapot, ezért nem igazán használható." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Noteszgépek energiakezelése

Ezzel a modullal a hordozható gépek " "energiakezelési beállításait lehet módosítani." -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "K&ritikus állapot:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Az alábbi műveletek akkor hajtódnak végre, ha a feltöltöttségi szint az itt " -"megadott érték alá csökken" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: profile.cpp:77 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Le&merült állapot:" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Ezek a beállítások a külső áramellátás nélküli üzemmódra vonatkoznak" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Parancs f&uttatása:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "A panel háttérmegvilágításának fényereje" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" msgstr "" -"Ez a parancs akkor hajtódik végre, ha a feltöltöttségi szint alacsony lesz" +"Lehetővé teszi a panel háttérmegvilágítási fényerejének megváltoztatását" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Hangle&játszás:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Mekkora legyen a módosított fényerő" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" -"Ezt a hangfájl akkor lesz lejátszva, ha a feltöltöttségi szint alacsony lesz" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Más teljesítményprofil beállítása" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Csipogás" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Az új teljesítményprofil" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "A számítógép csipogója megszólal, ha ez az opció be van jelölve" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU-korlátozás" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Fi&gyelmeztetés" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "A CPU-teljesítmény visszafogása" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "A panel fény&ereje" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Ennyivel legyen visszafogva a CPU teljesítménye" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a panel háttérvilágítási fényereje megváltozik" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "A háttérmegvilágítás fényerejének értéke" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a noteszgép más teljesítményprofilra fog váltani" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Erre a teljesítményprofilra váltson a gép" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-korlátozás" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Ennek hatására a CPU teljesítménye vissza lesz fogva" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Ennyivel legyen visszafogva a CPU teljesítménye" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "A rendszer állapotának változása" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "A feltöltöttségi szint lecsökken, az alábbiak egyike fog bekövetkezni" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Átváltás készenléti állapotba (átmeneti alacsony energiafelhasználású állapot)" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Átváltás felfüggesztett állapotba (alacsony energiafelhasználású állapot, a " -"jellemzők memóriába mentése)" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Átváltás hibernált állapotba (alacsony energiafelhasználású állapot, a " -"jellemzők lemezre mentése)" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Kijelentkezés" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Lekapcsolás" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "A gép kikapcsolása" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "Egy&ik sem" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Ebben a modulban azt lehet beállítani, hogyan figyelmeztesse Önt a rendszer, ha " -"a telepek a lemerülés határán állnak." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Ebben a modulban azt lehet beállítani, hogyan figyelmeztesse Önt a rendszer, ha " -"lassan kezdenek lemerülni a telepek." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Figyelmeztetés alacsony feltöltöttégi szintnél

" -"Ebben a modulban az alacsony feltöltöttségi szintre történő figyelmeztetés " -"részleteit lehet beállítani." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Ebben a modulban a rendszer ACPI felületével kapcsolatos információk jelennek " -"meg. Az ACPI-kezelés néhány paraméterét módosítani is lehet." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Megjegyzés: a Linux ACPI alrendszere még nincs teljesen befejezve. A Linux " -"2.4-es változatában a felfüggesztés és a hibernálás nem használható, az új " -"2.6-ös verzióban pedig egyes ACPI-meghajtók még nem teljesen stabilak. Az itt " -"látható opciókkal ki lehet kapcsolni a problémákat okozó részeket. A " -"beállítások elvégzése után érdemes ellenőrizni, hogy az elvárt módon működik-e " -"a felfüggesztés, a készenlét és a hibernálás (a szintjelző ikon felbukkanó " -"menüjéből kipróbálható). Ha valamelyik nem működik, távolítsa el mellőle a " -"jelölést." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Néhány beállítás csak akkor lép érvénybe, ha bezárja és újraindítja ezt a " -"beállítómodult" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "A készenlét engedélyezése" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a gép 'készenléti' állapotba válthat, mely egy " -"átmeneti, csökkentett energiafelhasználású állapot" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "A &felfüggesztés engedélyezése" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ezzel az opcióval lehet engedélyezni a felfüggesztést - ez egy alacsony " -"energiafelhasználású üzemmód, az állapotjellemzők memóriába mentésével" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "A &hibernálás engedélyezése" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ezzel az opcióval lehet engedélyezni a hibernálást - ez egy nagyon alacsony " -"energiafelhasználású üzemmód, az állapotjellemzők lemezre mentésével" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "A hibernálás szoftveres felfüggesztéssel történjen" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Ha be van jelölve ez az opció, a hibernálás elérése a rendszermag 'szoftveres " -"felfüggesztés' nevű funkcióján keresztül történik, nem közvetlenül az ACPI " -"felületen keresztül. A hibernálás egy nagyon alacsony energiafelhasználású " -"üzemmód, az állapotjellemzők lemezre mentésével." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Az ACPI teljesítmény&profilok engedélyezése" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a program kezelni fogja az ACPI " -"teljesítményprofilokat - ez általában működik a 2.4-es vagy annál újabb Linux " -"rendszerekben" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "A CPU-korlátozás en&gedélyezése" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a program kezelni fogja az ACPI-s " -"CPU-korlátozási lehetőségeket - ez általában működik a 2.4-es vagy annál újabb " -"Linux rendszerekben" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ha a fenti opciók nincsenek bejelölve, akkor nem lesz aktív az ACPI-állapotok " -"váltását elvégezni tudó segédprogram. A segédprogram két módon aktiválható: " -"vagy a /proc/acpi/sleep fájlt kell mindenki által írhatóvá tenni minden " -"rendszerindításkor, vagy az alábbi gombra kell kattintani, hogy a TDE " -"ACPI-kezelő segédprogramja set-uid root módúvá váljon." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Az ACPI segédprogram beállítása" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Ezzel lehet bekapcsolni az ACPI segédprogramját" +"Az itt megadott műveletek akkor hajtódnak végre, ha a noteszgép külső " +"áramellátást kap" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +#: profile.cpp:205 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"Meg kell adni a rendszergazdai jelszót a 'klaptop_acpi_helper' program " -"jogosultságainak megváltoztatásához." +"Itt a rendszer egyes paramétereit attól függően lehet előírni, hogy a gép " +"külső áramellátással vagy telepekről működik-e." -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Az ACPI segédprogram aktiválása nem sikerült, mert a 'tdesu' program nem " -"található. Ellenőrizze, hogy a program megfelelően telepítve van-e." +"A többi panelen azt lehet megadni, hogy az egyes értékek hogyan változzanak " +"meg alacsony feltöltöttség vagy üresjárat esetén" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Az ACPI beállításai

Ezzel a modullal az ACPI felület beállításait lehet " -"módosítani" +"

Teljesítményprofilok

Ebben a modulban bizonyos " +"teljesítményparamétereknek attól függően lehet megadni az értékét, hogy a " +"gép külső áramellátással vagy telepekről üzemel-e." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -707,7 +856,8 @@ msgid "" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" "Ezen a panelen módosítani lehet a 'sonypi' nevű laptopvezérlő eszköz\n" -"működését. Csak akkor engedélyezze az alábbi opciókat, ha valóban használja a\n" +"működését. Csak akkor engedélyezze az alábbi opciókat, ha valóban használja " +"a\n" " 'sonypid' programot." #: sony.cpp:73 @@ -724,16 +874,18 @@ msgstr "A kö&zépső egérgomb emulálása a gördítősáv lenyomásával" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a gördítősáv lenyomása egyenértékű lesz a " "középső egérgomb lenyomásával (3 gombos egereknél)" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "A /dev/sonypi nem érhető el, ezért ha a fenti lehetőségeket használni " "szeretné,\n" @@ -750,19 +902,20 @@ msgstr "Ezzel a gombbal néhány Sony-specifikus lehetőséget lehet bekapcsolni #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "Ha meg szeretné változtatni a /dev/sonypi jogosultságait, meg kell adnia a " "rendszergazdai jelszót." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"A /dev/sonypi jogosultságait nem sikerült megváltoztatni, mert a tdesu program " -"nem található. Ellenőrizze, hogy a program megfelelően telepítve van-e." +"A /dev/sonypi jogosultságait nem sikerült megváltoztatni, mert a tdesu " +"program nem található. Ellenőrizze, hogy a program megfelelően telepítve van-" +"e." #: sony.cpp:187 msgid "" @@ -772,301 +925,164 @@ msgstr "" "

A Sony laptopok beállításai

Ezzel a modullal néhány Sony laptop " "speciális beállításait lehet módosítani" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "Ezek a beállítások a külső áramellátás nélküli üzemmódra vonatkoznak" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "A panel háttérmegvilágításának fényereje" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "" -"Lehetővé teszi a panel háttérmegvilágítási fényerejének megváltoztatását" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Mekkora legyen a módosított fényerő" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Más teljesítményprofil beállítása" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Az új teljesítményprofil" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "A CPU-teljesítmény visszafogása" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Ennyivel legyen visszafogva a CPU teljesítménye" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Az itt megadott műveletek akkor hajtódnak végre, ha a noteszgép külső " -"áramellátást kap" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Itt a rendszer egyes paramétereit attól függően lehet előírni, hogy a gép külső " -"áramellátással vagy telepekről működik-e." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "K&ritikus állapot:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"A többi panelen azt lehet megadni, hogy az egyes értékek hogyan változzanak meg " -"alacsony feltöltöttség vagy üresjárat esetén" +"Az alábbi műveletek akkor hajtódnak végre, ha a feltöltöttségi szint az itt " +"megadott érték alá csökken" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Teljesítményprofilok

Ebben a modulban bizonyos " -"teljesítményparamétereknek attól függően lehet megadni az értékét, hogy a gép " -"külső áramellátással vagy telepekről üzemel-e." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "A fedél lezárásakor" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Itt lehet megadni, mi történjen a gép fedelének lecsukásakor" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Készenléti módba váltás (csökkentett energiaigényű üzemmód)" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Le&merült állapot:" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Felfüggesztés (alacsony energiaigényű üzemmód, az állapot memóriába mentésével)" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Parancs f&uttatása:" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -"Hibernálás (nagyon alacsony energiaigényű üzemmód, az állapot lemezre " -"mentésével)" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Kikapcsolja a gépet" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Kijelentkezteti a felhasználót" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "K&i" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Beállítja a panel háttérvilágításának fényerejét" +"Ez a parancs akkor hajtódik végre, ha a feltöltöttségi szint alacsony lesz" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Mekkora legyen a panel megvilágításának erőssége" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Hangle&játszás:" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Más teljesítményprofilra váltás" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "" +"Ezt a hangfájl akkor lesz lejátszva, ha a feltöltöttségi szint alacsony lesz" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Erre a teljesítményprofilra kell váltani" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&Csipogás" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "A CPU teljesítményének visszafogása" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "A számítógép csipogója megszólal, ha ez az opció be van jelölve" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Ennyivel kell visszafogni a CPU teljesítményét" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "Fi&gyelmeztetés" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "A bekapcsológomb lenyomásakor" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "A panel fény&ereje" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -"Válassza ki, mi történjen a noteszgép bekapcsológombjának megnyomásakor" +"Ha ez az opció be van jelölve, a panel háttérvilágítási fényereje megváltozik" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "K&i" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "A háttérmegvilágítás fényerejének értéke" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"Itt lehet beállítani, hogy milyen művelet hajtódjon végre, ha a gép fedélzárási " -"érzékelője vagy a bekapcsológomb benyomódik. Egyes gépeknél automatikusan " -"megtörténnek bizonyos műveletek - ha ezeket nem lehet a BIOS-ban letiltani, " -"akkor jobb, ha nem jelöl be semmit ezen a lapon." +"Ha ez az opció be van jelölve, a noteszgép más teljesítményprofilra fog " +"váltani" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Noteszgépek energiakezelése

Ezzel a modullal a hordozható gépek " -"bekapcsológombjának benyomásához és a fedél lezárásához lehet műveletet " -"rendelni." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Erre a teljesítményprofilra váltson a gép" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Itt az APM felület beállításait lehet módosítani, hozzá lehet férni annak " -"néhány speciális funkciójához" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ennek hatására a CPU teljesítménye vissza lesz fogva" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Megjegyzés: néhány APM-megvalósításnál a felfüggesztés/készenlét műveletek " -"megvalósítása hibákat tartalmaz. Ezért mindig óvatosan tesztelje ki ezeket a " -"funkciókat (a szintjelző ikon felbukkanó menüjében), és ha hibás működést " -"észlel, jöjjön ide vissza és kapcsolja ki az instabilitást okozó opciókat." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Ennyivel legyen visszafogva a CPU teljesítménye" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Ha a fenti opciók nincsenek bejelölve, akkor nem lesz aktív az APM-állapotok " -"közötti váltást végző program. A segédprogram két módon aktiválható: vagy a " -"/proc/apm fájlt kell mindenki által írhatóvá tenni minden rendszerindításkor, " -"vagy az alábbi gombra kell kattintani, hogy a(z) %1 segédprogram set-uid root " -"módúvá váljon." +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "A rendszer állapotának változása" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ezzel a gombbal lehet aktiválni az APM-kezelő segédprogramot" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "A feltöltöttségi szint lecsökken, az alábbiak egyike fog bekövetkezni" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"A rendszerben telepítve van egy szoftveres felfüggesztést végző program, mely " -"felfüggesztésre (az állapot memóriába mentésével) és hibernálásra is " -"használható. Ha ezt szeretné hibernálásra használni, jelölje be az alábbi " -"opciót." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "A szoftveres felfüggesztés hibernálást eredményezzen" +"Átváltás készenléti állapotba (átmeneti alacsony energiafelhasználású " +"állapot)" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a rendszer hibernálási állapotba fog váltani " -"szoftveres felfüggesztés esetén" +"Átváltás felfüggesztett állapotba (alacsony energiafelhasználású állapot, a " +"jellemzők memóriába mentése)" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Ha a fenti opciót nem lehet bejelölni, akkor előbb be kell jelentkezni " -"rendszergazdaként vagy szükség van egy segédprogramra a szoftveres " -"felfüggesztéshez - a TDE-ben található egy ilyen program. Használat előtt a " -"programot set-uid root módúvá kell tenni (ez a művelet elvégezhető az alábbi " -"nyomógombbal)." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "A szoftveres felfüggesztést végző segédprogram beállításai" +"Átváltás hibernált állapotba (alacsony energiafelhasználású állapot, a " +"jellemzők lemezre mentése)" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Ezzel a gombbal lehet aktiválni a szoftveres felfüggesztést végző " -"segédprogramot" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Kijelentkezés" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Meg kell adni a rendszergazdai jelszót a(z) %1 program jogosultságainak " -"megváltoztatásához." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "A gép kikapcsolása" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 nem kapcsolható be, mert a tdesu program nem található. Ellenőrizze, hogy a " -"program telepítve van-e." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "Egy&ik sem" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"A szoftveres felfüggesztést végző segédprogram aktiválása nem sikerült, mert a " -"tdesu program nem található. Ellenőrizze, hogy a program megfelelően van-e " -"telepítve." +"Ebben a modulban azt lehet beállítani, hogyan figyelmeztesse Önt a rendszer, " +"ha a telepek a lemerülés határán állnak." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

Az APM beállításai

Ezzel a modullal az APM energiakezelési felület " -"beállításait lehet módosítani" +"Ebben a modulban azt lehet beállítani, hogyan figyelmeztesse Önt a rendszer, " +"ha lassan kezdenek lemerülni a telepek." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "A(z) %1 program mérete vagy ellenőrző összege nem egyezik meg a fordítás utáni értékekkel, ezért azt ajánljuk, hogy csak a program hitelességének alapos ellenőrzése után tegye azt set-uid root módúvá." +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Figyelmeztetés alacsony feltöltöttégi szintnél

Ebben a modulban az " +"alacsony feltöltöttségi szintre történő figyelmeztetés részleteit lehet " +"beállítani." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %1 program mérete vagy ellenőrző összege nem egyezik meg a fordítás " +#~ "utáni értékekkel, ezért azt ajánljuk, hogy csak a program hitelességének " +#~ "alapos ellenőrzése után tegye azt set-uid root módúvá." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Futtatás mindenképpen" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 753b9b8e2a7..7ebdc28508e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-16 17:04+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" @@ -18,6 +18,290 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen,Pjetur G. Hjaltason,Þröstur Svanbergsson" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is,pjetur@pjetur.net,throstur@bylur.net" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu og gefur þér " +"aðgang að nokkrum auka fítusum þess" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ATHUGAÐU: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi. Sumir fítusar, " +"sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir á 2.4 kjarnanum - " +"og á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá nokkuð óstöðugar. " +"Kassarnir að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem eru " +"áreiðanlegar. Þú ættir að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - " +"vistaðu allt sem þú ert að vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo " +"svæfingu / biðstöðu / leggja í dvala, frá rafhlöðu táknmyndarvalmyndinni á " +"spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega til baka, slökktu þá á fítusunum." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Sumar breytingarnar gætur krafist þess að þú hættir í ferðavélaspjaldinu og " +"ræsir það aftur áður en þær taka gildi" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Virkja í biðstöðu" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir 'í biðstöðu' - sem slekkur " +"tímabundið á kerfinu" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Virkja s&væfingu" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'svæfingu' - sem setur kerfið " +"í hálfslökkta stöðu. Kallast einnig 'svæfing í minni'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Virkja &leggja í dvala" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'leggja í dvala' - sem " +"slekkur á kerfinu. Kallast einnig 'svæfing á disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Nota hugbúnaðarsvæfingu til að leggja í dvala" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Virkja &afkastasnið" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI afkastasniðum - sem er vanalega " +"OK á 2.4 og seinni kjörnum" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Virkja &örgjörvahröðlun" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI hraðabreytingum - sem er vanalega " +"OK á 2.4 og seinni kjörnum" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Ef kassarnir að ofan eru ekki veljanlegir, þá er ekkert hjálparforrit\n" +"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n" +"slíkt forrit á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n" +"fyrir alla í hvert sinn sem kerfið er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n" +"til að láta TDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á " +"heimildum." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Setja upp hjálparforrit" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Útgáfa: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Þú verður að gefa upp kerfisstjóra lykilorðið til að breyta heimildum " +"klaptop_acpi_helper forritsins." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Ferðavélarpúki" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Orkustýring kjöltuvéla

Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " +"kjöltutölvunnar þinnar." + +#: apm.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu\n" +"og gefur þér aðgang að nokkrum auka fítusum þess" + +#: apm.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ATHUGIÐ: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi.\n" +"Sumir fítusar, sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir\n" +"á 2.4 kjarnanum - og á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá " +"nokkuð\n" +"óstöðugar. Kassarnir að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem " +"eru áreiðanlegar.\n" +"Þú ættir að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - vistaðu allt sem " +"þú ert að\n" +"vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo svæfingu / í bið / leggja í dvala, " +"frá rafhlöðu \n" +"táknmyndarvalmyndinni á spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega til baka, " +"slökktu þá á fítusunum.\n" + +#: apm.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Ef kassarnir að ofan eru ekki valdir er ekkert hjálparforrit\n" +"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n" +"forritið á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n" +"fyrir alla í hvert sinn sem kerfir er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n" +"til að láta TDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á " +"heimildum." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Í dvala" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM uppsetning

Með þessari einingu getur þú stýrt APM fyrir kerfi " +"þitt." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Sýna rafhlöðumæli" @@ -32,8 +316,8 @@ msgstr "Sýna hleðslu rafhlöðu í prósentum" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Þessi valkostur birtir textaboð með upplýsingum um hleðsluprósentu við " "rafhlöðutáknmyndina á spjaldinu" @@ -64,8 +348,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Veldu hvernig þú vilt að fartölvuhugbúnaðurinn svari þegar hann athugar stöðu " -"rafhlöðunnar." +"Veldu hvernig þú vilt að fartölvuhugbúnaðurinn svari þegar hann athugar " +"stöðu rafhlöðunnar." #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -111,19 +395,20 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Ferðavélarafhlaða

Þessi eining gerir þér kleyft að fylgjast með stöðu " -"rafhlaðna. Til að nota þessa einingu verður þú að hafa sett inn " -"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni þinni)." +"

Ferðavélarafhlaða

Þessi eining gerir þér kleyft að fylgjast með " +"stöðu rafhlaðna. Til að nota þessa einingu verður þú að hafa sett inn " +"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni " +"þinni)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Rafhlöðueftirlitið hefur verið ræst, en táknmyndin í bakkanum er ekki ennþá " -"virkjuð. Þú getur látið hana birtast með því að smella á " -"sýna rafhlöðumæli hnappinn og virkjað breytingarnar." +"Rafhlöðueftirlitið hefur verið ræst, en táknmyndin í bakkanum er ekki " +"ennþá virkjuð. Þú getur látið hana birtast með því að smella á sýna " +"rafhlöðumæli hnappinn og virkjað breytingarnar." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,31 +418,163 @@ msgstr "Til staðar" msgid "Not present" msgstr "Ekki til staðar" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Rafhlaða" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Aflstýring" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Rafhlöðu&aðvörun" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Veldu hvaða aðgerðir verða teknar þegar fartölvunni er lokað" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Rafhlöðu&neyðartilfelli" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Biðstaða" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Sjálfgefin orkusnið" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Hnappaaðgerðir" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "S&væfa" -#: main.cpp:193 +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Leggja í dvala" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Slökkva á kerfi" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Slekkur á fartölvunni" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Útskráning" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Skráir þig út" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Ó&virkar" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Birtustilling" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Stillir birtu skjásins" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Hversu bjartur skjárinn verður" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Kerfisafköst" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Örgjörvahraði" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Hægir á örgjörvanum" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Hversu mikið á að hægja á örgjörvanum" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Biðstaða" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "S&væfa" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Leggja í dvala" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "A&f" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" + +#: buttons.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Orkustýring kjöltuvéla

Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " +"kjöltutölvunnar þinnar." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Rafhlaða" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Aflstýring" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Rafhlöðu&aðvörun" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Rafhlöðu&neyðartilfelli" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Sjálfgefin orkusnið" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Hnappaaðgerðir" + +#: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" msgstr "&ACPI stillingar" @@ -189,7 +606,8 @@ msgid "" msgstr "" "

Rafhlöðueftirlit

Þessi eining gerir þér kleyft að fylgjast með stöðu " "rafhlaðana. Til að nota þessa einingu verður þú að hafa sett inn " -"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni þinni)." +"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni " +"þinni)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -209,8 +627,8 @@ msgstr "Útgáfa: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

PCMCIA stillingar

Þessi eining birtir upplýsingar um PCMCIA kortin í " "vélinni þinni, ef þau eru til staðar." @@ -224,29 +642,17 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Þessir valkostir eiga við þegar ferðavélin er ekki tengd straum og hefur verið " -"aðgerðalaus um stund." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Biðstaða" +"Þessir valkostir eiga við þegar ferðavélin er ekki tengd straum og hefur " +"verið aðgerðalaus um stund." #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Lætur vélina fara í tímabundna biðstöðu, sem sparar straum" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "S&væfa" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Lætur vélina fara í 'vista í minni' ham" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Leggja í dvala" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Lætur vélina leggjast í dvala með 'vista á disk' stöðu" @@ -255,10 +661,6 @@ msgstr "Lætur vélina leggjast í dvala með 'vista á disk' stöðu" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Birtustilling" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Leyfir breytingar á bakgrunnsbirtu skjásins" @@ -267,11 +669,6 @@ msgstr "Leyfir breytingar á bakgrunnsbirtu skjásins" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Hve mikla birtu á að nota" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Kerfisafköst" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Leyfir breytingar á afkastasniðum ferðatölvunar" @@ -280,10 +677,6 @@ msgstr "Leyfir breytingar á afkastasniðum ferðatölvunar" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Hvaða snið á að breyta í" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Örgjörvahraði" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Leyfir breytingar á hraða örgjörvans" @@ -298,8 +691,8 @@ msgstr "Ekki nota ef meðaltal er hærra en" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Ef valið og meðaltal kerfisálagsins er hærra en þetta gildi, er engin af " "aðgerðunum af ofan framkvæmd" @@ -325,24 +718,12 @@ msgstr "Í sambandi" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Valkostirnir hér eiga við þegar ferðavélin er tengd í straum og hefur verið " "aðgerðarlaus um stund" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&Biðstaða" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&væfa" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Leggja í dvala" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "&Bíða í:" @@ -350,13 +731,13 @@ msgstr "&Bíða í:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Þetta spjald stillir hegðun sjálfvirka slökkvarans. Hann virkar sem einskonar " -"róttæk skjásvæfa. Þú getur stillt inn mismunandi biðtíma og hegðun eftir því " -"hvort tölvan er tengd við innstungu eða ekki." +"Þetta spjald stillir hegðun sjálfvirka slökkvarans. Hann virkar sem " +"einskonar róttæk skjásvæfa. Þú getur stillt inn mismunandi biðtíma og hegðun " +"eftir því hvort tölvan er tengd við innstungu eða ekki." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -366,320 +747,80 @@ msgstr "" "Fartölvur bregðast mismunandi við 'biðstöðu' stillingunni. Oft er það aðeins " "tímabundin staða sem virkar e.t.v. ekki eftir þínum óskum." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Útgáfa: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Orkustýring ferðavéla

Þessi eining gerir þér kleyft að stjórna " "orkustillingum ferðavélarinnar og setja tímamörk á aðgerðir sem kveikja á " "straumsparandi valkostum" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Hættu&rofi:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Þegar þetta er eftir af rafhlöðunni verða aðgerðirnar að neðan virkjaðar" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Lágstöðu&rofi:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Birta skjás" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "&Keyra skipun:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Skipun sem á að keyra þegar rafhlöðustaðan er lág" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Spila hljóð:" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Hljóð sem á að spila þegar rafhlöðustaðan er lág" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Kerfis&bjalla" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Örgjörvahraði" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Kerfið mun flauta ef þetta er virkt" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Aðvara" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Birta skjás" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Ef þetta er virkt mun birtu skjásins verða breytt" +#: profile.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"

Orkustýring kjöltuvéla

Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " +"kjöltutölvunnar þinnar." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Hve bjartan eða dimman á að gera skjáinn" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Ef virkt mun ferðavélin breyta afkastarsniði" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Afkastasnið sem á að breyta í" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Örgjörvahraði" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Ef virkt verður hraða örgjörvans breytt" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Hve mikið eigi að breyta stöðu örgjörvans" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Breyting á stöðu" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Þú getur valið eitt af eftirfarandi sem á að gera þegar staða rafhlöðunar er " -"lág" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Setur kerfið í biðstöðu - tímabundin staða sem notar minni straum" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Svæfir kerfið - einnig þekkt sem 'vista í minni'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Leggur kerfið í dvala - einnig þekkt sem 'vista á disk'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "S&krá út" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Slökkva á kerfi" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Slökka á fartölvu" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ekkert" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Þetta spjald stýrir hvernig og hvenær þú færð aðvörun um að rafhlaðan tæmist " -"MJÖG fljótlega." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Þetta spjald stýrir hvernig og hvenær þú færð aðvörun um að rafhlaðan sé að " -"verða tóm" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Eins og stendur er aðeins stuðningur við staðbundnar skrár." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Rafhlöðuaðvörun

Hér getur þú stillt aðgerðir sem á að framkvæma þegar " -"rafhlaðan er að verða tóm." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu og gefur þér " -"aðgang að nokkrum auka fítusum þess" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ATHUGAÐU: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi. Sumir fítusar, " -"sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir á 2.4 kjarnanum - og " -"á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá nokkuð óstöðugar. Kassarnir " -"að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem eru áreiðanlegar. Þú ættir " -"að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - vistaðu allt sem þú ert að " -"vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo svæfingu / biðstöðu / leggja í dvala, " -"frá rafhlöðu táknmyndarvalmyndinni á spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega " -"til baka, slökktu þá á fítusunum." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Sumar breytingarnar gætur krafist þess að þú hættir í ferðavélaspjaldinu og " -"ræsir það aftur áður en þær taka gildi" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Virkja í biðstöðu" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir 'í biðstöðu' - sem slekkur " -"tímabundið á kerfinu" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Virkja s&væfingu" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'svæfingu' - sem setur kerfið í " -"hálfslökkta stöðu. Kallast einnig 'svæfing í minni'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Virkja &leggja í dvala" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'leggja í dvala' - sem slekkur á " -"kerfinu. Kallast einnig 'svæfing á disk'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Nota hugbúnaðarsvæfingu til að leggja í dvala" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Virkja &afkastasnið" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI afkastasniðum - sem er vanalega OK á " -"2.4 og seinni kjörnum" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Virkja &örgjörvahröðlun" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI hraðabreytingum - sem er vanalega OK " -"á 2.4 og seinni kjörnum" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ef kassarnir að ofan eru ekki veljanlegir, þá er ekkert hjálparforrit\n" -"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n" -"slíkt forrit á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n" -"fyrir alla í hvert sinn sem kerfið er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n" -"til að láta TDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á heimildum." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Setja upp hjálparforrit" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Þú verður að gefa upp kerfisstjóra lykilorðið til að breyta heimildum " -"klaptop_acpi_helper forritsins." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Ferðavélarpúki" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 #, fuzzy msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" "

Orkustýring kjöltuvéla

Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " "kjöltutölvunnar þinnar." @@ -706,14 +847,16 @@ msgstr "" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" #: sony.cpp:91 @@ -726,14 +869,14 @@ msgstr "" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" #: sony.cpp:187 @@ -745,280 +888,153 @@ msgstr "" "

Orkustýring kjöltuvéla

Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " "kjöltutölvunnar þinnar." -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Birta skjás" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" - -#: profile.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"

Orkustýring kjöltuvéla

Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " -"kjöltutölvunnar þinnar." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Hættu&rofi:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" +"Þegar þetta er eftir af rafhlöðunni verða aðgerðirnar að neðan virkjaðar" -#: profile.cpp:411 -#, fuzzy +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Orkustýring kjöltuvéla

Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " -"kjöltutölvunnar þinnar." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Veldu hvaða aðgerðir verða teknar þegar fartölvunni er lokað" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Slekkur á fartölvunni" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Útskráning" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Skráir þig út" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Ó&virkar" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Lágstöðu&rofi:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Stillir birtu skjásins" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "&Keyra skipun:" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Hversu bjartur skjárinn verður" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Skipun sem á að keyra þegar rafhlöðustaðan er lág" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Spila hljóð:" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Hljóð sem á að spila þegar rafhlöðustaðan er lág" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Hægir á örgjörvanum" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Kerfis&bjalla" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Hversu mikið á að hægja á örgjörvanum" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Kerfið mun flauta ef þetta er virkt" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Aðvara" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Birta skjás" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "A&f" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ef þetta er virkt mun birtu skjásins verða breytt" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Hve bjartan eða dimman á að gera skjáinn" -#: buttons.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Orkustýring kjöltuvéla

Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " -"kjöltutölvunnar þinnar." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Ef virkt mun ferðavélin breyta afkastarsniði" -#: apm.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu\n" -"og gefur þér aðgang að nokkrum auka fítusum þess" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Afkastasnið sem á að breyta í" -#: apm.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ATHUGIÐ: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi.\n" -"Sumir fítusar, sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir\n" -"á 2.4 kjarnanum - og á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá " -"nokkuð\n" -"óstöðugar. Kassarnir að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem eru " -"áreiðanlegar.\n" -"Þú ættir að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - vistaðu allt sem þú " -"ert að\n" -"vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo svæfingu / í bið / leggja í dvala, frá " -"rafhlöðu \n" -"táknmyndarvalmyndinni á spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega til baka, " -"slökktu þá á fítusunum.\n" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ef virkt verður hraða örgjörvans breytt" -#: apm.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Ef kassarnir að ofan eru ekki valdir er ekkert hjálparforrit\n" -"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n" -"forritið á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n" -"fyrir alla í hvert sinn sem kerfir er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n" -"til að láta TDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á heimildum." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Hve mikið eigi að breyta stöðu örgjörvans" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Breyting á stöðu" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" +"Þú getur valið eitt af eftirfarandi sem á að gera þegar staða rafhlöðunar er " +"lág" -#: apm.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Í dvala" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Setur kerfið í biðstöðu - tímabundin staða sem notar minni straum" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Svæfir kerfið - einnig þekkt sem 'vista í minni'" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Leggur kerfið í dvala - einnig þekkt sem 'vista á disk'" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "S&krá út" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Slökka á fartölvu" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ekkert" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" +"Þetta spjald stýrir hvernig og hvenær þú færð aðvörun um að rafhlaðan tæmist " +"MJÖG fljótlega." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

APM uppsetning

Með þessari einingu getur þú stýrt APM fyrir kerfi þitt." +"Þetta spjald stýrir hvernig og hvenær þú færð aðvörun um að rafhlaðan sé að " +"verða tóm" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen,Pjetur G. Hjaltason,Þröstur Svanbergsson" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Eins og stendur er aðeins stuðningur við staðbundnar skrár." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is,pjetur@pjetur.net,throstur@bylur.net" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "%1 forritið virðist ekki hafa sömu stærð eða gátsummu og þegar það var vistþýtt. Við mælum EKKI með að að þú haldir áfram með að breyta aðgangsheimildum (setuid-root) áður en þú hefur rannsakað þetta nánar. " +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Rafhlöðuaðvörun

Hér getur þú stillt aðgerðir sem á að framkvæma " +"þegar rafhlaðan er að verða tóm." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "%1 forritið virðist ekki hafa sömu stærð eða gátsummu og þegar það var " +#~ "vistþýtt. Við mælum EKKI með að að þú haldir áfram með að breyta " +#~ "aðgangsheimildum (setuid-root) áður en þú hefur rannsakað þetta nánar. " #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Keyra, þrátt fyrir allt" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index e6cc7a14b28..51fa6de217e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:12+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -18,6 +18,304 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Questo pannello fornisce informazioni sull'implementazione ACPI del sistema " +"e permette di accedere ad alcune delle funzionalità aggiuntive fornite da " +"ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: l'implementazione ACPI di Linux è ancora un \"lavoro in corso\". " +"Alcune funzionalità, in particolare la sospensione e il letargo, non sono " +"ancora disponibili con Linux 2.4; con Linux 2.5 alcune implementazioni ACPI " +"sono ancora instabili. Queste caselle ti permettono di abilitare solo ciò " +"che funziona correttamente. Dovresti provare queste funzionalità con molta " +"attenzione: salva il tuo lavoro, abilitale e prova la sospensione, lo " +"standby e il letargo nel menu a comparsa sull'icona della batteria nel " +"pannello. Se qualcosa non dovesse funzionare, disabilitalo." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Alcune modifiche effettuate su questa pagina potrebbero rendere necessario " +"chiudere il pannello del portatile e riaprirlo nuovamente per avere effetto" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Abilita standby" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato " +"di \"standby\", uno stato temporaneo di basso consumo" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Abilita &sospensione" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato " +"di \"sospensione\", uno stato di quasi completo spegnimento, talvolta noto " +"come \"salva in memoria\"" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Abilita &letargo" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato " +"di \"letargo\", uno stato di spegnimento, talvolta noto come \"salva su disco" +"\"" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Usa sospensione software per il letargo" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato " +"di \"letargo\", uno stato di spegnimento, talvolta noto come \"salva su disco" +"\". Verrà usato il meccanismo di sospensione software del kernel invece di " +"usare ACPI direttamente." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Abilita i profili di &prestazioni" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile accedere ai profili di prestazioni " +"ACPI. Questa scelta è di solito corretta se si usa Linux 2.4 o successivi." + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Abilita limitazione &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile adoperare le limitazioni ACPI della " +"velocità della CPU. Di solito quest'aspetto funziona correttamente con Linux " +"2.4 e successivi." + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Se le caselle qui sopra sono disabilitate, vuol dire che non è stata " +"impostata alcuna applicazione ausiliaria per cambiare gli stati ACPI. È " +"possibile abilitare questa applicazione in due modi: rendere scrivibile da " +"tutti il file /proc/acpi/sleep ogni volta che il sistema si avvia, oppure " +"usare il pulsante qui sotto per rendere set-uid root l'applicazione " +"ausiliaria ACPI di TDE" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Imposta applicazione ausiliaria" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Questo pulsante può essere usato per abilitare l'applicazione ausiliaria ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versione: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"È necessario indicare la password di root per cambiare i permessi di " +"klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Impossibile abilitare l'applicazione ausiliaria ACPI perché non è possibile " +"trovare tdesu. Assicurati che sia installato correttamente." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

Impostazione ACPI

Questo modulo permette di configurare ACPI" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Questo pannello permette di configurare il sistema APM e di accedere ad " +"alcune funzionalità APM aggiuntive" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: alcune implementazioni APM non eseguono correttamente la sospensione o " +"lo standby. Dovresti provare queste funzionalità con molta attenzione: salva " +"il tuo lavoro, abilitale e prova la sospensione e lo standby nel menu a " +"comparsa sull'icona della batteria nel pannello. Se qualcosa non dovesse " +"funzionare, disabilitale." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Se le caselle qui sopra sono disabilitate, vuol dire che non è stata " +"impostata alcuna applicazione ausiliaria per cambiare gli stati APM. È " +"possibile abilitare questa applicazione in due modi: rendere scrivibile da " +"tutti il file /proc/apm ogni volta che il sistema si avvia, oppure usare il " +"pulsante qui sotto per rendere set-uid root l'applicazione %1" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Questo pulsante può essere usato per abilitare l'applicazione ausiliaria APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Sembra che sul tuo sistema sia installata la sospensione software, è " +"possibile usarla per mandare in letargo il sistema. Se desideri usarla, " +"marca la casella qui sotto" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Abilita sospensione software per il letargo" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile passare allo stato di letargo " +"usando il meccanismo di sospensione software." + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Se la casella qui sopra è disabilitata, è necessario collegarsi come root " +"oppure è richiesta un'applicazione ausiliaria per invocare la sospensione " +"software. TDE fornisce un programma allo scopo; se desideri usarlo è " +"necessario renderlo set-uid root, cosa che puoi fare premendo il pulsante " +"qui sotto" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Impostazione applicazione ausiliaria sospensione software" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Questo pulsante può essere usato per abilitare l'applicazione ausiliaria di " +"sospensione software" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"È necessario fornire la password di root per cambiare i permessi " +"dell'applicazione %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 non può essere abilitato perché non è possibile trovare tdesu. Assicurati " +"che sia installato correttamente." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"L'applicazione ausiliaria per la sospensione software non può essere " +"abilitata perché non è possibile trovare tdesu. Assicurati che sia " +"installato correttamente." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

Impostazione APM

Questo modulo permette di configurare APM" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Mostra indicatore delle batterie" @@ -32,11 +330,11 @@ msgstr "Mostra percentuale di carica delle batterie" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Questa casella abilita un messaggio di testo vicino all'icona dello stato delle " -"batterie che contiene il livello percentuale di carica delle batterie" +"Questa casella abilita un messaggio di testo vicino all'icona dello stato " +"delle batterie che contiene il livello percentuale di carica delle batterie" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -63,8 +361,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Scegli ogni quanto tempo il software per il portatile deve controllare lo stato " -"delle batterie" +"Scegli ogni quanto tempo il software per il portatile deve controllare lo " +"stato delle batterie" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -118,13 +416,13 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes.
" msgstr "" "L'indicatore delle batterie è stato avviato, ma l'icona nel vassoio è " -"attualmente disabilitata. Puoi farla apparire selezionando la voce " -"Mostra indicatore delle batterie in questa pagina e confermando la " -"modifica." +"attualmente disabilitata. Puoi farla apparire selezionando la voce Mostra " +"indicatore delle batterie in questa pagina e confermando la modifica." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -134,37 +432,178 @@ msgstr "Presente" msgid "Not present" msgstr "Non presente" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batteria" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Chiusura coperchio" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Controllo &energia" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Seleziona le azioni da effettuare alla chiusura del coperchio del portatile" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Segnalazione batteria scarica" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Standb&y" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Segnalazione batteria &molto scarica" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Il portatile entra nello stato di standby, uno stato temporaneo di basso " +"consumo" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Profili energetici predefiniti" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Sospendi" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Azioni dei pulsanti" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Il portatile entra nello stato di sospensione \"salva in memoria\"" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Configurazione &ACPI" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Manda in &letargo" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Configurazione &APM" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Il portatile entra nello stato di letargo \"salva su disco\"" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Spegnimento" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Il portatile si spegne" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Termine sessione" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Termina la sessione di lavoro" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Spento" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Imposta la luminosità dello schermo" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "A quanto impostare la luminosità dello schermo" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Prestazioni di sistema" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Cambia il profilo di prestazioni" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Il profilo di prestazioni a cui passare" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Limitazione CPU" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Causa il rallentamento della CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Di quanto rallentare la CPU" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Pressione tasto di accensione" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Seleziona le azioni da effettuare alla pressione del tasto di accensione del " +"portatile" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Sta&ndby" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "S&ospendi" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Manda in le&targo" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "S&pento" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Questo pannello abilita le azioni da compiere alla chiusura del coperchio o " +"alla pressione del tasto di accensione. Alcuni portatili compiono " +"automaticamente delle azioni in queste circostanze, se non riesci a " +"disabilitarle nel BIOS è meglio non abilitare niente in questo pannello." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Controllo energia del portatile

Questo modulo permette di " +"configurare quali azioni effettuare alla pressione dei tasti di accensione e " +"di chiusura coperchio del portatile" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batteria" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Controllo &energia" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Segnalazione batteria scarica" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Segnalazione batteria &molto scarica" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Profili energetici predefiniti" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Azioni dei pulsanti" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Configurazione &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Configurazione &APM" #: main.cpp:217 msgid "&Sony Laptop Config" @@ -211,8 +650,8 @@ msgstr "Versione: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Configurazione PCMCIA

Questo modulo mostra informazioni sulle schede " "PCMCIA presenti nel sistema." @@ -226,12 +665,8 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Le opzioni in questa casella si applicano quando il portatile non è collegato " -"alla presa ed è rimasto inattivo per un po' di tempo." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Standb&y" +"Le opzioni in questa casella si applicano quando il portatile non è " +"collegato alla presa ed è rimasto inattivo per un po' di tempo." #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" @@ -239,18 +674,11 @@ msgstr "" "Impone al portatile di passare in uno stato temporaneo di basso consumo " "(standby)" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Sospendi" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -"Impone al portatile di passare in uno stato di sospensione \"salva in memoria\"" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Manda in &letargo" +"Impone al portatile di passare in uno stato di sospensione \"salva in memoria" +"\"" #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" @@ -261,10 +689,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" @@ -274,11 +698,6 @@ msgstr "" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "La luminosità della retroilluminazione" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Prestazioni di sistema" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Permette di cambiare il profilo di prestazioni del portatile" @@ -287,10 +706,6 @@ msgstr "Permette di cambiare il profilo di prestazioni del portatile" msgid "Which profile to change it to" msgstr "A quale profilo passare" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Limitazione CPU" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Permette di limitare la CPU del portatile" @@ -305,8 +720,8 @@ msgstr "Non agire se il carico è maggiore di" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Se questa opzione è abilitata e il carico medio del sistema è maggiore di " "questo valore, nessuna delle opzioni indicate sopra sarà applicata" @@ -318,8 +733,8 @@ msgstr "&Attesa:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Quanto tempo il computer deve rimanere inattivo prima che questi valori abbiano " -"effetto" +"Quanto tempo il computer deve rimanere inattivo prima che questi valori " +"abbiano effetto" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -333,23 +748,11 @@ msgstr "Alimentato" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Le opzioni in questa casella si applicano quando il portatile è connesso alla " -"presa ed è rimasto inattivo per un po' di tempo" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Sta&ndby" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&ospendi" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Manda in le&targo" +"Le opzioni in questa casella si applicano quando il portatile è connesso " +"alla presa ed è rimasto inattivo per un po' di tempo" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -358,350 +761,107 @@ msgstr "A&ttesa:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Questo pannello configura il comportamento della funzionalità di spegnimento " "automatico, che è una sorta di salvaschermo estremo. Puoi configurare " -"differenti tempi massimi e tipi di comportamento a seconda che il tuo portatile " -"sia collegato alla presa della corrente o no." +"differenti tempi massimi e tipi di comportamento a seconda che il tuo " +"portatile sia collegato alla presa della corrente o no." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Portatili diversi possono rispondere allo \"standby\" in modo diverso; in molti " -"casi è solo uno stato temporaneo e potrebbe non essere utile." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versione: %1" +"Portatili diversi possono rispondere allo \"standby\" in modo diverso; in " +"molti casi è solo uno stato temporaneo e potrebbe non essere utile." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Controllo energia del portatile

Questo modulo permette di controllare " -"le impostazioni di energia del portatile e di impostare dopo quanto tempo " -"cambiare stato per risparmiare energia." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Livello ba&ssissimo:" +"

Controllo energia del portatile

Questo modulo permette di " +"controllare le impostazioni di energia del portatile e di impostare dopo " +"quanto tempo cambiare stato per risparmiare energia." -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Quando rimane questa carica della batteria saranno eseguite le azioni qui sotto" +"Le voci in questo riquadro hanno effetto quando il portatile non è collegato " +"alla presa della corrente" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Retroilluminazione schermo" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Livello &basso:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Permette di cambiare la retroilluminazione dello schermo" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "&Esegui comando:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Quanto deve essere luminoso quando è cambiato" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" -"Questo comando viene eseguito quando la batteria è quasi completamente scarica" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Permette di cambiare il profilo di prestazioni del computer" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Riproduci suono:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Il profilo di prestazioni del sistema a cui passare" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" -"Questo suono viene riprodotto quando la batteria è quasi completamente scarica" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Limitazione CPU" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Avvertimento acustico di sistema" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Abilita la limitazione delle prestazioni della CPU" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" -"Se questa opzione è attivata il computer emette un avvertimento acustico" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Di quanto rallentare la CPU" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Avvisa" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Le voci in questo riquadro hanno effetto quando il portatile è collegato " +"alla presa della corrente" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Luminosità schermo" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Questo pannello permette di impostare dei valori predefiniti per gli " +"attributi di sistema in modo che cambino a seconda che il portatile sia " +"collegato alla corrente oppure funzioni a batterie." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Se questa opzione è abilitata, la luminosità dello schermo cambierà" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "La luminosità della retroilluminazione" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, il profilo di prestazioni del portatile cambierà" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Il profilo di prestazioni a cui passare" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Limitazione CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Se questa opzione è abilitata, la velocità della CPU sarà ridotta" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Di quanto rallentare la CPU" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Cambio dello stato del sistema" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Puoi scegliere cosa deve succedere quando la batteria diventa quasi " -"completamente scarica" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Passa allo stato di standby, uno stato temporaneo di basso consumo" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Passa allo stato di sospensione, noto anche come \"salva in memoria\"" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Passa allo stato di letargo, noto anche come \"salva su disco\"" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Termina la sessione" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Spegnimento" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Spegne il portatile" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Questo pannello controlla come e quando avvisarti che le batterie finiranno tra " -"pochissimo tempo." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Questo pannello controlla come e quando avvisarti che le batterie stanno per " -"finire" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Attualmente sono supportati solo i file locali." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Segnalazione batteria scarica

Questo modulo permette di impostare un " -"avviso nel caso in cui le batterie stiano finendo." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Questo pannello fornisce informazioni sull'implementazione ACPI del sistema e " -"permette di accedere ad alcune delle funzionalità aggiuntive fornite da ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: l'implementazione ACPI di Linux è ancora un \"lavoro in corso\". Alcune " -"funzionalità, in particolare la sospensione e il letargo, non sono ancora " -"disponibili con Linux 2.4; con Linux 2.5 alcune implementazioni ACPI sono " -"ancora instabili. Queste caselle ti permettono di abilitare solo ciò che " -"funziona correttamente. Dovresti provare queste funzionalità con molta " -"attenzione: salva il tuo lavoro, abilitale e prova la sospensione, lo standby e " -"il letargo nel menu a comparsa sull'icona della batteria nel pannello. Se " -"qualcosa non dovesse funzionare, disabilitalo." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Alcune modifiche effettuate su questa pagina potrebbero rendere necessario " -"chiudere il pannello del portatile e riaprirlo nuovamente per avere effetto" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Abilita standby" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato di " -"\"standby\", uno stato temporaneo di basso consumo" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Abilita &sospensione" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato di " -"\"sospensione\", uno stato di quasi completo spegnimento, talvolta noto come " -"\"salva in memoria\"" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Abilita &letargo" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato di " -"\"letargo\", uno stato di spegnimento, talvolta noto come \"salva su disco\"" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Usa sospensione software per il letargo" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato di " -"\"letargo\", uno stato di spegnimento, talvolta noto come \"salva su disco\". " -"Verrà usato il meccanismo di sospensione software del kernel invece di usare " -"ACPI direttamente." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Abilita i profili di &prestazioni" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile accedere ai profili di prestazioni " -"ACPI. Questa scelta è di solito corretta se si usa Linux 2.4 o successivi." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Abilita limitazione &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile adoperare le limitazioni ACPI della " -"velocità della CPU. Di solito quest'aspetto funziona correttamente con Linux " -"2.4 e successivi." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Se le caselle qui sopra sono disabilitate, vuol dire che non è stata impostata " -"alcuna applicazione ausiliaria per cambiare gli stati ACPI. È possibile " -"abilitare questa applicazione in due modi: rendere scrivibile da tutti il file " -"/proc/acpi/sleep ogni volta che il sistema si avvia, oppure usare il pulsante " -"qui sotto per rendere set-uid root l'applicazione ausiliaria ACPI di TDE" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Imposta applicazione ausiliaria" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Questo pulsante può essere usato per abilitare l'applicazione ausiliaria ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"È necessario indicare la password di root per cambiare i permessi di " -"klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" +"È anche possibile decidere che alcune opzioni debbano essere impostate in " +"condizioni di batteria scarica o di inattività del sistema" -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"Impossibile abilitare l'applicazione ausiliaria ACPI perché non è possibile " -"trovare tdesu. Assicurati che sia installato correttamente." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "

Impostazione ACPI

Questo modulo permette di configurare ACPI" +"

Impostazione profilo alimentazione portatile

Questo modulo permette " +"di configurare dei valori predefiniti per gli attributi statici di sistema " +"che cambiano quando il portatile viene collegato o scollegato dalla presa " +"della corrente." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -712,8 +872,8 @@ msgid "" msgstr "" "Questo pannello permette di controllare alcune funzionalità del dispositivo " "'sonypi' del portatile.\n" -"Non devi abilitare le opzioni qui sotto se usi il programma 'sonypid' sul tuo " -"sistema" +"Non devi abilitare le opzioni qui sotto se usi il programma 'sonypid' sul " +"tuo sistema" #: sony.cpp:73 msgid "Enable &scroll bar" @@ -731,20 +891,23 @@ msgstr "&Emula tasto centrale del mouse con la barra di scorrimento" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Quando questa casella è marcata, premere la barra di scorrimento ha lo stesso " -"effetto che premere il tasto centrale in un mouse a 3 tasti." +"Quando questa casella è marcata, premere la barra di scorrimento ha lo " +"stesso effetto che premere il tasto centrale in un mouse a 3 tasti." #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Il file /dev/sonypi non è accessibile, se desideri usare le funzionalità " "indicate sopra è\n" -"necessario cambiarne i permessi. Fai clic sul pulsante qui sotto per cambiarle\n" +"necessario cambiarne i permessi. Fai clic sul pulsante qui sotto per " +"cambiarle\n" #: sony.cpp:91 msgid "Setup /dev/sonypi" @@ -757,19 +920,19 @@ msgstr "" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"È necessario fornire la password di root per cambiare i permessi di " -"/dev/sonypi." +"È necessario fornire la password di root per cambiare i permessi di /dev/" +"sonypi." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi di /dev/sonypi perché non è possibile trovare " -"tdesu. Assicurati che sia installato correttamente." +"Impossibile cambiare i permessi di /dev/sonypi perché non è possibile " +"trovare tdesu. Assicurati che sia installato correttamente." #: sony.cpp:187 msgid "" @@ -779,303 +942,161 @@ msgstr "" "

Impostazione hardware portatili Sony

Questo modulo permette di " "configurare alcuni aspetti dell'hardware dei portatili Sony" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Le voci in questo riquadro hanno effetto quando il portatile non è collegato " -"alla presa della corrente" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Retroilluminazione schermo" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Permette di cambiare la retroilluminazione dello schermo" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Quanto deve essere luminoso quando è cambiato" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Permette di cambiare il profilo di prestazioni del computer" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Il profilo di prestazioni del sistema a cui passare" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Abilita la limitazione delle prestazioni della CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Di quanto rallentare la CPU" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Le voci in questo riquadro hanno effetto quando il portatile è collegato alla " -"presa della corrente" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Questo pannello permette di impostare dei valori predefiniti per gli attributi " -"di sistema in modo che cambino a seconda che il portatile sia collegato alla " -"corrente oppure funzioni a batterie." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Livello ba&ssissimo:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"È anche possibile decidere che alcune opzioni debbano essere impostate in " -"condizioni di batteria scarica o di inattività del sistema" +"Quando rimane questa carica della batteria saranno eseguite le azioni qui " +"sotto" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Impostazione profilo alimentazione portatile

" -"Questo modulo permette di configurare dei valori predefiniti per gli attributi " -"statici di sistema che cambiano quando il portatile viene collegato o " -"scollegato dalla presa della corrente." +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Chiusura coperchio" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Livello &basso:" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Seleziona le azioni da effettuare alla chiusura del coperchio del portatile" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "&Esegui comando:" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -"Il portatile entra nello stato di standby, uno stato temporaneo di basso " -"consumo" +"Questo comando viene eseguito quando la batteria è quasi completamente " +"scarica" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Il portatile entra nello stato di sospensione \"salva in memoria\"" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Riproduci suono:" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Il portatile entra nello stato di letargo \"salva su disco\"" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "" +"Questo suono viene riprodotto quando la batteria è quasi completamente " +"scarica" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Il portatile si spegne" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&Avvertimento acustico di sistema" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Termine sessione" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "" +"Se questa opzione è attivata il computer emette un avvertimento acustico" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Termina la sessione di lavoro" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Avvisa" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Spento" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Luminosità schermo" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Imposta la luminosità dello schermo" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Se questa opzione è abilitata, la luminosità dello schermo cambierà" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "A quanto impostare la luminosità dello schermo" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "La luminosità della retroilluminazione" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Cambia il profilo di prestazioni" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, il profilo di prestazioni del portatile " +"cambierà" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "Il profilo di prestazioni a cui passare" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Causa il rallentamento della CPU" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Se questa opzione è abilitata, la velocità della CPU sarà ridotta" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "Di quanto rallentare la CPU" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Pressione tasto di accensione" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Seleziona le azioni da effettuare alla pressione del tasto di accensione del " -"portatile" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "S&pento" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Questo pannello abilita le azioni da compiere alla chiusura del coperchio o " -"alla pressione del tasto di accensione. Alcuni portatili compiono " -"automaticamente delle azioni in queste circostanze, se non riesci a " -"disabilitarle nel BIOS è meglio non abilitare niente in questo pannello." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Controllo energia del portatile

Questo modulo permette di configurare " -"quali azioni effettuare alla pressione dei tasti di accensione e di chiusura " -"coperchio del portatile" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Questo pannello permette di configurare il sistema APM e di accedere ad alcune " -"funzionalità APM aggiuntive" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: alcune implementazioni APM non eseguono correttamente la sospensione o lo " -"standby. Dovresti provare queste funzionalità con molta attenzione: salva il " -"tuo lavoro, abilitale e prova la sospensione e lo standby nel menu a comparsa " -"sull'icona della batteria nel pannello. Se qualcosa non dovesse funzionare, " -"disabilitale." +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Cambio dello stato del sistema" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Se le caselle qui sopra sono disabilitate, vuol dire che non è stata impostata " -"alcuna applicazione ausiliaria per cambiare gli stati APM. È possibile " -"abilitare questa applicazione in due modi: rendere scrivibile da tutti il file " -"/proc/apm ogni volta che il sistema si avvia, oppure usare il pulsante qui " -"sotto per rendere set-uid root l'applicazione %1" +"Puoi scegliere cosa deve succedere quando la batteria diventa quasi " +"completamente scarica" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "" -"Questo pulsante può essere usato per abilitare l'applicazione ausiliaria APM" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Passa allo stato di standby, uno stato temporaneo di basso consumo" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Sembra che sul tuo sistema sia installata la sospensione software, è possibile " -"usarla per mandare in letargo il sistema. Se desideri usarla, marca la casella " -"qui sotto" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Passa allo stato di sospensione, noto anche come \"salva in memoria\"" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Abilita sospensione software per il letargo" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Passa allo stato di letargo, noto anche come \"salva su disco\"" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile passare allo stato di letargo usando " -"il meccanismo di sospensione software." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Termina la sessione" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Se la casella qui sopra è disabilitata, è necessario collegarsi come root " -"oppure è richiesta un'applicazione ausiliaria per invocare la sospensione " -"software. TDE fornisce un programma allo scopo; se desideri usarlo è necessario " -"renderlo set-uid root, cosa che puoi fare premendo il pulsante qui sotto" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Spegne il portatile" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Impostazione applicazione ausiliaria sospensione software" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" -#: apm.cpp:134 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Questo pulsante può essere usato per abilitare l'applicazione ausiliaria di " -"sospensione software" +"Questo pannello controlla come e quando avvisarti che le batterie finiranno " +"tra pochissimo tempo." -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"È necessario fornire la password di root per cambiare i permessi " -"dell'applicazione %1." +"Questo pannello controlla come e quando avvisarti che le batterie stanno per " +"finire" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 non può essere abilitato perché non è possibile trovare tdesu. Assicurati " -"che sia installato correttamente." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Attualmente sono supportati solo i file locali." -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"L'applicazione ausiliaria per la sospensione software non può essere abilitata " -"perché non è possibile trovare tdesu. Assicurati che sia installato " -"correttamente." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

Impostazione APM

Questo modulo permette di configurare APM" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" +"

Segnalazione batteria scarica

Questo modulo permette di impostare un " +"avviso nel caso in cui le batterie stiano finendo." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Sembra che l'applicazione %1 non abbia la stessa dimensione o lo stesso checksum di quando è stata compilata. Raccomandiamo di NON renderla set-uid root prima di avere compiuto indagini più approfondite" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Sembra che l'applicazione %1 non abbia la stessa dimensione o lo stesso " +#~ "checksum di quando è stata compilata. Raccomandiamo di NON renderla set-" +#~ "uid root prima di avere compiuto indagini più approfondite" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Esegui comunque" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index aaf763abe03..f221a80031e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -19,6 +19,291 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"このパネルはシステムの ACPI の状態を表示し、ACPI が提供する機能にアクセスする" +"ことができます。" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"注) Linux の ACPI サポートはまだ開発中です。いくつかの機能、特にサスペンドと" +"ハイバネートは 2.4 ではサポートされていません。2.5 においても、ACPI が不安定" +"な場合があります。そのため、安定して機能するものに限って有効にできるように" +"チェックボックスがあります。きちんと試されてから使われることをお勧めします。" +"試す手順は以下の通りです。まずすべての仕事を保存します。それからチェックボッ" +"クスにチェックを入れ、パネルのバッテリアイコンのポップアップメニューからサス" +"ペンド/スタンバイ/ハイバネートを選んでください。正常にレジュームしなかった場" +"合は、チェックボックスからチェックを取り除いてください。" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"このページの変更には、ラップトップパネルをいったん終了し、再び起動する必要の" +"あるものがあります。" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "スタンバイ" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"ここをチェックすると、スタンバイ状態へ移行し、一時的な省電力モードに入ること" +"ができます。" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "サスペンド(&S)" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"ここをチェックすると、サスペンド状態に移行し、システムを RAM に保存することが" +"できます。" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "ハイバネート(&H)" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"ここをチェックすると、ハイバネート状態に移行し、システムをディスクに保存する" +"ことができます。" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "ハイバネートにソフトサスペンドを使う" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"ここをチェックすると、ハイバネート状態に移行し、システムをディスクに保存しま" +"すが、ACPI を直接操作するのではなく、カーネルのソフトサスペンドを使います。" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "パフォーマンスプロファイル(&P)" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"ここをチェックすると、ACPI のパフォーマンスプロファイルにアクセスすることがで" +"きます。これは一般的に 2.4 以降でサポートされます。" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "CPU のスロットル(&C)" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"ここをチェックすると、ACPI を使って CPU をスロットルすることができます。これ" +"は一般的に 2.4 以降でサポートされます。" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"ACPI の状態を変更するヘルパーアプリケーションがない場合、上のチェックボックス" +"は無効になっています。ヘルパーアプリケーションを有効にするには二通りありま" +"す。一つはシステムがブートするたびに誰でも /proc/acpi/sleep に書けるようにす" +"ること。もう一つは下のボタンをクリックして TDE ACPI ヘルパーアプリケーション" +"の実効ユーザを root にすることです。" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "ヘルパーアプリケーションの設定" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"このボタンを使って ACPI ヘルパーアプリケーションを有効にすることができます。" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "バージョン: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "klaptop_acpi_helper の特権を変更するには root のパスワードが必要です。" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ACPI ヘルパーアプリケーションを有効にできませんでした。tdesu が正しくインス" +"トールされているか確認してください。" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

ACPI 設定

このモジュールを使って ACPI の設定を行います。" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"このパネルを使って APM を設定し、APM が提供する機能にアクセスすることができま" +"す。" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"注) APM によってサスペンド/スタンバイがうまく機能しないものがあるので、きちん" +"と試されてから使われることをお勧めします。試す手順は以下の通りです。まずすべ" +"ての仕事を保存します。それからチェックボックスにチェックを入れ、パネルのバッ" +"テリアイコンのポップアップメニューからサスペンド/スタンバイを選んでください。" +"正常にレジュームしなかった場合は、チェックボックスからチェックを取り除いてく" +"ださい。" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"APM の状態を変更するヘルパーアプリケーションがない場合、上のチェックボックス" +"は無効になっています。ヘルパーアプリケーションを有効にするには二通りありま" +"す。一つはシステムがブートするたびに誰でも /proc/apm に書けるようにすること。" +"もう一つは下のボタンをクリックして %1 アプリケーションの実効ユーザを root に" +"することです。" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "このボタンを使って APM ヘルパーアプリケーションを有効にできます。" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"このシステムにはソフトウェアサスペンドがインストールされているようです。これ" +"をハイバネート (またはサスペンド・トゥ・ディスク) の代わりに使うことができま" +"す。ソフトウェアサスペンドをハイバネートの代わりに使うには下のボックスを" +"チェックしてください。" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "ソフトウェアサスペンドをハイバネートに使う" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"ここをチェックすると、ソフトウェアサスペンドを使ってハイバネートします。" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"上のチェックボックスが無効になっている場合、root としてログインするか、ソフト" +"ウェアサスペンドユーティリティを起動するヘルパーアプリケーションが必要です。" +"TDE にはこのユーティリティが用意されています。これを使う場合は、下のボタンを" +"クリックして実効ユーザを root に設定してください。" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "ソフトウェアサスペンドアプリケーションの設定" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"このボタンを使ってソフトウェアサスペンドのヘルパーアプリケーションを有効にで" +"きます。" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "%1 アプリケーションの特権を変更するには root のパスワードが必要です。" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1を有効にできませんでした。tdesu が正しくインストールされているか確認してく" +"ださい。" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ソフトウェアサスペンドのヘルパーを有効にできませんでした。tdesu が正しくイン" +"ストールされているか確認してください。" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

APM 設定

このモジュールを使って APM を設定します。" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "バッテリモニタを表示する(&S)" @@ -33,8 +318,8 @@ msgstr "バッテリレベルをパーセントで表示する" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "ここをチェックすると、バッテリのレベルをパーセントで表示します。" #: battery.cpp:84 @@ -45,7 +330,9 @@ msgstr "バッテリが完全に充電されたときに通知する(&N)" msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" -msgstr "ここをチェックすると、バッテリが完全に充電されたときにダイアログボックスを使って通知します。" +msgstr "" +"ここをチェックすると、バッテリが完全に充電されたときにダイアログボックスを" +"使って通知します。" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -91,7 +378,9 @@ msgstr "現在のバッテリの状態" msgid "" "This panel controls whether the battery status monitor\n" "appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "このパネルで、バッテリの状態をシステムトレイに表示するかどうかと、表示する場合の外観を設定します。" +msgstr "" +"このパネルで、バッテリの状態をシステムトレイに表示するかどうかと、表示する場" +"合の外観を設定します。" #: battery.cpp:180 msgid "&Start Battery Monitor" @@ -103,17 +392,19 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

ラップトップバッテリ

このモジュールを使ってバッテリを監視することができます。このモジュールを利用するには、電源管理のシステムソフトがインストー" -"ルされている必要があります。(監視するバッテリも必要です。)" +"

ラップトップバッテリ

このモジュールを使ってバッテリを監視することがで" +"きます。このモジュールを利用するには、電源管理のシステムソフトがインストール" +"されている必要があります。(監視するバッテリも必要です。)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes.
" msgstr "" -"バッテリモニタが起動されましたが、トレイアイコンが無効になっているため表示されません。表示するには、このページの「バッテリモニタを表示する」を選んで変更" -"を適用してください。" +"バッテリモニタが起動されましたが、トレイアイコンが無効になっているため表" +"示されません。表示するには、このページの「バッテリモニタを表示する」を選んで" +"変更を適用してください。" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -123,51 +414,187 @@ msgstr "あり" msgid "Not present" msgstr "なし" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "バッテリ(&B)" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "電源管理(&P)" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "ラップトップを閉じたとき" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "バッテリ低下 警告(&W)" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "ラップトップを閉じたときの動作を設定します。" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "バッテリ低下 危険(&C)" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "スタンバイ(&Y)" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "標準の電源プロファイル" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "ラップトップをスタンバイ状態に移行し、一時的な省電力モードに入れます。" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "ボタンのアクション" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "サスペンド(&S)" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "ACPI 設定(&A)" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "ラップトップをサスペンド状態に移行し、システムを RAM に保存します。" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "APM 設定(&A)" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "ハイバネーション(&I)" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "SONY のラップトップの設定(&S)" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"ラップトップをハイバネート状態に移行し、システムをディスクに保存します。" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "ラップトップバッテリの設定" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "システムの電源を切る" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "バッテリ コントロールパネル モジュール" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "ラップトップの電源を切ります。" -#: main.cpp:230 +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "ログアウト" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "ユーザをログアウトします。" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "オフ(&O)" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "明るさ" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "バックパネルの明るさを変えられるようにします。" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "バックパネルの明るさを指定します。" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "システムパフォーマンス" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "パフォーマンスプロファイルを変更するようにします。" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "変更後のパフォーマンスプロファイルを設定します。" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU のスロットル" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "CPU をスロットルします。" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "CPU をスロットルする量を指定します。" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "電源ボタンを押したとき" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "電源ボタンを押したときのアクションを設定します。" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "スタンバイ(&N)" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "サスペンド(&U)" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "ハイバネーション(&B)" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "オフ(&F)" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"このパネルでラップトップを閉じたり電源ボタンを押したときのアクションを設定し" +"ます。ラップトップによっては、これらのアクションを自動的に行うものがありま" +"す。そういう場合、BIOS で止めることができないのであれば、このパネルで何も設定" +"しない方がいいでしょう。" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

ラップトップ電源管理

このモジュールを使って、ラップトップを閉じたり電" +"源スイッチを押したときの対処を設定することができます。" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "バッテリ(&B)" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "電源管理(&P)" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "バッテリ低下 警告(&W)" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "バッテリ低下 危険(&C)" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "標準の電源プロファイル" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "ボタンのアクション" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "ACPI 設定(&A)" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "APM 設定(&A)" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "SONY のラップトップの設定(&S)" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "ラップトップバッテリの設定" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "バッテリ コントロールパネル モジュール" + +#: main.cpp:230 msgid "(c) 1999 Paul Campbell" msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" @@ -177,8 +604,9 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

ラップトップバッテリ

このモジュールを使ってバッテリを監視することができます。このモジュールを利用するには、電源管理のシステムソフトがインストー" -"ルされている必要があります。(監視するバッテリも必要です。)" +"

ラップトップバッテリ

このモジュールを使ってバッテリを監視することがで" +"きます。このモジュールを利用するには、電源管理のシステムソフトがインストール" +"されている必要があります。(監視するバッテリも必要です。)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -198,9 +626,11 @@ msgstr "バージョン: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "

PCMCIA 設定

このモジュールは、内蔵されている PCMCIA カードの情報を表示します。" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"

PCMCIA 設定

このモジュールは、内蔵されている PCMCIA カードの情報を表" +"示します。" #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -210,40 +640,27 @@ msgstr "電源供給なし" msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" -msgstr "この枠内のオプションは、ラップトップがコンセントから抜かれ、アイドル状態が継続すると有効になります。" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "スタンバイ(&Y)" +msgstr "" +"この枠内のオプションは、ラップトップがコンセントから抜かれ、アイドル状態が継" +"続すると有効になります。" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "ラップトップをスタンバイ状態に移行し、一時的な省電力モードに入れます。" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "サスペンド(&S)" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "ラップトップをサスペンド状態に移行し、システムを RAM に保存します。" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "ハイバネーション(&I)" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "ラップトップをハイバネート状態に移行し、システムをディスクに保存します。" +msgstr "" +"ラップトップをハイバネート状態に移行し、システムをディスクに保存します。" #: power.cpp:141 power.cpp:234 msgid "None" msgstr "なし" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "明るさ" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "ラップトップのバックパネルの明るさを調整できるようになります。" @@ -252,11 +669,6 @@ msgstr "ラップトップのバックパネルの明るさを調整できるよ msgid "How bright to change the back panel" msgstr "バックパネルの明るさを指定します。" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "システムパフォーマンス" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "ラップトップのパフォーマンスプロファイルを変更できるようになります。" @@ -265,10 +677,6 @@ msgstr "ラップトップのパフォーマンスプロファイルを変更で msgid "Which profile to change it to" msgstr "変更後のプロファイルを指定します。" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU のスロットル" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "ラップトップの CPU をスロットルすることができるようになります。" @@ -283,9 +691,11 @@ msgstr "スロットルするためのロード平均最大値:" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "ここをチェックすると、システムのロード平均が指定以下の場合にのみ、上の設定が適用されます。" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" +msgstr "" +"ここをチェックすると、システムのロード平均が指定以下の場合にのみ、上の設定が" +"適用されます。" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -307,21 +717,11 @@ msgstr "電源供給あり" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "この枠内のオプションは、ラップトップがコンセントにつながれ、アイドル状態が継続すると有効になります。" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "スタンバイ(&N)" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "サスペンド(&U)" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "ハイバネーション(&B)" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"この枠内のオプションは、ラップトップがコンセントにつながれ、アイドル状態が継" +"続すると有効になります。" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -330,302 +730,101 @@ msgstr "待ち時間(&T):" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"このパネルを使って自動パワーダウン機能の動作を設定します。これは究極のスクリーンセーバの一種として機能します。ラップトップがコンセントにつながれているかどうかに" -"よって別々のタイムアウトと動作を設定できます。" +"このパネルを使って自動パワーダウン機能の動作を設定します。これは究極のスク" +"リーンセーバの一種として機能します。ラップトップがコンセントにつながれている" +"かどうかによって別々のタイムアウトと動作を設定できます。" #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "ラップトップによって、スタンバイの方法が異なります。多くの場合、一時的な状態であるだけで、有用ではないかもしれません。" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "バージョン: %1" +msgstr "" +"ラップトップによって、スタンバイの方法が異なります。多くの場合、一時的な状態" +"であるだけで、有用ではないかもしれません。" #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "

ラップトップ電源管理

このモジュールを使って状態推移のタイムアウトを設定し、電気を節約することができます。" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "危険を知らせる残量(&T):" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" +msgstr "" +"

ラップトップ電源管理

このモジュールを使って状態推移のタイムアウトを設" +"定し、電気を節約することができます。" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "バッテリの残量が指定量まで減ったとき、以下に指定したアクションが実行されます。" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"この枠内の項目はラップトップをコンセントから抜いたときに有効になります。" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "バックパネルの明るさ" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "警告を出す残量(&T):" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "バックパネルの明るさを変更できるようになります。" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "コマンドを実行(&C):" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "変更後の明るさを指定します。" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "バッテリの残量が少ないとき、ここで指定したコマンドが実行されます。" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "システムのパフォーマンスプロファイルを変更できるようになります。" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "サウンドを再生(&P):" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "変更後のパフォーマンスプロファイルを指定します。" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "バッテリの残量が少ないとき、ここで指定したサウンドが再生されます。" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU のスロットル" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "システムビープ(&B)" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "CPU のスロットル" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "ここをチェックすると、システムはビープします。" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "CPU をスロットルする量を指定します。" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "通知(&N)" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"この枠内の項目はラップトップをコンセントにつないだときに有効になります。" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "パネルの明るさ(&R)" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"このパネルでシステム属性のデフォルトを設定します。設定はコンセントを使ったと" +"きとバッテリを使ったときとで別々にできます。" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "ここをチェックすると、バックパネルの明るさを変更することができます。" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "バックパネルを暗くする量を指定します。" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "ここをチェックすると、ラップトップのパフォーマンスプロファイルを変更することができます。" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "変更後のプロファイルを指定します。" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU のスロットル" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "ここをチェックすると、CPU をスロットルします。" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "CPU をスロットルする量を指定します。" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "システム状態の変更" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "バッテリの残量が少なくなったとき、この中の一つヘシステムの状態を移行することができます。" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "システムをスタンバイ状態に移行し、一時的な省電力モードに入れます。" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "システムをサスペンド状態に移行し、システムを RAM に保存します。" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "システムをハイバネート状態に移行し、システムをディスクに保存します。" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "ログアウト(&L)" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "システムの電源を切る" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "ラップトップの電源を切ります。" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "なし(&N)" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "このパネルで、バッテリ電源がまもなく尽きるという警告をいつどのように受け取るかを設定します。" - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "このパネルで、バッテリ電源が尽きようとしているという警告をいつどのように受け取るかを設定します。" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "現在、ローカルファイルしかサポートされていません。" - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "

バッテリ低残量警告

このモジュールを使ってバッテリの残量が少いときに警告を発するように設定できます。" - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "このパネルはシステムの ACPI の状態を表示し、ACPI が提供する機能にアクセスすることができます。" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"注) Linux の ACPI サポートはまだ開発中です。いくつかの機能、特にサスペンドとハイバネートは 2.4 ではサポートされていません。2.5 " -"においても、ACPI " -"が不安定な場合があります。そのため、安定して機能するものに限って有効にできるようにチェックボックスがあります。きちんと試されてから使われることをお勧めします。試" -"す手順は以下の通りです。まずすべての仕事を保存します。それからチェックボックスにチェックを入れ、パネルのバッテリアイコンのポップアップメニューからサスペンド/ス" -"タンバイ/ハイバネートを選んでください。正常にレジュームしなかった場合は、チェックボックスからチェックを取り除いてください。" - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "このページの変更には、ラップトップパネルをいったん終了し、再び起動する必要のあるものがあります。" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "スタンバイ" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "ここをチェックすると、スタンバイ状態へ移行し、一時的な省電力モードに入ることができます。" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "サスペンド(&S)" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "ここをチェックすると、サスペンド状態に移行し、システムを RAM に保存することができます。" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "ハイバネート(&H)" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "ここをチェックすると、ハイバネート状態に移行し、システムをディスクに保存することができます。" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "ハイバネートにソフトサスペンドを使う" - -#: acpi.cpp:107 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"ここをチェックすると、ハイバネート状態に移行し、システムをディスクに保存しますが、ACPI を直接操作するのではなく、カーネルのソフトサスペンドを使います。" +"バッテリの残量が少ないときやシステムアイドル時に設定される値は、別のパネルで" +"設定することもできます。" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "パフォーマンスプロファイル(&P)" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "ここをチェックすると、ACPI のパフォーマンスプロファイルにアクセスすることができます。これは一般的に 2.4 以降でサポートされます。" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "CPU のスロットル(&C)" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "ここをチェックすると、ACPI を使って CPU をスロットルすることができます。これは一般的に 2.4 以降でサポートされます。" - -#: acpi.cpp:129 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"ACPI " -"の状態を変更するヘルパーアプリケーションがない場合、上のチェックボックスは無効になっています。ヘルパーアプリケーションを有効にするには二通りあります。一つはシス" -"テムがブートするたびに誰でも /proc/acpi/sleep に書けるようにすること。もう一つは下のボタンをクリックして TDE ACPI " -"ヘルパーアプリケーションの実効ユーザを root にすることです。" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "ヘルパーアプリケーションの設定" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "このボタンを使って ACPI ヘルパーアプリケーションを有効にすることができます。" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "klaptop_acpi_helper の特権を変更するには root のパスワードが必要です。" - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "ACPI ヘルパーアプリケーションを有効にできませんでした。tdesu が正しくインストールされているか確認してください。" - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "

ACPI 設定

このモジュールを使って ACPI の設定を行います。" +"

ラップトップ電源プロファイル設定

このモジュールを使って、ラップトップ" +"のシステム属性のデフォルトを設定します。設定はコンセントにつながれたときと抜" +"かれたときとで別々にできます。" #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -651,14 +850,18 @@ msgstr "スクロールバーのクリックでマウス中ボタンをエミュ #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "ここをチェックすると、スクロールバーをクリックすることで、マウスの中ボタンを押すのと同じことができるようになります。" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"ここをチェックすると、スクロールバーをクリックすることで、マウスの中ボタンを" +"押すのと同じことができるようになります。" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi にアクセスできません。\n" "上の機能を使用するにはプロテクションを変更する必要があります。\n" @@ -674,280 +877,177 @@ msgstr "このボタンを使って SONY 特有の機能を設定することが #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "/dev/sonypi のプロテクションを変更するには root のパスワードが必要です。" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"/dev/sonypi のプロテクションを変更するには root のパスワードが必要です。" #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "/dev/sonypi のプロテクションを変更できませんでした。tdesu が正しくインストールされているか確認してください。" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"/dev/sonypi のプロテクションを変更できませんでした。tdesu が正しくインストー" +"ルされているか確認してください。" #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" -msgstr "

SONY ラップトップハードウェア設定

このモジュールを使って SONY のラップトップのハードウェアの設定を行います。" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "この枠内の項目はラップトップをコンセントから抜いたときに有効になります。" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "バックパネルの明るさ" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "バックパネルの明るさを変更できるようになります。" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "変更後の明るさを指定します。" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "システムのパフォーマンスプロファイルを変更できるようになります。" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "変更後のパフォーマンスプロファイルを指定します。" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "CPU のスロットル" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "CPU をスロットルする量を指定します。" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "この枠内の項目はラップトップをコンセントにつないだときに有効になります。" +msgstr "" +"

SONY ラップトップハードウェア設定

このモジュールを使って SONY のラッ" +"プトップのハードウェアの設定を行います。" -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "このパネルでシステム属性のデフォルトを設定します。設定はコンセントを使ったときとバッテリを使ったときとで別々にできます。" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "危険を知らせる残量(&T):" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "バッテリの残量が少ないときやシステムアイドル時に設定される値は、別のパネルで設定することもできます。" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"バッテリの残量が指定量まで減ったとき、以下に指定したアクションが実行されま" +"す。" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

ラップトップ電源プロファイル設定

このモジュールを使って、ラップトップのシステム属性のデフォルトを設定します。設定はコンセントにつながれたときと" -"抜かれたときとで別々にできます。" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "ラップトップを閉じたとき" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "警告を出す残量(&T):" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "ラップトップを閉じたときの動作を設定します。" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "コマンドを実行(&C):" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "ラップトップをスタンバイ状態に移行し、一時的な省電力モードに入れます。" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "バッテリの残量が少ないとき、ここで指定したコマンドが実行されます。" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "ラップトップをサスペンド状態に移行し、システムを RAM に保存します。" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "サウンドを再生(&P):" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "ラップトップをハイバネート状態に移行し、システムをディスクに保存します。" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "バッテリの残量が少ないとき、ここで指定したサウンドが再生されます。" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "ラップトップの電源を切ります。" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "システムビープ(&B)" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "ログアウト" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "ここをチェックすると、システムはビープします。" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "ユーザをログアウトします。" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "通知(&N)" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "オフ(&O)" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "パネルの明るさ(&R)" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "バックパネルの明るさを変えられるようにします。" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "ここをチェックすると、バックパネルの明るさを変更することができます。" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "バックパネルの明るさを指定します。" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "バックパネルを暗くする量を指定します。" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "パフォーマンスプロファイルを変更するようにします。" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "" +"ここをチェックすると、ラップトップのパフォーマンスプロファイルを変更すること" +"ができます。" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "変更後のパフォーマンスプロファイルを設定します。" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "変更後のプロファイルを指定します。" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "CPU をスロットルします。" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "ここをチェックすると、CPU をスロットルします。" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "CPU をスロットルする量を指定します。" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "電源ボタンを押したとき" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "電源ボタンを押したときのアクションを設定します。" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "オフ(&F)" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "システム状態の変更" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"このパネルでラップトップを閉じたり電源ボタンを押したときのアクションを設定します。ラップトップによっては、これらのアクションを自動的に行うものがあります。そうい" -"う場合、BIOS で止めることができないのであれば、このパネルで何も設定しない方がいいでしょう。" +"バッテリの残量が少なくなったとき、この中の一つヘシステムの状態を移行すること" +"ができます。" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "

ラップトップ電源管理

このモジュールを使って、ラップトップを閉じたり電源スイッチを押したときの対処を設定することができます。" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "このパネルを使って APM を設定し、APM が提供する機能にアクセスすることができます。" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"注) APM " -"によってサスペンド/スタンバイがうまく機能しないものがあるので、きちんと試されてから使われることをお勧めします。試す手順は以下の通りです。まずすべての仕事を保存" -"します。それからチェックボックスにチェックを入れ、パネルのバッテリアイコンのポップアップメニューからサスペンド/スタンバイを選んでください。正常にレジュームしな" -"かった場合は、チェックボックスからチェックを取り除いてください。" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "システムをスタンバイ状態に移行し、一時的な省電力モードに入れます。" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"APM " -"の状態を変更するヘルパーアプリケーションがない場合、上のチェックボックスは無効になっています。ヘルパーアプリケーションを有効にするには二通りあります。一つはシス" -"テムがブートするたびに誰でも /proc/apm に書けるようにすること。もう一つは下のボタンをクリックして %1 アプリケーションの実効ユーザを root " -"にすることです。" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "システムをサスペンド状態に移行し、システムを RAM に保存します。" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "このボタンを使って APM ヘルパーアプリケーションを有効にできます。" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "システムをハイバネート状態に移行し、システムをディスクに保存します。" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"このシステムにはソフトウェアサスペンドがインストールされているようです。これをハイバネート (またはサスペンド・トゥ・ディスク) " -"の代わりに使うことができます。ソフトウェアサスペンドをハイバネートの代わりに使うには下のボックスをチェックしてください。" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "ログアウト(&L)" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "ソフトウェアサスペンドをハイバネートに使う" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "ラップトップの電源を切ります。" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "ここをチェックすると、ソフトウェアサスペンドを使ってハイバネートします。" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "なし(&N)" -#: apm.cpp:124 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"上のチェックボックスが無効になっている場合、root " -"としてログインするか、ソフトウェアサスペンドユーティリティを起動するヘルパーアプリケーションが必要です。TDE " -"にはこのユーティリティが用意されています。これを使う場合は、下のボタンをクリックして実効ユーザを root に設定してください。" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "ソフトウェアサスペンドアプリケーションの設定" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "このボタンを使ってソフトウェアサスペンドのヘルパーアプリケーションを有効にできます。" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "%1 アプリケーションの特権を変更するには root のパスワードが必要です。" +"このパネルで、バッテリ電源がまもなく尽きるという警告をいつどのように受け取る" +"かを設定します。" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "%1を有効にできませんでした。tdesu が正しくインストールされているか確認してください。" - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "ソフトウェアサスペンドのヘルパーを有効にできませんでした。tdesu が正しくインストールされているか確認してください。" - -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

APM 設定

このモジュールを使って APM を設定します。" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "" +"このパネルで、バッテリ電源が尽きようとしているという警告をいつどのように受け" +"取るかを設定します。" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Noboru Sinohara,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "現在、ローカルファイルしかサポートされていません。" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "アプリケーション %1 はコンパイルされたときとサイズまたはチェックサムが合いません。このため原因を究明するまで実効ユーザを root に設定しない方がいいでしょう。" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

バッテリ低残量警告

このモジュールを使ってバッテリの残量が少いときに警" +"告を発するように設定できます。" + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "アプリケーション %1 はコンパイルされたときとサイズまたはチェックサムが合い" +#~ "ません。このため原因を究明するまで実効ユーザを root に設定しない方がいいで" +#~ "しょう。" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "それでも実行" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index a342fd5bf4e..3f2a55bbda6 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:29+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,6 +15,288 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Бұл панель жүйегіңіздегі ACPI іске асырлуы туралы мәлімет береді де ACPI " +"қамтамасыз ететін кейбір қосымша мүмкіндіктерге қол жеткізеді" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЕСКЕРТУ: Linux ACPI әлі толық іске асырылмаған нәрсе. Кейбір мүмкіндіктер, " +"айталық қалғу мен ұйқы режімдері өзектің 2.4 нұсқасында әлі жоқ, ал 2.5 " +"нұсқасында кейбір мүмкіндіктер тұрақты істемейді. Осындағы құсбелгі көздері " +"тегіс істейтіндерін таңдап алып, соларды ғана рұқасат ету үшін. Файдарыңызды " +"сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының қалқымалы мәзірінен " +"аялдау/күту/ұйқы режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан жүйеңіз сәтті " +"оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Осындағы кейбір өзгерістер күшіне ену үшін ноутбугіңізді өшіріп қайта қосуын " +"талап етуі мүмкін" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Күту режімі рұқсат етілсін" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'күту' (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режімі рұқсат " +"етіледі" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Қ&алғу режімі рұқсат етілсін" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'қалғу' (күйін оперативтік жадына сақтап, қуаттандыруды " +"ішінара өшіретін) режімі рұқсат етіледі" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Ұ&йқы режімі рұқсат етілсін" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) " +"режімі рұқсат етіледі" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Ұйқы режімде бағдарламалық қалғу қолданылсын" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) " +"режімі рұқсат етіледі де ACPI-ді тікелей қолданудың орнына өзектің " +"'Бағдарламалық қалғу' тетігі қолданылады" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Жылдамдылық профильдері қолданылсын" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, ACPI жылдамдылық профильдерінің қолдануы рұқсат етіледі " +"- бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "&Процессорды бәсендету рұқсат етілсін" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, ACPI-дің процессорды бәсендету мүмкіншілігі рұқсат " +"етіледі - бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, ACPI күйлерін ауыстыратын " +"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі " +"жолы бар, біріншісі - /proc/acpi/sleep файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, " +"екіншісі - төмендегі батырмасын басып TDE ACPI бағдарламасының SUID root " +"битін орнату" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Көмекші қолданбаны орнату" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Бұл батырма ACPI көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Нұсқасы: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"klaptop_acpi_helper дегенді өзгерту үшін root паролін келтіріп әкімшінің " +"құқықтарына ие болу керек." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu табылмағандықтан ACPI көмекші бағдарламасының пайдалануы рұқсат " +"етілмеді. tdesu дұрыс орнатылғаның тексеріңіз." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI баптауы

Бұл модуль жүйеңізде ACPI мүмкіндіктерін баптау үшін" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Бұл панель APM жүйеңізді баптауға және APM қамтамасыз ететін кейбір қосымша " +"мүмкіндіктерге қол жеткізеді" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЕСКЕРТУ: кейбір APM нұсқаларында қалғу/күту режімдері қатемен іске " +"асырылған. Сондықтан файдарыңызды сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың " +"таңбашасының қалқымалы мәзірінен қалғу/күту режімдерді бір-бірлеп сынап " +"көріп, қайсынан жүйеңіз сәтті оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, APM күйлерін ауыстыратын " +"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі " +"жолы бар, біріншісі - /proc/apm файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі " +"- төмендегі батырмасын %1 бағдарламасының SUID root битін орнату" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Бұл батырма APM көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Жүйеңізде 'Бағдарламалық қалғу' орнатылған сияқты, оны күйін діскіге сақтап " +"ұйықтату үшін қолдануға болады. Бұны қаласаңыз, төмендегі құсбелгі көзін " +"белгілеп қойыңыз" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Бағдарламалық қалғу ұйқы режімі ретінде қолданылсын" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' режімі ретінде 'Бағдарламалық қалғу' тетігі " +"қолданылады" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Жоғардағы құсбелгі қойылмаған кезде, жүйге root ретінде кіру керек, немесе " +"TDE-де бар бағдарламалық қалғу утилитасын пайдалану керек. Оны қолдану үшін " +"төмендегі батырманы басып, SUID root битін орнату керек" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Бағдарламалық аялдау көмекші қолданбаны орнату" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Бұл батырма бағдарламалық қалғу көмекші қолданбаны орнату үшін" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "%1 қолданбасының рұқсаттарын өзгерту үшін root паролін келтіру керек." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu табылмағандықтан %1 бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. tdesu " +"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu табылмағандықтан Бағдарламалық қалғуды пайдалануы рұқсат етілмеді. " +"tdesu дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM баптауы

Бұл модуль жүйеңізде APM мүмкіндіктерін баптау үшін" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Аккумуляторды бақылау мониторы &көрсетілсін" @@ -22,7 +304,8 @@ msgstr "Аккумуляторды бақылау мониторы &көрсет #: battery.cpp:74 msgid "This box enables the battery state icon in the panel" msgstr "" -"Бұл құсбелгі панельде аккумулятордың күйін бейнелейтін таңбашасын көрсету үшін" +"Бұл құсбелгі панельде аккумулятордың күйін бейнелейтін таңбашасын көрсету " +"үшін" #: battery.cpp:79 msgid "Show battery level percentage" @@ -30,11 +313,11 @@ msgstr "Аккумулятордың деңгейінің пайызы көрс #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Бұл көз аккумулятордың күйі таңбашасының касында деңгейінің пайызын көрсететін " -"жазуды рұқсат етеді" +"Бұл көз аккумулятордың күйі таңбашасының касында деңгейінің пайызын " +"көрсететін жазуды рұқсат етеді" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -104,18 +387,18 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Ноутбуктің аккумуляторы

Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль жұмыс " -"істеу үшін қуаттандыруды басқару бағдарламасы орнатылған болуы керек. (Әрине, " -"компьютеріңізде аккумулятор да болу керек.)" +"

Ноутбуктің аккумуляторы

Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль " +"жұмыс істеу үшін қуаттандыруды басқару бағдарламасы орнатылған болуы керек. " +"(Әрине, компьютеріңізде аккумулятор да болу керек.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Аккумулятордың мониторы жегілген, бірақ жүйелік сөреде көрсетілмеген. Оны " -"көрсету үшін осындағы Аккумуляторды бақылау мониторы көрсетілсін " +"Аккумулятордың мониторы жегілген, бірақ жүйелік сөреде көрсетілмеген. " +"Оны көрсету үшін осындағы Аккумуляторды бақылау мониторы көрсетілсін " "дегенді белгілеп, күшіне енгізу керек." #: battery.cpp:361 @@ -126,25 +409,161 @@ msgstr "Бар" msgid "Not present" msgstr "Жоқ" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Аккумулятор" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Қ&уаттандыруды басқару" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Қақпағы жабылғанда" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Аккумулятор сарқылуға жақындағанда &ескерту" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Ноутбуктің қақпағы жабылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Аккумулятор ә&бден сарқылғанда ескерту" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Күт&у режімі" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Әдеттегі қуаттандыру профилі" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "Қ&алғу режімі" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Ұйқ&ы режімі" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауысу" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Жүйені қуаттан ажырату" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Ноутбукті өшіру" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Жүйеден шығу" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Сеансты аяқтау" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Сөндіру" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Жарықтық" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Экранның жарықтығын орнату" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Жүйенің жыдамдылығы" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Жылдамдық профилін ауыстыру үшін" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Процессорды бәсендету" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Процессорды бәсендету" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Поцессорды бәсендету шамасы" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғанда" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Кү&ту режімі" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Қ&алғу режімі" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Ұйқ&ы режімі" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Сөндіру" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Бұл панельде ноутбуктің қақпағы жабылғанда не қосу батырмасы басылғанда " +"атқарылатын әрекеттерін орнатуға болады. Кейбір ноутбуктер бұндай " +"әрекеттерді автоматты түрде орындайды, егер бұл әрекеттер BIOS-та " +"бұғатталмаса, осы панельдегі параметрлер қосылмайды." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Ноутбуктің қуаттандыруын басқару

Бұл модульде ноутбуктің қақпағы " +"жабылғанда не қосу/ажырату батырмасы басылғанда атқарылатын әрекеттерін " +"орнатуға болады" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Аккумулятор" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Қ&уаттандыруды басқару" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Аккумулятор сарқылуға жақындағанда &ескерту" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Аккумулятор ә&бден сарқылғанда ескерту" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Әдеттегі қуаттандыру профилі" #: main.cpp:186 msgid "Button Actions" @@ -180,9 +599,9 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Ноутбуктің аккумуляторы

Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль жұмыс " -"істеу үшін қуаттандыруды басқару бадарлама орнатылған болуы керек. (Әрине, " -"компьютеріңізде аккумулятор де болу керек.)" +"

Ноутбуктің аккумуляторы

Бұл аккумуляторды бақылау модулі. Модуль " +"жұмыс істеу үшін қуаттандыруды басқару бадарлама орнатылған болуы керек. " +"(Әрине, компьютеріңізде аккумулятор де болу керек.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -202,8 +621,8 @@ msgstr "Нұсқасы: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

PCMCIA баптауы

Жүйеңіздегі PCMCIA карталар туралы мәлімет беретін " "модуль. PCMCIA карталарыңыз болса, әрине." @@ -220,28 +639,17 @@ msgstr "" "Бұл топтағы параметрлер ноутбугіңіз тоқтан ажыралып біраз бос тұрған соң " "қолданылады" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Күт&у режімі" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -"Ноутбукті күту, яғни, уақытша қуатты төмен деңгейде тұтыну режіміне ауыстырады" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "Қ&алғу режімі" +"Ноутбукті күту, яғни, уақытша қуатты төмен деңгейде тұтыну режіміне " +"ауыстырады" #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -"Ноутбукті қуатты үнемдеу үшін күйін оперативті жадында сақтап, қалғу режіміне " -"ауыстырады" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Ұйқ&ы режімі" +"Ноутбукті қуатты үнемдеу үшін күйін оперативті жадында сақтап, қалғу " +"режіміне ауыстырады" #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" @@ -252,10 +660,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Жарықтық" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын өзгертуін рұқсат ету" @@ -264,11 +668,6 @@ msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын өзгертуі msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Ноутбук экранының жарықтығын қуатты үнемдеу үшін төмендету" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Жүйенің жыдамдылығы" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Ноутбуктің жылдамдық профилін өзгертуін рұқсат ету үшін" @@ -277,10 +676,6 @@ msgstr "Ноутбуктің жылдамдық профилін өзгерту msgid "Which profile to change it to" msgstr "Ауысатын профилі" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Процессорды бәсендету" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Ноутбук процессорының бәсендетуін рұқсат ету" @@ -295,8 +690,8 @@ msgstr "Қолданбау егер LAV >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, орташа жүктелісі көрсетілген шамадан артық болған кезде " "жоғарыдағы параметрлер колданбайды" @@ -321,24 +716,12 @@ msgstr "Тоққа қосылған" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Бұл топтағы параметрлер ноутбугіңіз тоққа косылып біраз бос тұрған соң " "қолданылады" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Кү&ту режімі" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Қ&алғу режімі" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Ұйқ&ы режімі" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Қосу а&ралығы:" @@ -346,340 +729,103 @@ msgstr "Қосу а&ралығы:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Осы панельде автоматты түрде қуатты үнемдеу тәртібі орнатылады - бұл экран " "сақтаушының жалпы компьютерлік түрі деп санауға болады. Ноутбугіңіз тоққа " -"қосылған-қосылмағанына қарай, алуан уақыт аралығы мен түрлі үнемдеу режімдерін " -"тағайындауға болады." +"қосылған-қосылмағанына қарай, алуан уақыт аралығы мен түрлі үнемдеу " +"режімдерін тағайындауға болады." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Түрлі ноутбуктерде 'күту' режімі сан-алуан жолдармен іске асырылады - көбінде " -"бұл уақытша күй, сондықтан бұл режімнің Сіз үшін пайдасы жоқ болуы мүмкін." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Нұсқасы: %1" +"Түрлі ноутбуктерде 'күту' режімі сан-алуан жолдармен іске асырылады - " +"көбінде бұл уақытша күй, сондықтан бұл режімнің Сіз үшін пайдасы жоқ болуы " +"мүмкін." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Ноутбуктің қуаттандыруын басқару

Бұл модуль ноутбугіңіздің қуаттандыру " -"параметрлерін баптап, қуат үнемдеу режіміне ауыстыратын жағдайды таңдауға " -"мүмкіндік береді" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Ауыс&тыратын жағдай:" +"

Ноутбуктің қуаттандыруын басқару

Бұл модуль ноутбугіңіздің " +"қуаттандыру параметрлерін баптап, қуат үнемдеу режіміне ауыстыратын жағдайды " +"таңдауға мүмкіндік береді" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Аккумуляторы қай деңгейге дейін сарқылғанда төмендегі әрекеттер орындалады" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоқтан ажыратқанда күшіне енеді" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Экранның жарықтылығы" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&Төмен деңгейі:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Экранның жарықтығын өзгертуге рұқсат етеді" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Орындайтын &командасы:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде орындалатын команда" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Жүйенің жылдамдық профилін өзгертуді рұқсат ету" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Шығарылатын &дыбыс:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Ауысатын жүйелік жаңа жылдамдық профилі" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде шығарылатын дыбыс" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Процессорды бәсендету" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Жүйелік қоңыра&уы" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Процессордың жылдамдығын бәсендетуін рұқсат ету" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Құсбелгісі қойылса жүйелік қоңырау дыбыс шығарады" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Процессордың жылдамдылығын бәсендету деңгейі" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Құлақта&ндыру" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоққа қосқанда күшіне енеді" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Эк&ранның жарықтығы" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Бұл панель ноутбук тоққа не аккумуляторларға қосылғанда өзгеретін жүйенің " +"атрибуттарының әдетті мәндерін орнатуға мүмкіндік береді." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Құсбелгісі қойылса экранның жарықтылығы өзгереді" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Экранның жарықтылығы қаншамаға өзгереді" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Құсбелгісі қойылса ноутбуктің қуаттандыру профилі ауысады" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Процессорды бәсендету" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Құсбелгісі қойылса процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Қай шамаға процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Жүйенің күйін өзгерту" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Аккумуляторы төмен деңгейге түскенде қолданатын келесі бір шарасын таңдаңыз" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Жүйені күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Жүйені қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Жүйені ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауыстыру" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "Жүйеден &шығу" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Жүйені қуаттан ажырату" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Ноутбукті өшіру" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ештеңе істемеу" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылуға ӨТЕ-ӨТЕ жақын екені туралы қашан және " -"қалай ескертуін орнату үшін." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылудың алдында екені туралы қашан және қалай " -"ескертуін орнату үшін" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Бұнда тек жергілікті файлдар ғана қолданылады." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Аккумуляторы сарқылғаны туралы ескерту

Бұл модуль аккумулятор сарқылуға " -"жақын туралы ескертуді орнатуға мүмкіншілік береді." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Бұл панель жүйегіңіздегі ACPI іске асырлуы туралы мәлімет береді де ACPI " -"қамтамасыз ететін кейбір қосымша мүмкіндіктерге қол жеткізеді" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЕСКЕРТУ: Linux ACPI әлі толық іске асырылмаған нәрсе. Кейбір мүмкіндіктер, " -"айталық қалғу мен ұйқы режімдері өзектің 2.4 нұсқасында әлі жоқ, ал 2.5 " -"нұсқасында кейбір мүмкіндіктер тұрақты істемейді. Осындағы құсбелгі көздері " -"тегіс істейтіндерін таңдап алып, соларды ғана рұқасат ету үшін. Файдарыңызды " -"сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының қалқымалы мәзірінен " -"аялдау/күту/ұйқы режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан жүйеңіз сәтті " -"оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Осындағы кейбір өзгерістер күшіне ену үшін ноутбугіңізді өшіріп қайта қосуын " -"талап етуі мүмкін" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Күту режімі рұқсат етілсін" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, 'күту' (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режімі рұқсат " -"етіледі" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Қ&алғу режімі рұқсат етілсін" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, 'қалғу' (күйін оперативтік жадына сақтап, қуаттандыруды " -"ішінара өшіретін) режімі рұқсат етіледі" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Ұ&йқы режімі рұқсат етілсін" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) " -"режімі рұқсат етіледі" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Ұйқы режімде бағдарламалық қалғу қолданылсын" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' (күйін дискіне сақтап, қуаттандыруды өшіретін) " -"режімі рұқсат етіледі де ACPI-ді тікелей қолданудың орнына өзектің " -"'Бағдарламалық қалғу' тетігі қолданылады" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&Жылдамдылық профильдері қолданылсын" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, ACPI жылдамдылық профильдерінің қолдануы рұқсат етіледі - " -"бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&Процессорды бәсендету рұқсат етілсін" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, ACPI-дің процессорды бәсендету мүмкіншілігі рұқсат етіледі " -"- бұл 2.4 өзегінен бастап іске асырылған" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, ACPI күйлерін ауыстыратын " -"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі жолы " -"бар, біріншісі - /proc/acpi/sleep файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі " -"- төмендегі батырмасын басып TDE ACPI бағдарламасының SUID root битін орнату" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Көмекші қолданбаны орнату" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Бұл батырма ACPI көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"klaptop_acpi_helper дегенді өзгерту үшін root паролін келтіріп әкімшінің " -"құқықтарына ие болу керек." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"tdesu табылмағандықтан ACPI көмекші бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. " -" tdesu дұрыс орнатылғаның тексеріңіз." +"Сонымен қатар, басқа панельдерде, аккумулятор сарқылуға жақындағанда не " +"компьютеріңіз біраз уақыт бос тұрып қалғанда қосылатын осы атрибутарының " +"мәндерін орнатуға болады" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI баптауы

Бұл модуль жүйеңізде ACPI мүмкіндіктерін баптау үшін" +"

Ноутбуктің қуатандыру профилін орнату

Бұл панель ноутбук тоққа " +"қосылғанда не одан ажыратылғанда өзгеретін жүйенің атрибуттарының әдетті " +"мәндерін орнатуға мүмкіндік береді." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -708,16 +854,18 @@ msgstr "Тышқанның ортаңғы батырмасы жүгірту жо #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, жүгірту жолағын басуы, 3-батырмалы тышқанның ортаңғы " "батырмасын басқанға тең болады" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi құрылғы көзі қол жеткізбейді, жоғардағы мүмкіншіліктерді\n" "пайдаланамын десеңіз, оның рұқсаттарын өзгерту керек. Төмндегі батырманы\n" @@ -733,15 +881,15 @@ msgstr "Бұл батырма Sony ноутбуктерінің ерекшелі #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "/dev/sonypi файдың рұқсаттарын өзгерту үшін root-тың паролін келтіру керек." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "/dev/sonypi файлдың рұқсаттары өзгертілмеді, себебі tdesu табылмады. Оның " "дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." @@ -754,285 +902,152 @@ msgstr "" "

Sony ноутбугінің жабдықтарын орнату

Бұл Sony ноутбугінің жабдықтарын " "баптау үшін" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоқтан ажыратқанда күшіне енеді" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Экранның жарықтылығы" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Экранның жарықтығын өзгертуге рұқсат етеді" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Жүйенің жылдамдық профилін өзгертуді рұқсат ету" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Ауысатын жүйелік жаңа жылдамдық профилі" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Процессордың жылдамдығын бәсендетуін рұқсат ету" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Процессордың жылдамдылығын бәсендету деңгейі" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Бұл топтағы параметрлер ноутбукті тоққа қосқанда күшіне енеді" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Бұл панель ноутбук тоққа не аккумуляторларға қосылғанда өзгеретін жүйенің " -"атрибуттарының әдетті мәндерін орнатуға мүмкіндік береді." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Ауыс&тыратын жағдай:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Сонымен қатар, басқа панельдерде, аккумулятор сарқылуға жақындағанда не " -"компьютеріңіз біраз уақыт бос тұрып қалғанда қосылатын осы атрибутарының " -"мәндерін орнатуға болады" +"Аккумуляторы қай деңгейге дейін сарқылғанда төмендегі әрекеттер орындалады" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Ноутбуктің қуатандыру профилін орнату

Бұл панель ноутбук тоққа " -"қосылғанда не одан ажыратылғанда өзгеретін жүйенің атрибуттарының әдетті " -"мәндерін орнатуға мүмкіндік береді." +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Қақпағы жабылғанда" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Төмен деңгейі:" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Ноутбуктің қақпағы жабылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Орындайтын &командасы:" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде орындалатын команда" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Шығарылатын &дыбыс:" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауысу" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Аккумулятор төмен деңгейіне жеткенде шығарылатын дыбыс" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Ноутбукті өшіру" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Жүйелік қоңыра&уы" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Жүйеден шығу" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Құсбелгісі қойылса жүйелік қоңырау дыбыс шығарады" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Сеансты аяқтау" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "Құлақта&ндыру" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Сөндіру" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Эк&ранның жарықтығы" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Экранның жарықтығын орнату" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Құсбелгісі қойылса экранның жарықтылығы өзгереді" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Ноутбук экранының жарықтығы қандай болуға тиіс" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Экранның жарықтылығы қаншамаға өзгереді" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Жылдамдық профилін ауыстыру үшін" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Құсбелгісі қойылса ноутбуктің қуаттандыру профилі ауысады" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "Ауысатын жылдамдық профилі" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Процессорды бәсендету" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Поцессорды бәсендету шамасы" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғанда" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Қосу/ажырату батырмасы басылғандағы атқарылатын әрекеттерді таңдау" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Сөндіру" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Құсбелгісі қойылса процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Бұл панельде ноутбуктің қақпағы жабылғанда не қосу батырмасы басылғанда " -"атқарылатын әрекеттерін орнатуға болады. Кейбір ноутбуктер бұндай әрекеттерді " -"автоматты түрде орындайды, егер бұл әрекеттер BIOS-та бұғатталмаса, осы " -"панельдегі параметрлер қосылмайды." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Қай шамаға процессордың жылдамдылығы бәсендетіледі" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Ноутбуктің қуаттандыруын басқару

Бұл модульде ноутбуктің қақпағы " -"жабылғанда не қосу/ажырату батырмасы басылғанда атқарылатын әрекеттерін " -"орнатуға болады" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Жүйенің күйін өзгерту" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Бұл панель APM жүйеңізді баптауға және APM қамтамасыз ететін кейбір қосымша " -"мүмкіндіктерге қол жеткізеді" +"Аккумуляторы төмен деңгейге түскенде қолданатын келесі бір шарасын таңдаңыз" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЕСКЕРТУ: кейбір APM нұсқаларында қалғу/күту режімдері қатемен іске асырылған. " -"Сондықтан файдарыңызды сақтап, абайлап, панельдегі аккумулятордың таңбашасының " -"қалқымалы мәзірінен қалғу/күту режімдерді бір-бірлеп сынап көріп, қайсынан " -"жүйеңіз сәтті оралатынын байқап, соларды ғана пайдаланыңыз." +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Жүйені күту (уақытша қуатты тұтынуды төмендету) режіміне ауысу" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Егер жоғардағы құсбелгі көздері белгіленбесе, APM күйлерін ауыстыратын " -"бағдарлама қол жеткізбеуде, бұл жағдайда бұл бағдарламаны пайдаланудың екі жолы " -"бар, біріншісі - /proc/apm файлын баршаға жазу үшін ашық қылу, екіншісі - " -"төмендегі батырмасын %1 бағдарламасының SUID root битін орнату" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Жүйені қалғу (оперативтік жадына сақтау) режіміне ауысу" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Бұл батырма APM көмекші бағдарламасын пайдалануды рұқсат етеді" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Жүйені ұйқы (дискіне сақтау) режіміне ауыстыру" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Жүйеңізде 'Бағдарламалық қалғу' орнатылған сияқты, оны күйін діскіге сақтап " -"ұйықтату үшін қолдануға болады. Бұны қаласаңыз, төмендегі құсбелгі көзін " -"белгілеп қойыңыз" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "Жүйеден &шығу" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Бағдарламалық қалғу ұйқы режімі ретінде қолданылсын" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Ноутбукті өшіру" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, 'ұйқы' режімі ретінде 'Бағдарламалық қалғу' тетігі " -"қолданылады" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ештеңе істемеу" -#: apm.cpp:124 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Жоғардағы құсбелгі қойылмаған кезде, жүйге root ретінде кіру керек, немесе " -"TDE-де бар бағдарламалық қалғу утилитасын пайдалану керек. Оны қолдану үшін " -"төмендегі батырманы басып, SUID root битін орнату керек" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Бағдарламалық аялдау көмекші қолданбаны орнату" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Бұл батырма бағдарламалық қалғу көмекші қолданбаны орнату үшін" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "%1 қолданбасының рұқсаттарын өзгерту үшін root паролін келтіру керек." +"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылуға ӨТЕ-ӨТЕ жақын екені туралы қашан және " +"қалай ескертуін орнату үшін." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"tdesu табылмағандықтан %1 бағдарламасының пайдалануы рұқсат етілмеді. tdesu " -"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." +"Бұл панель аккумуляторыңыз сарқылудың алдында екені туралы қашан және қалай " +"ескертуін орнату үшін" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"tdesu табылмағандықтан Бағдарламалық қалғуды пайдалануы рұқсат етілмеді. tdesu " -"дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Бұнда тек жергілікті файлдар ғана қолданылады." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

APM баптауы

Бұл модуль жүйеңізде APM мүмкіндіктерін баптау үшін" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "%1 деген қолданбаның өлшемі не бақылау қосындысы компиляция кезіндегісімен келіспейді, сондықтан бұны мүқият тексермей SUID root битін орнатуды АСЫҚПАҢЫЗ" +"

Аккумуляторы сарқылғаны туралы ескерту

Бұл модуль аккумулятор " +"сарқылуға жақын туралы ескертуді орнатуға мүмкіншілік береді." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "%1 деген қолданбаның өлшемі не бақылау қосындысы компиляция " +#~ "кезіндегісімен келіспейді, сондықтан бұны мүқият тексермей SUID root " +#~ "битін орнатуды АСЫҚПАҢЫЗ" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Бәрібір жегілсін" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index d6f89fa4e17..49757c2f5db 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:06+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -17,6 +17,283 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"បន្ទះ​នេះ​ផ្ដល់​ព័ត៌មាន​អំពី​ការប្រតិបត្តិ​ ACPI របស់ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​បាន​ចូល​ដំណើរការ​" +"លក្ខណៈពិសេស​បន្ថែម​មួយចំនួន​ដែលបាន​ផ្ដល់​ដោយ ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ចំណាំ ៖ ការប្រតិបត្តិ ACPI របស់ Linux គឺ​នៅតែ 'ធ្វើការ​នៅក្នុង​វឌ្ឍនភាព' ។ លក្ខណៈពិសេស​មួយចំនួន " +"នៅក្នុង​ការ​ផ្អាក និង​សម្ងំ​ពិសេស​ គឺ​មិនទាន់​មាន​នៅក្រោម 2.4 - និង​នៅក្រោម 2.5 ការប្រតិបត្តិ​ ACPI " +"មួយចំនួនគឺ​នៅតែ​អស្ថេរភាព ប្រអប់គូស​ធីក​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​បានតែបើក​អ្វី​ដែល​ធ្វើការដោយ​ទុកចិត្ត​" +"បាន ។ អ្នក​គួរតែ​សាកល្បង​លក្ខណៈពិសេស​ទាំងនេះដោយ​សន្សឹមៗ - រក្សាទុក​ការងារ​របស់អ្នក​ទាំងអស់ ពិនិត្យ​" +"ពួកគេ​ និង​សាកល្បងផ្អាក/រង់ចាំ/សម្ងំ ពី​ម៉ឺនុយលេចឡើងនៅលើ​រូបតំណាង​ថ្មនៅក្នុង​បន្ទះ ប្រសិនបើវាបរាជ័យ​" +"ក្នុងការ​ត្រឡប់មកវិញ​ដោយ​ជោគជ័យ​ដោយ​ដោះធីក​ប្រអប់​នេះ​ម្ដងទៀត ។" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"ការផ្លាស់ប្ដូរ​មួយចំនួន​ដែលបាន​ធ្វើ​នៅលើ​ទំព័រ​នេះ អាច​ទាមទារ​ឲ្យអ្នក​ចេញ​ពី​បន្ទះ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ និង​ចាប់ផ្ដើម​" +"វា​ម្ដងទៀត​ដើម្បី​ទទួលយក​បែបផែន" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យសម្ងំ" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើក​បានធីក​ប្រអប់​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ដំណើរការ​ផ្លាស់ប្ដូរទៅជា​សភាព 'រង់ចាំ' - សភាព​" +"ដែលបានអស់ថមពល​បណ្ដោះអាសន្ន" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យ​ផ្អាក" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ប្រអប់​នេះ នោះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ជាសភាព 'ផ្អាក' - សភាព​អស់ថ្ម​" +"ពាក់កណ្ដាល ពេលខ្លះ​ត្រូវបានហៅថា 'ផ្អាក​ទៅកាន់​សតិ'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "អនុញ្ញា​ឲ្យសម្ងំ" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ប្រអប់​នេះ នោះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យធ្វើ​ការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាសភាព 'សម្ងំ' - សភាព​ដែល​អស់ថាមពល " +"ពេលខ្លះ​ត្រូវបាន​ហៅថា 'ផ្អាក​ទៅកាន់​ថាស'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "ប្រើ​ការផ្អាក​កម្មវិធី​សម្រាប់​ការសម្ងំ" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ នោះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យធ្វើការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅជាសភាព 'សម្ងំ' - សភាព​អស់​ថាមពល " +"ដែលពេល​ខ្លះ​ត្រូវបាន​ហៅថា 'ផ្អាក​ទៅកាន់​ថាស' - យន្ដការ​ខឺណែល 'ការផ្អាក​កម្មវិធី' នឹងត្រូវបាន​ប្រើ​ជំនួស​" +"ឲ្យ​ការប្រើ ACPI ដោយផ្ទាល់" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "បើក​ទម្រង់​សមត្ថភាព" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យចូល​ដំណើរការ​ទម្រង់​សមត្ថភាព ACPI - ដែលជាទូទៅ​គ្មាន​បញ្ហា​" +"នៅក្នុង 2.4 និង​ក្រោយពីនេះ" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យបិទ ឬ បើក CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការទៅកាន់​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ល្បឿន​ក្នុងការបិទ ឬ បើក​ " +"ACPI - ជាទូទៅ​គ្មាន​បញ្ហា​នៅក្នុង 2.4 និង​ក្រោយ​ពីនេះ" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ប្រអប់​ខាងលើ​ត្រូវបាន​បិទ នៅពេល​នោះ​មិនមាន​កម្មវិធី 'ជំនួយ' ដែលបានដំឡើង​ដើម្បី​ជួយការផ្លាស់ប្ដូរ​" +"សភាព ACPI, មាន​វិធី​ពីរ​យ៉ាង​ដែល​អ្នក​អាច​បើក​កម្មវិធី​នេះបានដោយ​ការបង្កើត​ឯកសារ /proc/acpi/" +"sleep ដែលអាច​សរសេរបាន​ដោយនរណា​ម្នាក់​នៅពេលដែល​ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក​ចាប់ផ្ដើមsឬ​ម្យ៉ាងទៀត ដោយប្រើ​ប៊ូតុង​" +"ខាងក្រោម ដើម្បី​បង្កើត​កម្មវិធី​ជំនួយe TDE ACPn set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "រៀបចំ​​កម្មវិធី​ជំនួយ" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "ប៊ូតុង​នេះ​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​បើក​កម្មវិធី​ជំនួយ ACPI " + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "កំណែ ៖ %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"អ្នកនឹងត្រូវ​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បី​អនុញ្ញាត​សិទ្ធិ​នៃ klaptop_acpi_helper ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"កម្មវិធី​ជំនួយ ACPI មិនអាច​បើក​បានទេ ព្រោះមិនអាច​រក tdesu ឃើញទេ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ វាត្រូវបាន​ដំឡើង​" +"យ៉ាងត្រឹមត្រូវ​ឬអត់ ។" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ការរៀបចំ ACPI​

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ACPI សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"បន្ទះ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ APM របស់អ្នក និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​បាន​ចូល​ដំណើរការ​ទៅកាន់​" +"លក្ខណៈពិសេស​បន្ថែម​មួយ​ចំនួន​ទៀត​ដែលវា​ផ្ដល់ឲ្យ" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ចំណាំ ៖ ការប្រតិបត្តិ​ APM មួយចំនួន​មាន​ការប្រតិបត្តិ​ការផ្អាក/ការរង់ចាំ​ដែលមាន​កំហុស ។ អ្នក​គួរ​តែ​សាកល្បង​" +"លក្ខណៈពិសេស​ទាំងនេះ​ដោយ​សន្សឹមៗ - រក្សារ​ទុក​ការងារ​របស់អ្នក​ទាំងអស់ ពិនិត្យ​មើល​ពួកវា ហើយ " +"សាកល្បងការផ្អាក/ការរង់ចាំ ពីម៉ឺនុយ​លេចឡើង​នៅលើ​រូបតំណាង​ថ្ម នៅក្នុងបន្ទះប្រសិន​បើវា​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ថយ​" +"មកវិញ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិនោះ សូម​ដោះធីក​ប្រអប់​ម្ដងទៀត ។" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​បាន​បិទ​ប្រអប់​ខាងលើ ពេល​នោះ​មិនមាន​ការរៀបចំ​កម្មវិធី​ 'ជំនួយ' ដើម្បី​ជួយ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព APM " +"មាន​វិធី​ពីរយ៉ាង​ដែលអ្នក​អាច​បើក​កម្មវិធី​នេះ​បាន គឺ​បង្កើត​ឯកសារ /proc/apm ដែលអាច​សរសេរ​បានដោយនរណា​" +"ម្នាក់​នៅពេល​ដែល​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ចាប់ផ្ដើម ឬ ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម​ដើម្បី​បង្កើតកម្មវិធី %1 set-uid root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "ប៊ូតុង​នេះ​អាច​ត្រូវបាន​ដើម្បី​បើក​កម្មវិធី ជំនួយ APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ហាក់ដូចជា​បាន​ដំឡើង 'ការផ្អាក​កម្មវិធី' ការនេះ​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​សម្ងំ ឬ " +"'ផ្អាកទៅកាន់​ថាស' ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ប្រសិន​បើអ្នកចង់​ប្រើ​ការនេះ​សម្រាប់​ការសម្ងំ សូម​ធីក​ប្រអប់​ខាងក្រោម" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "បើក​ការផ្អាក​កម្មវិធី​សម្រាប់​ការ​សម្ងំ" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ វា​អនុសញ្ញាត​ដំណើរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅសភាព 'សម្ងំ'​ដោយប្រើ​យន្តការ 'ការផ្អាក​" +"កម្មវិធី'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ប្រអប់​ខាងលើ ពេល​នោះ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ឲ្យ​ចូល​ជា root ឬ ត្រូវការ​កម្មវិធី​ជំនួយដើម្បី​ហៅ​ឧបករណ៍​" +"ប្រើប្រាស់​​ការផ្អាក​កម្មវិធី - TDE ផ្ដល់​ឧបករណ៍​ប្រើសប្រាស់​មួយ​ដើម្បី​ធ្វើការនេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​វា​ " +"អ្នកត្រូវតែ​បង្កើតវា set-uid root ប៊ូតុង​ខាងក្រោម​នឹង​ធ្វើការនេះ​សម្រាប់​អ្នក" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "រៀបចំ​កម្មវិធី​ជំនួយ SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "ប៊ូតុង​នេះអាច​ប្រើ​សម្រាប់​អនុញ្ញាត កម្មវិធី​ជំនួយ​ការផ្អាក​កម្មវិធី" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "អ្នក​នឹងត្រូវការ​ឲ្យ​ផ្ដល់​ពាក្យ​សម្ងាត់ root ដើមហបី​អនុញ្ញាត​សិទ្ធិ​នៃ​កម្មវិធី %1 ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 មិនអាចអនុញ្ញាត​បានទេព្រោះ tdesu មិនត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ  ។សូមឲ្យ​ប្រាកដ​ថា​អ្នកបានដំឡើង​វា​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"កម្មវិធី​ជំនួយ ​ការផ្អាក​កម្មវិធី មិនអាច​ត្រូវបាន​បើក​បានទេ ព្រោះ tdesu មិនអាច​រកឃើញ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ " +"វាត្រូវបាន​ដំឡើង​យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

រៀបចំ APM

ម៉ូឌុល​នេះអនុញ្ញាត​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ APM ​ សម្រាប់ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ។" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "បង្ហាញ​អ្នក​ត្រួត​ពិនិត្យ​ថ្ម" @@ -31,11 +308,9 @@ msgstr "បង្ហាញ​កម្រិត​ថ្ម​ជាភាគរ #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"ប្រអប់​នេះ​អនុញ្ញាត​សារ​អត្ថបទ​នៅជិត​នឹង​រូបតំណាង​សភាព​ថ្ម " -"ដែលមាន​ភាគរយ​កម្រិត​ថ្ម" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" +msgstr "ប្រអប់​នេះ​អនុញ្ញាត​សារ​អត្ថបទ​នៅជិត​នឹង​រូបតំណាង​សភាព​ថ្ម ដែលមាន​ភាគរយ​កម្រិត​ថ្ម" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -59,9 +334,7 @@ msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​គ្រប់​ស្ថាន msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" -msgstr "" -"ជ្រើស​ថាតើ​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​នឹង​ត្រូវ​ឆ្លើយតប​យ៉ាង​ដូច​ម្ដេច " -"ពេល​ដែល​វា​ត្រួត​ពិនិត្យ​ស្ថានភាព​ថ្ម" +msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​នឹង​ត្រូវ​ឆ្លើយតប​យ៉ាង​ដូច​ម្ដេច ពេល​ដែល​វា​ត្រួត​ពិនិត្យ​ស្ថានភាព​ថ្ម" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -94,8 +367,7 @@ msgid "" "This panel controls whether the battery status monitor\n" "appears in the system tray and what it looks like." msgstr "" -"ត្រួតពិនិត្យ​បន្ទះនេះ ទោះបីជាលេចឡើង​នូវស្ថានភាពរគ្រប់គ្រពថ្មក្នុថាស​ង​ប្រព័ន្ធ " -"និង​ យវាមើល​ទៅ​ដូច​ជា​អ្វី​មួ ។" +"ត្រួតពិនិត្យ​បន្ទះនេះ ទោះបីជាលេចឡើង​នូវស្ថានភាពរគ្រប់គ្រពថ្មក្នុថាស​ង​ប្រព័ន្ធ និង​ យវាមើល​ទៅ​ដូច​ជា​អ្វី​មួ ។" #: battery.cpp:180 msgid "&Start Battery Monitor" @@ -107,20 +379,18 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

ថ្មកុំព្យួទ័រ​យួរដៃ

ម៉ូឌុលនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នកធ្វើការ​គ្រប់គ្រង​ថ្ម​ ។ " -" ដើម្បី​បង្កើត​ការប្រើប្រាស់​ម៉ូឌុលនេះ អ្នកត្រូវ​ដំឡើង " -"កម្មវិធីប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង់ខ្ពស់ ។ហើយ​ម៉ាស៊ីន​​របស់​អ្នក​ត្រួវមាន​ថ្មទៀត​ផង​ ។" +"

ថ្មកុំព្យួទ័រ​យួរដៃ

ម៉ូឌុលនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នកធ្វើការ​គ្រប់គ្រង​ថ្ម​ ។ ដើម្បី​បង្កើត​ការប្រើប្រាស់​" +"ម៉ូឌុលនេះ អ្នកត្រូវ​ដំឡើង កម្មវិធីប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង់ខ្ពស់ ។ហើយ​ម៉ាស៊ីន​​របស់​អ្នក​ត្រួវមាន​ថ្មទៀត​ផង​ ។" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes.
" msgstr "" -"អ្នកគ្រប់គ្រង​ថ្ម បាន​ចាប់ផ្ដើម " -"ប៉ុន្តែ​រូបតំណាង​ថាសបច្ចុប្បន្ន​មិន​បានអនុញ្ញាត​ទេ ។ " -"អ្នក​អាច​ធ្វើឲ្យវា​លេចឡើង​ដោយជ្រើស​ធាតុបញ្ចូល បង្ហាញ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ថ្ម " -"​នៅលើ​ទំព័រ​នេះ​ និង​កំពុង​អនុវត្ត​ការផ្លាស់ប្ដូរ​របស់អ្នក ។" +"អ្នកគ្រប់គ្រង​ថ្ម បាន​ចាប់ផ្ដើម ប៉ុន្តែ​រូបតំណាង​ថាសបច្ចុប្បន្ន​មិន​បានអនុញ្ញាត​ទេ ។ អ្នក​អាច​ធ្វើឲ្យវា​" +"លេចឡើង​ដោយជ្រើស​ធាតុបញ្ចូល បង្ហាញ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ថ្ម ​នៅលើ​ទំព័រ​នេះ​ និង​កំពុង​អនុវត្ត​ការផ្លាស់ប្ដូរ​" +"របស់អ្នក ។" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -130,52 +400,186 @@ msgstr "បង្ហាញ" msgid "Not present" msgstr "មិនបង្ហាញ" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "ថ្ម" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "បាន​បិទ​គម្រប​កុងតាក់" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ថាមពល" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "ជ្រើស​អំពើ​ណាមួយ​ដែលនឹង​កើតឡើង​នៅពេល​គម្រប​របស់កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​បានបិទ" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "ការព្រមាន​នៅពេល​ថ្ម​ជិតអស់" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "រង់ចាំ" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "គ្រោះថ្នាក់​នៅពេល​ជិត​អស់ថ្ម" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "បង្ក​ឲ្យកុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ផ្លាស់ទីទៅ​ជា​ការរង់ចាំបណ្ដោះអាសន្ន​នៅពេល​ដែល​មានសភាព​ជិតអស់ថាពល" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "ទម្រង់​ថាមពល​លំនាំដើម" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "ផ្អាក" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "ប៊ូតុង​អំពើ" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "បង្កឲ្យ​កុំព្យូទ័រយួរដៃ​ផ្លាស់ទី​ទៅជា​សភាព​ផ្អាក 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​សតិ'" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI Config" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "សម្ងំ" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM Config" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រយួរដៃ​ផ្លាស់ទី​ទៅជា​សភាព​សម្ងំ 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​ថាស'" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ម៉ាក Sony" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "បិទ​ប្រព័ន្ធ" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធថ្មកុំព្យួទ័រ​យួរដៃ" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​អស់ថាមពល" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "ម៉ូឌុល​ផ្ទាំង​បញ្ជាថ្ម" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "ចេញ" -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "បង្ក​ឲ្យអ្នក​ត្រូវបាន​ចេញ" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "បិទ" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "បង្ក​ឲ្យ​ពន្លឺ​បន្ទះ​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ត្រូវបាន​កំណត់" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "តើពន្លឺប៉ុន្មាន​ដែល​បន្ទះ​ផ្ទៃខាងក្រោយ​នឹងត្រូវបាន​កំណត់ទៅ" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "សមត្ថភាពប្រព័ន្ធ" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "បង្ក​ឲ្យ​ទម្រង់សមត្ថភាព​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "ទម្រង់​សមត្ថភាព​ដែល​ត្រូវ​ប្ដូរទៅ" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ CPU" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "បង្ក​ឲ្យ​ CPU ត្រូវបាន​បិទ​ឬ​បើក​ថយក្រោយវិញ" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "CPU ត្រូវ​បិទ​ឬ​បើក​ថយក្រោយវិញ​ចំនួន​ប៉ុន្មាន" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "បាន​បិទរប​កុងតាក់​ថាមពល" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "ជ្រើស​អំពើ​ណាមួយ​ដែល​នឹង​កើតឡើង​នៅពេល​ដែល​បាន​បិទ​ប៊ូតុង​ថាមពល​របស់​កុំព្យូទ័រ​" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "រង់ចាំ" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "ផ្អាក" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "សម្ងំ" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "បិទ" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"បន្ទះ​នេះ​បើក​អំពើ​ដែល​ត្រូវបាន​កេះ​ នៅពេល​ដែល​​បិទគម្រប​កុងតាក់ ឬ បាន​សង្កត់​កុងតាក់​ថាមពល​នៅលើ​កុំព្យូទ័រ​" +"យួរដៃ ។ កុំព្យូទ័រ​មួយចំនួន​អាច​ធ្វើ​អ្វី​ដូចនេះ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនអាច​បិទពួកវា​នៅក្នុង​ BIOS " +"របស់អ្នកទេ អ្នកប្រហែល​ជាមិនគួរ​បើក​អ្វី​នៅក្នុង​បន្ទះ​នេះទេ ។" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

ត្រួតពិនិត្យ​ថាមពល​របស់កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កុងតាក់​ថាមពល ឬ " +"កុងតាក់​បិទគម្រប​​នៅលើ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ ដូច្នេះ​ពួកគេ​មិនអាច​កេះ​សកម្មភាព​ប្រព័ន្ធ​បានទេ" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "ថ្ម" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ថាមពល" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "ការព្រមាន​នៅពេល​ថ្ម​ជិតអស់" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "គ្រោះថ្នាក់​នៅពេល​ជិត​អស់ថ្ម" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "ទម្រង់​ថាមពល​លំនាំដើម" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "ប៊ូតុង​អំពើ" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI Config" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM Config" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ម៉ាក Sony" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធថ្មកុំព្យួទ័រ​យួរដៃ" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "ម៉ូឌុល​ផ្ទាំង​បញ្ជាថ្ម" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៩ ដោយ Paul Campbell" #: main.cpp:292 @@ -184,10 +588,8 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

ថ្មកុំព្យួទ័រ​យួរដៃ

" -"ម៉ូឌុលនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នកធ្វើការ​គ្រប់គ្រង​ថ្មរបស់អ្នក ។ " -"ដើម្បី​បង្កើត​ការប្រើប្រាស់​ម៉ូឌុលនេះ អ្នកត្រូវ​ដំឡើង " -"កម្មវិធីប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង់ខ្ពស់ ។ ហើយ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ត្រួវមាន​ថ្ម ។" +"

ថ្មកុំព្យួទ័រ​យួរដៃ

ម៉ូឌុលនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នកធ្វើការ​គ្រប់គ្រង​ថ្មរបស់អ្នក ។ ដើម្បី​បង្កើត​" +"ការប្រើប្រាស់​ម៉ូឌុលនេះ អ្នកត្រូវ​ដំឡើង កម្មវិធីប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង់ខ្ពស់ ។ ហើយ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ត្រួវមាន​ថ្ម ។" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -207,11 +609,11 @@ msgstr "កំណែ ៖ " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

PCMCIA Config

ប្រសិន​បើ​មានកាត PCMCIA " -"នៅក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ម៉ូឌុល​នេះ​វា​បង្ហាញ​ព័ត៌មានអំពីកាត PCMCIA  ។" +"

PCMCIA Config

ប្រសិន​បើ​មានកាត PCMCIA នៅក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ម៉ូឌុល​នេះ​វា​បង្ហាញ​ព័ត៌មានអំពីកាត " +"PCMCIA  ។" #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -222,43 +624,25 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"ជ្រើសនៅក្នុង​ប្រអប់នេះ នៅពេល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​មិនត្រូវ​បានដោត​ទៅនិង​ជញ្ជាំង " -"​ហើយវាបាន​ទំនេនៅពេលនេះ​តែម្តង ។" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "រង់ចាំ" +"ជ្រើសនៅក្នុង​ប្រអប់នេះ នៅពេល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​មិនត្រូវ​បានដោត​ទៅនិង​ជញ្ជាំង ​ហើយវាបាន​ទំនេនៅពេលនេះ​" +"តែម្តង ។" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "ប្តូរ​កុំព្យួទ័រ​យួរដៃ ដើម្បី​រង់ចាំ​ថាមពលជាបណ្តោះអាសន្ន ។" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "ផ្អាក" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដើម្បី​ផ្អាកសភាព 'រក្សា​ទុក​ទៅកាន់​សតិ'" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "សម្ងំ" +msgstr "បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដើម្បី​ផ្អាកសភាព 'រក្សា​ទុក​ទៅកាន់​សតិ'" #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដើម្បី​សម្ងំ​សភាព​ 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​ថាស'" +msgstr "បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដើម្បី​សម្ងំ​សភាព​ 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​ថាស'" #: power.cpp:141 power.cpp:234 msgid "None" msgstr "គ្មាន" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "ពន្លឺ" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "អនុញ្ញាត​ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរ​បន្ទះ​ពន្លឺ​ខាងក្រោយ របស់​កុំព្យួទ័រ​យួរដៃ" @@ -267,11 +651,6 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​ធ្វើការផ្លាស់ប្ msgid "How bright to change the back panel" msgstr "តើ​ត្រូវផ្លាស់ប្តូរពន្លឺបន្ទះខាងក្រោយ​យ៉ាដូចម្តេច ?" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "សមត្ថភាពប្រព័ន្ធ" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "អនុញ្ញាត​ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរ​ ទម្រង់​អនុវត្ត​របស់​កុំព្យួទ័រ​យួរដៃ" @@ -280,10 +659,6 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​ធ្វើការផ្លាស់ប្ msgid "Which profile to change it to" msgstr "តើ​ទម្រង់មួយណាដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ ?" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "ត្រួតពិនិត្យ CPU" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ពិនិត្យល្បឿន CPU ​របស់​កុំព្យួទ័រ​យួរដៃ" @@ -298,11 +673,10 @@ msgstr "កុំធ្វើ​ប្រសិនបើ LAV ជា >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"ប្រសិន​បើអនុញ្ញាត ហើយប្រព័ន្ធ​ផ្ទុកជាមធ្បមធំជាង​តម្លៃ​ទទេនៃការជ្រើសខាងលើ​ " -"វានឹង​ត្រូវ​បានអនុវត្ត" +"ប្រសិន​បើអនុញ្ញាត ហើយប្រព័ន្ធ​ផ្ទុកជាមធ្បមធំជាង​តម្លៃ​ទទេនៃការជ្រើសខាងលើ​ វានឹង​ត្រូវ​បានអនុវត្ត" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -310,9 +684,7 @@ msgstr "រង់ចាំ​សម្រាប់ ៖" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"តើ​រយៈពេល​ប៉ុន្មាន​ដែល​កុំព្យួទ័រ​ទំនេរ មុននឹង " -"តម្លៃនេះចាប់ផ្តើម​មាន​ប្រសិទ្ធិ​ភាព?" +msgstr "តើ​រយៈពេល​ប៉ុន្មាន​ដែល​កុំព្យួទ័រ​ទំនេរ មុននឹង តម្លៃនេះចាប់ផ្តើម​មាន​ប្រសិទ្ធិ​ភាព?" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -326,23 +698,10 @@ msgstr "ថាមពល" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"ជម្រើស​​ក្នុង​ប្រអប់នេះ​ នៅពេល​កុំព្យួទ័រយួរដៃត្រូវ​បាន​ដោត​ទៅ​ក្នុង​ជញ្ជាំង " -"ហើយ​វាក៏​ទំរនេពេនោះ​តែ​ម្តង ។" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "រង់ចាំ" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "ផ្អាក" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "សម្ងំ" +"ជម្រើស​​ក្នុង​ប្រអប់នេះ​ នៅពេល​កុំព្យួទ័រយួរដៃត្រូវ​បាន​ដោត​ទៅ​ក្នុង​ជញ្ជាំង ហើយ​វាក៏​ទំរនេពេនោះ​តែ​ម្តង ។" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -351,356 +710,99 @@ msgstr "រង់ចាំ ៖" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"បន្ទះ​នេះ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបទ​នៃ​ភាពបរាជ័យដែលជិតអស់ថាមពល​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្" -"តិ - វាធ្វើការ​​បង្ហាញ​ធាតុសន្សំ​អេក្រង់​នៅរយៈពេល​ដ៏ខ្លី​បំផុត ។ " -"អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​ការអស់ពេល​ផ្សេងទៀត " -"និង​ប្រភេទ​នៃ​ឥរិយាបទ​ដែល​ផ្អែក​ទៅលើ​ " -"ថាតើ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃបាន​ដោតចូល​ការផ្គត់ផ្គង់​ចម្បង​ឬអត់ ។​" +"បន្ទះ​នេះ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបទ​នៃ​ភាពបរាជ័យដែលជិតអស់ថាមពល​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ - វាធ្វើការ​​បង្ហាញ​" +"ធាតុសន្សំ​អេក្រង់​នៅរយៈពេល​ដ៏ខ្លី​បំផុត ។ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​ការអស់ពេល​ផ្សេងទៀត និង​ប្រភេទ​នៃ​" +"ឥរិយាបទ​ដែល​ផ្អែក​ទៅលើ​ ថាតើ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃបាន​ដោតចូល​ការផ្គត់ផ្គង់​ចម្បង​ឬអត់ ។​" #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ​ផ្សេងទៀត​អាច​ឆ្លើយ​ដើម្បី 'ផ្អាក' នៅក្នុង​របៀប​ផ្សេងគ្នា - " -"នៅក្នុង​របៀប​ជាច្រើន​ វាគឺជាសភាព​បណ្ដោះអាសន្ន " -"និង​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​អ្នកទេ ។" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "កំណែ ៖ %1" +"កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ​ផ្សេងទៀត​អាច​ឆ្លើយ​ដើម្បី 'ផ្អាក' នៅក្នុង​របៀប​ផ្សេងគ្នា - នៅក្នុង​របៀប​ជាច្រើន​ " +"វាគឺជាសភាព​បណ្ដោះអាសន្ន និង​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​អ្នកទេ ។" #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

ត្រួតពិនិត្យ​ថាមពល​កុំព្យួទ័រ​យួរដៃ

ម៉ូឌុលនេះ​អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្" -"យការកំណត់ថាមពល នៃកុំព្យួទ័រ​យួរដៃ​ " -"និង​​កំណត់ពេលសម្រាកវានឹង​ផ្លាស់ប្តូរ​ស្ថានភាព​កេស ហើយ​អ្នក​អាច​សន្សំ​ថាមពល​បាន​។" -"​" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "គន្លឹះលក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ ៖​" +"

ត្រួតពិនិត្យ​ថាមពល​កុំព្យួទ័រ​យួរដៃ

ម៉ូឌុលនេះ​អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យការកំណត់ថាមពល នៃកុំព្យួទ័រ​" +"យួរដៃ​ និង​​កំណត់ពេលសម្រាកវានឹង​ផ្លាស់ប្តូរ​ស្ថានភាព​កេស ហើយ​អ្នក​អាច​សន្សំ​ថាមពល​បាន​។​" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "នៅពេល​អស់ថ្ម សកម្មភាព​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវបានកេះ​" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: profile.cpp:77 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "កេះ​ទាប ៖" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "រត់ពាក្យបញ្ជា ៖" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "វត្ថុ​នៅក្នុង​ប្រអប់​នេះ ទទួល​រងការប៉ះពាល់​ នៅពេលណាដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវបាន​ផ្ដាច់​ពី​ជញ្ជាំង" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "បញ្ជានេះ​នឹង ត្រូវបានរត់នៅពេល​អស់ថ្ម" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "ពន្លឺ​បន្ទះ​ខាងក្រោយ" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "ចាក់​សំឡេង ៖" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "អនុញ្ញាត​ការផ្លាស់ប្ដូរ​នៃ​ពន្លឺ​បន្ទះ​ខាងក្រោយ" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "នឹង​ចាក់​សំឡេង​នេះ​នៅពេល​អស់ថ្ម" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "តើ​គួរ​តែ​ភ្លឺ​ប៉ុណ្ណា​នៅ​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "សំឡេង ប៊ីប របស់ ប្រព័ន្ធ" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "បើក​ការផ្លាស់ប្ដូរ​នៃ​ទម្រង់​សមត្ថភាព​ប្រព័ន្ធ" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​នឹង​ឮសំឡេង​ប៊ីប​ ប្រសិន​បើ​បិទវា" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "ទម្រង់​សមត្ថភាព​ប្រព័ន្ធ​ថ្មី​ដេលត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "ជូនដំណឹង" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "ការបើក CPU" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "បន្ទះពន្លឺ" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "អនុញ្ញាត​ការបិទ​ឬបើក​សមត្ថភាព​ CPU" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "វានឹង ប្តួរ​ប្រសិន​បើ​បន្ទះ​ពន្លឺ​ខាងក្រោយ​ត្រូវបាន​អនុញ្ញាត" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "តើចំនួន​ប៉ុន្មាន​ដែលត្រូវ​បិទឬ​បើក CPU តាម" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "តើ​កម្រិត​ភ្លឺ​និង​ស្រអាប់​ប៉ុន្មាន​ដើម្បី​បង្កើត​បន្ទះ​ខាងក្រោយ" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "ធាតុ​នៅក្នុង​ប្រអប់​នេះ​ទទួល​ឥទ្ធិពល​ នៅពេលណា​ដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវ​បាន​ដោត​បញ្ចូល​ទៅក្នុង​ជញ្ជាំង" -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​ទម្រង់​សមត្ថភាពថាមពល​របស់​កុំព្យូទ័រ​នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ" +"បន្ទះ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​តម្លៃ​លំនាំដើម​សម្រាប់​គុណលក្ខណៈប្រព័ន្ធ ដូចនោះហើយ ពួកវាផ្លាស់ប្ដូរ​នៅពេល​ដែល​" +"កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវបាន​ដោតបញ្ចូល​ទៅក្នុង​ជញ្ជាំង ឬ កំពុងរត់នៅលើថ្ម ។" -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "ទម្រង់សមត្ថភាព​ដែលត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "ការបើក CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "ប្រសិនបើ​បានអនុញ្ញាត នោះ​សមត្ថភាព CPU នឹងត្រូវបាន​បើក" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "សមត្ថ​ភាព​ CPU ត្រូវ​បិទ​ឬ​បើក​តាម​ចំនួន​ប៉ុន្មាន" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថាន​ភាព​ប្រព័ន្ធ" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"អ្នកអាច​ជ្រើស​អ្វី​មួយ​ក្នុងចំណោម​អ្វី​នៅខាងក្រោមដើម្បី​ឲ្យ​កើតឡើង " -"នៅពេល​ដែល​ថ្ម​ជិត​អស់" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"ផ្លាស់ទី​ប្រព័ន្ធ​ទៅក្នុង​សភាពរង់ចាំ - សភាព​ដែលជិត​អស់​ថាមពល​បណ្ដោះអាសន្ន" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"ផ្លាស់ទី​ប្រព័ន្ធ​ទៅជា​សភាព​ផ្អាក - ក៏បានដឹង​ដែរ​ថាជា 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​សតិ'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"ផ្លាស់ទី​ប្រព័ន្ធ​ទៅ​ជា​សភាព​សម្ងំ - ក៏​បានដឹងដែរថា​ជា 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​ថាស'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "ចេញ" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "បិទ​ប្រព័ន្ធ" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "បិទកុំព្យួទ័រយួរដៃ" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "គ្មាន" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"បន្ទះ​នេះ​ត្រួតពិនិត្យ​អំពី​របៀប " -"និង​អ្វី​ដែលអ្នក​ទទួល​ការព្រមាន​ថា​ថាមពល​ថ្ម​របស់អ្នក​នឹង​អស់​ក្នុង​ពេល​ឆាប់បំផុ" -"ត ។" - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"បន្ទះ​នេះ​ត្រួតពិនិត្យ​អំពី​របៀប " -"និង​អ្វី​ដែលអ្នក​បាន​ទទួល​ការព្រមាន​ថា​ថាមពល​ថ្ម​របស់​អ្នក​ប្រហែល​ជាអស់" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "មាន​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវបាន​គាំទ្រ ។" - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

ការព្រមាន​អំពីការ​ជិត​អស់ថ្ម

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នកកំណត់​សូរសំឡេង​ " -"នៅក្នុង​ករណី​ដែល​ការសាកថ្ម​របស់​ថ្ម​របស់អ្នក​​ប្រហែល​ជាអស់ ។" - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"បន្ទះ​នេះ​ផ្ដល់​ព័ត៌មាន​អំពី​ការប្រតិបត្តិ​ ACPI របស់ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ " -"និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​បាន​ចូល​ដំណើរការ​លក្ខណៈពិសេស​បន្ថែម​មួយចំនួន​ដែលបាន​ផ្ដល់​ដ" -"ោយ ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ចំណាំ ៖ ការប្រតិបត្តិ ACPI របស់ Linux គឺ​នៅតែ 'ធ្វើការ​នៅក្នុង​វឌ្ឍនភាព' ។ " -"លក្ខណៈពិសេស​មួយចំនួន នៅក្នុង​ការ​ផ្អាក និង​សម្ងំ​ពិសេស​ គឺ​មិនទាន់​មាន​នៅក្រោម " -"2.4 - និង​នៅក្រោម 2.5 ការប្រតិបត្តិ​ ACPI មួយចំនួនគឺ​នៅតែ​អស្ថេរភាព " -"ប្រអប់គូស​ធីក​ទាំងនេះ " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​បានតែបើក​អ្វី​ដែល​ធ្វើការដោយ​ទុកចិត្ត​បាន ។ " -"អ្នក​គួរតែ​សាកល្បង​លក្ខណៈពិសេស​ទាំងនេះដោយ​សន្សឹមៗ - " -"រក្សាទុក​ការងារ​របស់អ្នក​ទាំងអស់ ពិនិត្យ​ពួកគេ​ និង​សាកល្បងផ្អាក/រង់ចាំ/សម្ងំ " -"ពី​ម៉ឺនុយលេចឡើងនៅលើ​រូបតំណាង​ថ្មនៅក្នុង​បន្ទះ " -"ប្រសិនបើវាបរាជ័យ​ក្នុងការ​ត្រឡប់មកវិញ​ដោយ​ជោគជ័យ​ដោយ​ដោះធីក​ប្រអប់​នេះ​ម្ដងទៀត ។" - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"ការផ្លាស់ប្ដូរ​មួយចំនួន​ដែលបាន​ធ្វើ​នៅលើ​ទំព័រ​នេះ " -"អាច​ទាមទារ​ឲ្យអ្នក​ចេញ​ពី​បន្ទះ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ " -"និង​ចាប់ផ្ដើម​វា​ម្ដងទៀត​ដើម្បី​ទទួលយក​បែបផែន" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យសម្ងំ" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"ប្រសិន​បើក​បានធីក​ប្រអប់​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ដំណើរការ​ផ្លាស់ប្ដូរទៅជា​សភាព " -"'រង់ចាំ' - សភាព​ដែលបានអស់ថមពល​បណ្ដោះអាសន្ន" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យ​ផ្អាក" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ប្រអប់​នេះ នោះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ជាសភាព " -"'ផ្អាក' - សភាព​អស់ថ្ម​ពាក់កណ្ដាល ពេលខ្លះ​ត្រូវបានហៅថា 'ផ្អាក​ទៅកាន់​សតិ'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "អនុញ្ញា​ឲ្យសម្ងំ" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ប្រអប់​នេះ នោះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យធ្វើ​ការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាសភាព " -"'សម្ងំ' - សភាព​ដែល​អស់ថាមពល ពេលខ្លះ​ត្រូវបាន​ហៅថា 'ផ្អាក​ទៅកាន់​ថាស'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "ប្រើ​ការផ្អាក​កម្មវិធី​សម្រាប់​ការសម្ងំ" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ នោះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យធ្វើការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅជាសភាព 'សម្ងំ' " -"- សភាព​អស់​ថាមពល ដែលពេល​ខ្លះ​ត្រូវបាន​ហៅថា 'ផ្អាក​ទៅកាន់​ថាស' - យន្ដការ​ខឺណែល " -"'ការផ្អាក​កម្មវិធី' នឹងត្រូវបាន​ប្រើ​ជំនួស​ឲ្យ​ការប្រើ ACPI ដោយផ្ទាល់" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "បើក​ទម្រង់​សមត្ថភាព" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យចូល​ដំណើរការ​ទម្រង់​សមត្ថភាព ACPI - " -"ដែលជាទូទៅ​គ្មាន​បញ្ហា​នៅក្នុង 2.4 និង​ក្រោយពីនេះ" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យបិទ ឬ បើក CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ " -"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការទៅកាន់​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ល្បឿន​ក្នុងការបិទ ឬ បើក​ ACPI " -" - ជាទូទៅ​គ្មាន​បញ្ហា​នៅក្នុង 2.4 និង​ក្រោយ​ពីនេះ" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ប្រអប់​ខាងលើ​ត្រូវបាន​បិទ នៅពេល​នោះ​មិនមាន​កម្មវិធី 'ជំនួយ' " -"ដែលបានដំឡើង​ដើម្បី​ជួយការផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព ACPI, " -"មាន​វិធី​ពីរ​យ៉ាង​ដែល​អ្នក​អាច​បើក​កម្មវិធី​នេះបានដោយ​ការបង្កើត​ឯកសារ " -"/proc/acpi/sleep " -"ដែលអាច​សរសេរបាន​ដោយនរណា​ម្នាក់​នៅពេលដែល​ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក​ចាប់ផ្ដើមsឬ​ម្យ៉ាងទៀត " -"ដោយប្រើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម ដើម្បី​បង្កើត​កម្មវិធី​ជំនួយe TDE ACPn set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "រៀបចំ​​កម្មវិធី​ជំនួយ" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "ប៊ូតុង​នេះ​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​បើក​កម្មវិធី​ជំនួយ ACPI " - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"អ្នកនឹងត្រូវ​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បី​អនុញ្ញាត​សិទ្ធិ​នៃ " -"klaptop_acpi_helper ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ ។" - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"កម្មវិធី​ជំនួយ ACPI មិនអាច​បើក​បានទេ ព្រោះមិនអាច​រក tdesu ឃើញទេ ។ " -"សូម​ប្រាកដ​ថា​ វាត្រូវបាន​ដំឡើង​យ៉ាងត្រឹមត្រូវ​ឬអត់ ។" +"អ្នក​ក៏អាច​កំណត់​ជម្រើស​សម្រាប់​តម្លៃ​ទាំងនេះ​បានដែរ​​ ដែលនឹង​ត្រូវបានកំណត់​ដោយលក្ខខណ្ឌ​ដែលថ្មជិត​អស់ ឬ ភាព​" +"អសកម្ម​នៃប្រព័ន្ធ​នៅក្នុង​បន្ទះ​ដទៃទៀត" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ការរៀបចំ ACPI​

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ACPI " -"សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក" +"

រៀបចំ​ទម្រង់​ថាមពល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធតម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់​" +"គុណលក្ខណៈប្រព័ន្ធ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ឋិតិវន្ដ​ ដែល​នឹងផ្លាស់ប្ដូរ​នៅពេល​ដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវបាន​ដោតចូល ឬ " +"ផ្ដាច់ចេញពី​ជញ្ជាំង ។" #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -710,8 +812,7 @@ msgid "" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" "បន្ទះ​នេះ​អនុញ្ញាតឲ្យអ្នក​​ត្រួតពិនិត្យ​លក្ខណៈពិសេស​មួយចំនួននៃ\n" -"ឧបករណ៍ 'sonypi' សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​របស់អ្នក - " -"អ្នកមិនគួរ​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​ខាងក្រោមទេ\n" +"ឧបករណ៍ 'sonypi' សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​របស់អ្នក - អ្នកមិនគួរ​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​ខាងក្រោមទេ\n" "ប្រសិនបើអ្នក​ក៏ប្រើកម្មវិធី 'sonypid' នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក​ដែរ​នោះ" #: sony.cpp:73 @@ -720,8 +821,7 @@ msgstr "បើក​រមូរ​បញ្ឈរ" #: sony.cpp:74 msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" -"នៅពេល​ដែលបានធីក​ប្រអប់​នេះ វាបើក​របារ​រមូរ ដូចនោះហើយ វាធ្វើការនៅក្រោម​ TDE" +msgstr "នៅពេល​ដែលបានធីក​ប្រអប់​នេះ វាបើក​របារ​រមូរ ដូចនោះហើយ វាធ្វើការនៅក្រោម​ TDE" #: sony.cpp:78 msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" @@ -729,21 +829,21 @@ msgstr "ធ្វើត្រាប់​តាម​ប៊ូតុង​កណ #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"នៅពេល​ដែលបានធីក​ប្រអប់នេះ " -"វាអនុញ្ញាត​ឲ្យធ្វើការសង្កត់​របារ​រមូរ​ដើម្បី​ធ្វើ​អំពើ​នៅក្នុង​វិធី​ដូចគ្នាដូច​ដ" -"ែលការ​សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្ដាល​នៅលើ​កណ្ដុរ​ដែល​មាន​ប៊ូតុង ៣" +"នៅពេល​ដែលបានធីក​ប្រអប់នេះ វាអនុញ្ញាត​ឲ្យធ្វើការសង្កត់​របារ​រមូរ​ដើម្បី​ធ្វើ​អំពើ​នៅក្នុង​វិធី​ដូចគ្នាដូច​" +"ដែលការ​សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្ដាល​នៅលើ​កណ្ដុរ​ដែល​មាន​ប៊ូតុង ៣" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi គឺ​មិនអាច​ដំណើរការបានទេ ប្រសិន​បើអ្នកចង់​ប្រើ​លក្ខណៈពិសេស​ខាងលើ\n" -"នោះការការពារ​របស់វា​ត្រូវការឲ្យ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"ការចុច​នៅលើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោមនឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពួកវា\n" +"នោះការការពារ​របស់វា​ត្រូវការឲ្យ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ ការចុច​នៅលើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោមនឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពួកវា\n" #: sony.cpp:91 msgid "Setup /dev/sonypi" @@ -755,331 +855,168 @@ msgstr "អាចប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្ប #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"អ្នក​នឹង​ត្រូវឲ្យផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការការពារនៃ " -"/dev/sonypi ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ ។" +"អ្នក​នឹង​ត្រូវឲ្យផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការការពារនៃ /dev/sonypi ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ ។" #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរ​​ការការពារ /dev/sonypi បានឡើយ ព្រោះមិនអាច​រក tdesu ឃើញទេ ។ " -"សូមប្រាកដ​ថា​វាត្រូវបាន​ដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ​ឬអត់ ។" +"មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរ​​ការការពារ /dev/sonypi បានឡើយ ព្រោះមិនអាច​រក tdesu ឃើញទេ ។ សូមប្រាកដ​ថា​" +"វាត្រូវបាន​ដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ​ឬអត់ ។" #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

ការរៀបចំ​ផ្នែក​រឹង​នៃ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ម៉ាក Sony

" -"ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែករឹង​​នៃ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ម៉ាក" -"Sony សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក" +"

ការរៀបចំ​ផ្នែក​រឹង​នៃ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ម៉ាក Sony

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែករឹង​​" +"នៃ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ម៉ាកSony សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"វត្ថុ​នៅក្នុង​ប្រអប់​នេះ ទទួល​រងការប៉ះពាល់​ " -"នៅពេលណាដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវបាន​ផ្ដាច់​ពី​ជញ្ជាំង" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "ពន្លឺ​បន្ទះ​ខាងក្រោយ" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "អនុញ្ញាត​ការផ្លាស់ប្ដូរ​នៃ​ពន្លឺ​បន្ទះ​ខាងក្រោយ" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "តើ​គួរ​តែ​ភ្លឺ​ប៉ុណ្ណា​នៅ​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "បើក​ការផ្លាស់ប្ដូរ​នៃ​ទម្រង់​សមត្ថភាព​ប្រព័ន្ធ" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "ទម្រង់​សមត្ថភាព​ប្រព័ន្ធ​ថ្មី​ដេលត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "អនុញ្ញាត​ការបិទ​ឬបើក​សមត្ថភាព​ CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "តើចំនួន​ប៉ុន្មាន​ដែលត្រូវ​បិទឬ​បើក CPU តាម" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"ធាតុ​នៅក្នុង​ប្រអប់​នេះ​ទទួល​ឥទ្ធិពល​ " -"នៅពេលណា​ដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវ​បាន​ដោត​បញ្ចូល​ទៅក្នុង​ជញ្ជាំង" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"បន្ទះ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​តម្លៃ​លំនាំដើម​សម្រាប់​គុណលក្ខណៈប្រព័ន្ធ " -"ដូចនោះហើយ " -"ពួកវាផ្លាស់ប្ដូរ​នៅពេល​ដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវបាន​ដោតបញ្ចូល​ទៅក្នុង​ជញ្ជាំង " -"ឬ កំពុងរត់នៅលើថ្ម ។" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "គន្លឹះលក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ ៖​" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"អ្នក​ក៏អាច​កំណត់​ជម្រើស​សម្រាប់​តម្លៃ​ទាំងនេះ​បានដែរ​​ " -"ដែលនឹង​ត្រូវបានកំណត់​ដោយលក្ខខណ្ឌ​ដែលថ្មជិត​អស់ ឬ " -"ភាព​អសកម្ម​នៃប្រព័ន្ធ​នៅក្នុង​បន្ទះ​ដទៃទៀត" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "នៅពេល​អស់ថ្ម សកម្មភាព​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវបានកេះ​" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

រៀបចំ​ទម្រង់​ថាមពល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រច" -"នាសម្ព័ន្ធតម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់​គុណលក្ខណៈប្រព័ន្ធ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ឋិតិវន្ដ​ " -"ដែល​នឹងផ្លាស់ប្ដូរ​នៅពេល​ដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវបាន​ដោតចូល ឬ " -"ផ្ដាច់ចេញពី​ជញ្ជាំង ។" - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "បាន​បិទ​គម្រប​កុងតាក់" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "ជ្រើស​អំពើ​ណាមួយ​ដែលនឹង​កើតឡើង​នៅពេល​គម្រប​របស់កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​បានបិទ" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"បង្ក​ឲ្យកុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ផ្លាស់ទីទៅ​ជា​ការរង់ចាំបណ្ដោះអាសន្ន​នៅពេល​ដែល​មានសភាព​ជ" -"ិតអស់ថាពល" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "បង្កឲ្យ​កុំព្យូទ័រយួរដៃ​ផ្លាស់ទី​ទៅជា​សភាព​ផ្អាក 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​សតិ'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រយួរដៃ​ផ្លាស់ទី​ទៅជា​សភាព​សម្ងំ 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​ថាស'" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​អស់ថាមពល" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "ចេញ" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "បង្ក​ឲ្យអ្នក​ត្រូវបាន​ចេញ" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "បិទ" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "បង្ក​ឲ្យ​ពន្លឺ​បន្ទះ​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ត្រូវបាន​កំណត់" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "កេះ​ទាប ៖" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "តើពន្លឺប៉ុន្មាន​ដែល​បន្ទះ​ផ្ទៃខាងក្រោយ​នឹងត្រូវបាន​កំណត់ទៅ" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "រត់ពាក្យបញ្ជា ៖" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "បង្ក​ឲ្យ​ទម្រង់សមត្ថភាព​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "បញ្ជានេះ​នឹង ត្រូវបានរត់នៅពេល​អស់ថ្ម" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "ទម្រង់​សមត្ថភាព​ដែល​ត្រូវ​ប្ដូរទៅ" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "ចាក់​សំឡេង ៖" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "បង្ក​ឲ្យ​ CPU ត្រូវបាន​បិទ​ឬ​បើក​ថយក្រោយវិញ" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "នឹង​ចាក់​សំឡេង​នេះ​នៅពេល​អស់ថ្ម" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "CPU ត្រូវ​បិទ​ឬ​បើក​ថយក្រោយវិញ​ចំនួន​ប៉ុន្មាន" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "សំឡេង ប៊ីប របស់ ប្រព័ន្ធ" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "បាន​បិទរប​កុងតាក់​ថាមពល" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​នឹង​ឮសំឡេង​ប៊ីប​ ប្រសិន​បើ​បិទវា" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"ជ្រើស​អំពើ​ណាមួយ​ដែល​នឹង​កើតឡើង​នៅពេល​ដែល​បាន​បិទ​ប៊ូតុង​ថាមពល​របស់​កុំព្យូទ័រ​" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "ជូនដំណឹង" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "បិទ" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "បន្ទះពន្លឺ" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"បន្ទះ​នេះ​បើក​អំពើ​ដែល​ត្រូវបាន​កេះ​ នៅពេល​ដែល​​បិទគម្រប​កុងតាក់ ឬ " -"បាន​សង្កត់​កុងតាក់​ថាមពល​នៅលើ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ ។ " -"កុំព្យូទ័រ​មួយចំនួន​អាច​ធ្វើ​អ្វី​ដូចនេះ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនអាច​បិទពួកវា​នៅក្នុង​ BIOS របស់អ្នកទេ " -"អ្នកប្រហែល​ជាមិនគួរ​បើក​អ្វី​នៅក្នុង​បន្ទះ​នេះទេ ។" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "វានឹង ប្តួរ​ប្រសិន​បើ​បន្ទះ​ពន្លឺ​ខាងក្រោយ​ត្រូវបាន​អនុញ្ញាត" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

ត្រួតពិនិត្យ​ថាមពល​របស់កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត" -"់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កុងតាក់​ថាមពល ឬ កុងតាក់​បិទគម្រប​​នៅលើ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ " -"ដូច្នេះ​ពួកគេ​មិនអាច​កេះ​សកម្មភាព​ប្រព័ន្ធ​បានទេ" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "តើ​កម្រិត​ភ្លឺ​និង​ស្រអាប់​ប៉ុន្មាន​ដើម្បី​បង្កើត​បន្ទះ​ខាងក្រោយ" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"បន្ទះ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ APM របស់អ្នក " -"និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​បាន​ចូល​ដំណើរការ​ទៅកាន់​លក្ខណៈពិសេស​បន្ថែម​មួយ​ចំនួន​ទៀត​ដែ" -"លវា​ផ្ដល់ឲ្យ" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "ប្រសិនបើ​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​ទម្រង់​សមត្ថភាពថាមពល​របស់​កុំព្យូទ័រ​នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ចំណាំ ៖ ការប្រតិបត្តិ​ APM " -"មួយចំនួន​មាន​ការប្រតិបត្តិ​ការផ្អាក/ការរង់ចាំ​ដែលមាន​កំហុស ។ " -"អ្នក​គួរ​តែ​សាកល្បង​លក្ខណៈពិសេស​ទាំងនេះ​ដោយ​សន្សឹមៗ - " -"រក្សារ​ទុក​ការងារ​របស់អ្នក​ទាំងអស់ ពិនិត្យ​មើល​ពួកវា ហើយ " -"សាកល្បងការផ្អាក/ការរង់ចាំ ពីម៉ឺនុយ​លេចឡើង​នៅលើ​រូបតំណាង​ថ្ម " -"នៅក្នុងបន្ទះប្រសិន​បើវា​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ថយ​មកវិញ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិនោះ " -"សូម​ដោះធីក​ប្រអប់​ម្ដងទៀត ។" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "ទម្រង់សមត្ថភាព​ដែលត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​បិទ​ប្រអប់​ខាងលើ ពេល​នោះ​មិនមាន​ការរៀបចំ​កម្មវិធី​ 'ជំនួយ' " -"ដើម្បី​ជួយ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព APM " -"មាន​វិធី​ពីរយ៉ាង​ដែលអ្នក​អាច​បើក​កម្មវិធី​នេះ​បាន គឺ​បង្កើត​ឯកសារ /proc/apm " -"ដែលអាច​សរសេរ​បានដោយនរណា​ម្នាក់​នៅពេល​ដែល​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ចាប់ផ្ដើម ឬ " -"ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម​ដើម្បី​បង្កើតកម្មវិធី %1 set-uid root" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "ប្រសិនបើ​បានអនុញ្ញាត នោះ​សមត្ថភាព CPU នឹងត្រូវបាន​បើក" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "ប៊ូតុង​នេះ​អាច​ត្រូវបាន​ដើម្បី​បើក​កម្មវិធី ជំនួយ APM" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "សមត្ថ​ភាព​ CPU ត្រូវ​បិទ​ឬ​បើក​តាម​ចំនួន​ប៉ុន្មាន" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ហាក់ដូចជា​បាន​ដំឡើង 'ការផ្អាក​កម្មវិធី' " -"ការនេះ​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​សម្ងំ ឬ 'ផ្អាកទៅកាន់​ថាស' ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក " -"ប្រសិន​បើអ្នកចង់​ប្រើ​ការនេះ​សម្រាប់​ការសម្ងំ សូម​ធីក​ប្រអប់​ខាងក្រោម" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថាន​ភាព​ប្រព័ន្ធ" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "បើក​ការផ្អាក​កម្មវិធី​សម្រាប់​ការ​សម្ងំ" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "អ្នកអាច​ជ្រើស​អ្វី​មួយ​ក្នុងចំណោម​អ្វី​នៅខាងក្រោមដើម្បី​ឲ្យ​កើតឡើង នៅពេល​ដែល​ថ្ម​ជិត​អស់" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ វា​អនុសញ្ញាត​ដំណើរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅសភាព " -"'សម្ងំ'​ដោយប្រើ​យន្តការ 'ការផ្អាក​កម្មវិធី'" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ប្រព័ន្ធ​ទៅក្នុង​សភាពរង់ចាំ - សភាព​ដែលជិត​អស់​ថាមពល​បណ្ដោះអាសន្ន" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ប្រអប់​ខាងលើ ពេល​នោះ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ឲ្យ​ចូល​ជា root ឬ " -"ត្រូវការ​កម្មវិធី​ជំនួយដើម្បី​ហៅ​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​​ការផ្អាក​កម្មវិធី - TDE " -"ផ្ដល់​ឧបករណ៍​ប្រើសប្រាស់​មួយ​ដើម្បី​ធ្វើការនេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​វា​ " -"អ្នកត្រូវតែ​បង្កើតវា set-uid root ប៊ូតុង​ខាងក្រោម​នឹង​ធ្វើការនេះ​សម្រាប់​អ្នក" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ប្រព័ន្ធ​ទៅជា​សភាព​ផ្អាក - ក៏បានដឹង​ដែរ​ថាជា 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​សតិ'" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "រៀបចំ​កម្មវិធី​ជំនួយ SS" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ប្រព័ន្ធ​ទៅ​ជា​សភាព​សម្ងំ - ក៏​បានដឹងដែរថា​ជា 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​ថាស'" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "ប៊ូតុង​នេះអាច​ប្រើ​សម្រាប់​អនុញ្ញាត កម្មវិធី​ជំនួយ​ការផ្អាក​កម្មវិធី" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "ចេញ" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"អ្នក​នឹងត្រូវការ​ឲ្យ​ផ្ដល់​ពាក្យ​សម្ងាត់ root " -"ដើមហបី​អនុញ្ញាត​សិទ្ធិ​នៃ​កម្មវិធី %1 ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ ។" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "បិទកុំព្យួទ័រយួរដៃ" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 មិនអាចអនុញ្ញាត​បានទេព្រោះ tdesu មិនត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ " -" ។សូមឲ្យ​ប្រាកដ​ថា​អ្នកបានដំឡើង​វា​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "គ្មាន" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"កម្មវិធី​ជំនួយ ​ការផ្អាក​កម្មវិធី មិនអាច​ត្រូវបាន​បើក​បានទេ ព្រោះ tdesu " -"មិនអាច​រកឃើញ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ វាត្រូវបាន​ដំឡើង​យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" +"បន្ទះ​នេះ​ត្រួតពិនិត្យ​អំពី​របៀប និង​អ្វី​ដែលអ្នក​ទទួល​ការព្រមាន​ថា​ថាមពល​ថ្ម​របស់អ្នក​នឹង​អស់​ក្នុង​ពេល​ឆាប់បំផុត ។" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"

រៀបចំ APM

ម៉ូឌុល​នេះអនុញ្ញាត​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ APM ​ " -"សម្រាប់ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ។" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "បន្ទះ​នេះ​ត្រួតពិនិត្យ​អំពី​របៀប និង​អ្វី​ដែលអ្នក​បាន​ទទួល​ការព្រមាន​ថា​ថាមពល​ថ្ម​របស់​អ្នក​ប្រហែល​ជាអស់" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "មាន​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវបាន​គាំទ្រ ។" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"

ការព្រមាន​អំពីការ​ជិត​អស់ថ្ម

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នកកំណត់​សូរសំឡេង​ នៅក្នុង​ករណី​ដែល​ការសាកថ្ម​របស់​" +"ថ្ម​របស់អ្នក​​ប្រហែល​ជាអស់ ។" -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "កម្មវិធី %1 វាហាក់បីដូចជា​មិនមានទំហំ ឫ ឆេកសាំស្មើគ្នាទេ​នៅពេលវាត្រូវបានចងក្រង  ដោយយើងមិនបានផ្ដល់​អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកបន្តធ្វើ​ជាមួយការបង្កើត uid-root ដោយគ្មាន​ការធ្វើ​ការសង្កេត​ឲ្យបាន​យូរ​អង្វែងឡើយ" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "កម្មវិធី %1 វាហាក់បីដូចជា​មិនមានទំហំ ឫ ឆេកសាំស្មើគ្នាទេ​នៅពេលវាត្រូវបានចងក្រង  " +#~ "ដោយយើងមិនបានផ្ដល់​អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកបន្តធ្វើ​ជាមួយការបង្កើត uid-root ដោយគ្មាន​ការធ្វើ​ការសង្កេត​" +#~ "ឲ្យបាន​យូរ​អង្វែងឡើយ" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "រត់យ៉ាងណាក៏​ដោយ" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 51fb557c2ed..6f6fbf45cde 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:22+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -17,6 +17,290 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"이 패널은 현재 여러분의 시스템 ACPI의 상태정보를 보여주고, ACPI가 제공하는 여" +"러 기능들을 사용할 수 있도록 해줍니다." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"주의: 리눅스에서의 ACPI 적용 작업이 진행중입니다.\n" +"대기 모드와 최대절전 모드중 일부 기능은 아직 사용할 수 없습니다.\n" +"2.4 와 2.5 이하 에서는 일부 특정 ACPI 기능이 아직까지 안정적이지 않습니다.\n" +"다음 선택 항목은 ACPI의 정상 동작이 가능한 기능의 실행여부를 설정합니다.\n" +"이 기능은 매우 조심스러운 시험을 필요로 합니다.\n" +"모든 작업 내용을 저장한 일시정지모드/대기모드/최대절절모드 의 모든 기능을\n" +"시험해 본 이후에 사용하실 것을 권장합니다." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"이 페이지에서 변경한 일부 변경사항은 노트북 패널을 재시작한 후에 적용됩니다." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "대기 모드 사용" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"이 박스를 체크하면 대기모드로의 전환 기능을 사용합니다. - 일시적인 전원 강하 " +"상태" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "일시정지모드 사용(&S)" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"이 박스를 체크하면 일시정지모드로의 전 기능을 사용합니다. - 전원 강하 중간 단" +"계, suspend-to-ram 이라고도 합니다." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "최대절전모드 사용(&H)" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"이 박스를 체크하면 최대절전모드로의 전환 기능을 사용합니다. - 전원이 내려간 " +"단계입니다. suspend-to-disk 라고도 합니다." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "최대절전모드로 들어가기 위해 소프트웨어 일시정지" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"이 박스를 체크하면 최대절전모드로의 전환 기능을 사용합니다. ACPI의 기능을 직" +"접 사용하는 대신에 커널에서 제공하는 소프트웨어 일시정지 메카니즘을 사용합니" +"다." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "성능 프로필 사용(&P)" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"이 박스를 체크하면 ACPI 성능 프로필에 접근이 가능하도록 합니다. - 2.4 이후 버" +"젼에서 사용할 수 있습니다." + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "CPU 속도제어 사용(&C)" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"이 박스를 체크하면 ACPI 속도제어 기능을 사용하도록 합니다. - 2.4 이후 버젼에" +"서 사용 가능합니다." + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"위의 박스가 해제되어 있으면, ACPI 상태 변경을 돕는 \n" +"헬퍼 응용프로그램이 작동하지 않습니다.\n" +"이 응용프로그램을 사용하려면 /proc/acpi/sleep 파일에 대해\n" +"시스템이 부팅될 때 마다 모든 유저에 대한 쓰기 권한을 갖도록\n" +"하거나 아래의 버튼을 이용하여 TDE ACPI 헬퍼 응용프로그램 \n" +"사용자 아이디 설정을 루트로 만들어주십시오." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "헬퍼 응용프로그램 설정" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "이 버튼을 누르면 ACPI 헬퍼 응용프로그램을 사용 가능하도록 합니다." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "버전: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "klaptop_acpi_helper를 변경하려면 루트 비밀번호를 입력해야 합니다." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Kdesu를 찾을 수 없어 ACPI helper를 사용할 수 없습니다. 제대로 설치되었는지 " +"확인하십시오." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

ACPI 설정

이 모듈은 사용자의 시스템에 대한 ACPI설정을 합니다." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"이 패널은 사용자의 APM 시스템을 설정하게 하여\n" +"그에 따른 몇 가지 추가 기능을 사용할 수 있게 합니다" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"참고: 몇몇 APM 기능 중에는 문제가 있는 일시정지/대기\n" +"기능을 가진 경우가 있습니다. 사용자는 이 기능들을 주의 깊게\n" +"시험해 봐야합니다.(모든 작업 내용을 저장하십시오.) 해당\n" +"기능들을 배터리 아이콘의 팝업 메뉴에서 그 기능들을 시험해보고\n" +"실패할 경우 체크를 다시 해제하십시오." + +#: apm.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"위의 박스가 해제되어 있으면, APM 상태 변경을 돕는 \n" +"헬퍼 응용프로그램이 작동하지 않습니다.\n" +"이 응용프로그램을 사용하려면 /proc/apm 파일에 대해\n" +"시스템이 부팅될 때 마다 모든 유저에 대한 쓰기 권한을 갖도록\n" +"하거나 아래의 버튼을 이용하여 TDE APM 헬퍼 응용프로그램의 \n" +"사용자 아이디 설정을 루트로 만들어 주십시오." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "이 버튼은 APM 헬퍼 응용프로그램을 사용할 수 있게 해줍니다." + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"시스템에 '소프트웨어 일시정지 기능'이 설치되어 있습니다.\n" +"아래 박스를 체크하시면 최대절전모드를 사용할 수 있습니다." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "최대절전모드를 위해 소프트웨어 일시정지 기능 사용" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"이 박스를 체크하면 '소프트웨어 일시정지' 메커니즘을 이용, '최대절전모드'로의 " +"전환을 가능하게 합니다." + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"위의 박스가 체크 해제되면 소프트웨어 일시정지를 사용하기\n" +"위해 루트로 로그인 하거나 도움 응용프로그램을 사용해야\n" +"합니다.(TDE에서는 이 기능의 유틸리티를 제공합니다.)\n" +"사용하려면 밑의 버튼을 사용하여 사용자 아이디 설정을\n" +"루트로 하십시오." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "SS 도우미 프로그램 설정" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"이 버튼은 소프트웨어 일시정지 도우미 프로그램을 사용할 수 있게 해줍니다" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "%1 응용프로그램의 권한 변경을 하려면 루트 비밀번호를 입력해야 합니다." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu를 찾을 수 없어 %1을(를) 사용할 수 없습니다. 올바르게 설치되어 있는지 확" +"인하십시오." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu를 찾을 수 없어 소프트웨어 일시정지 헬퍼를 사용할 수 없습니다. 올바르" +"게 설치되어 있는지 확인하십시오." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

APM 설정

이 모듈은 시스템의 APM 설정을 할 수 있게 해줍니다" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "배터리 모니터 보기(&S)" @@ -33,8 +317,8 @@ msgstr "배터리 모니터 보기(&S)" #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "패널에 배터리 상태 아이콘을 표시합니다." #: battery.cpp:84 @@ -105,17 +389,19 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

노트북 배터리

이 모듈은 사용자의 배터리 상태를 관찰합니다. 이 모듈을 사용하려면 전원 관리 프로그램을 설치해야 하며, " -"컴퓨터에 배터리가 있어야 합니다." +"

노트북 배터리

이 모듈은 사용자의 배터리 상태를 관찰합니다. 이 모듈" +"을 사용하려면 전원 관리 프로그램을 설치해야 하며, 컴퓨터에 배터리가 있어야 합" +"니다." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"배터리 모니터가 시작되었지만 시스템 트레이 아이콘이 설정되지 않았습니다. 이 페이지에서 배터리 모니터 보기 " -"항목을 선택하여 표시할 수 있습니다." +"배터리 모니터가 시작되었지만 시스템 트레이 아이콘이 설정되지 않았습니" +"다. 이 페이지에서 배터리 모니터 보기 항목을 선택하여 표시할 수 있습니" +"다." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -125,29 +411,164 @@ msgstr "나타냄" msgid "Not present" msgstr "나타내지 않음" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "배터리(&B)" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Lid 스위치 닫힘" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "전원 제어(&P)" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "노트북의 Lid가 닫히면 실행할 동작들을 선택하십시오" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "배터리 저전력 알림(&W)" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "대기(&Y)" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "배터리 저전력 경고(&C)" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "노트북을 대기모드(일시적 저전력 상태)로 전환" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "기본 전원 프로필" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "일시 정지(&S)" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "버튼 동작" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "노트북을 일시정지모드(save-to-ram 상태)로 전환" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "최대 절전 모드(&I)" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "노트북을 최대절전모드(save-to-disk 상태)로 전환" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "시스템 전원 끔" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "노트북 종료" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "로그아웃 합니다" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "전원 끔(&O)" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "밝기" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "LCD 패널 밝기 변경" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "LCD 패널의 변경될 밝기값" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "시스템 성능" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "성능 프로필을 변경" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "성능 프로필을 다음으로 변경" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU 속도제어" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "CPU 속도 하향" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "CPU 속도의 하향될 양" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "전원 스위치 눌림" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "노트북의 전원 버튼이 눌러졌을 때 실행할 동작을 선택" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "대기(&N)" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "일시 정지(&U)" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "최대 절전 모드(&B)" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "끄기(&O)" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"이 패널은 노트북의 전원 스위치나 Lid 스위치가 눌러졌을 때의 \n" +"동작을 실행되도록 설정합니다. 몇몇 노트북은 이미 이런 기능이\n" +"있으며, BIOS에서도 그 기능을 해제할 수 없다면, \n" +"이 패널에서는 아무런 설정을 할 수 없습니다." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

노트북 전원 제어

이 모듈은 노트북의 전원 스위치나 Lid 스위치로 시스" +"템 동작을 설정할 수 있도록 해줍니다." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "배터리(&B)" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "전원 제어(&P)" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "배터리 저전력 알림(&W)" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "배터리 저전력 경고(&C)" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "기본 전원 프로필" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "버튼 동작" #: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" @@ -179,8 +600,9 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

노트북 배터리

이 모듈은 사용자의 배터리 상태를 관찰합니다. 이 모듈을 사용하려면 전원 관리 프로그램을 설치해야 하며, " -"컴퓨터에 배터리가 있어야 합니다." +"

노트북 배터리

이 모듈은 사용자의 배터리 상태를 관찰합니다. 이 모듈" +"을 사용하려면 전원 관리 프로그램을 설치해야 하며, 컴퓨터에 배터리가 있어야 합" +"니다." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -200,9 +622,10 @@ msgstr "버전: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "

PCMCIA 설정

이 모듈은 시스템의 PCMCIA 카드 정보를 보여 줍니다. " +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"

PCMCIA 설정

이 모듈은 시스템의 PCMCIA 카드 정보를 보여 줍니다. " #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -212,28 +635,18 @@ msgstr "전원이 없음" msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" -msgstr "이 옵션은 외부 전원과 연결되어 있지 않은 노트북이 일정 시간동안 대기상태에 있을 때 적용됩니다." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "대기(&Y)" +msgstr "" +"이 옵션은 외부 전원과 연결되어 있지 않은 노트북이 일정 시간동안 대기상태에 있" +"을 때 적용됩니다." #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "노트북을 대기 모드로 전환합니다." -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "일시 정지(&S)" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "노트북 환경을 메모리에 저장하고 일시정지 상태로 전환합니다." -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "최대 절전 모드(&I)" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "노트북 환경을 디스크에 저장하고 최대 절전 모드로 전환합니다." @@ -242,10 +655,6 @@ msgstr "노트북 환경을 디스크에 저장하고 최대 절전 모드로 msgid "None" msgstr "사용 안함" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "밝기" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "노트북 패널 밝기를 변경합니다." @@ -254,11 +663,6 @@ msgstr "노트북 패널 밝기를 변경합니다." msgid "How bright to change the back panel" msgstr "패널 밝기 변화량" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "시스템 성능" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "노트북 성능 프로필을 변경합니다." @@ -267,10 +671,6 @@ msgstr "노트북 성능 프로필을 변경합니다." msgid "Which profile to change it to" msgstr "변경에 사용할 프로필 선택" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU 속도제어" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "노트북 CPU의 속도를 제어합니다." @@ -285,9 +685,11 @@ msgstr "LAV가 다음 이상일 때 작동 안함" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "시스템의 작업량 평균이 이 값보다 크게 되면 위에 설정한 옵션이 적용되지 않습니다." +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" +msgstr "" +"시스템의 작업량 평균이 이 값보다 크게 되면 위에 설정한 옵션이 적용되지 않습니" +"다." #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -309,21 +711,11 @@ msgstr "전원 연결됨" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "이 옵션은 외부 전원과 연결된 노트북이 일정 시간동안 대기상태에 있을 때 적용됩니다." - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "대기(&N)" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "일시 정지(&U)" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "최대 절전 모드(&B)" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"이 옵션은 외부 전원과 연결된 노트북이 일정 시간동안 대기상태에 있을 때 적용됩" +"니다." #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -332,312 +724,98 @@ msgstr "대기 시간(&T):" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"이 패널은 자동 전원관리 기능이 동작을 결정합니다. 이 기능은 화면보호기 작업의 가장 마지막에 동작합니다. 여러분의 노트북이 직접 전원에 " -"연결되었을 때나 배터리로 동작할 때, 서로 다른 행동을 하도록 설정하실 수 있습니다." +"이 패널은 자동 전원관리 기능이 동작을 결정합니다. 이 기능은 화면보호기 작업" +"의 가장 마지막에 동작합니다. 여러분의 노트북이 직접 전원에 연결되었을 때나 배" +"터리로 동작할 때, 서로 다른 행동을 하도록 설정하실 수 있습니다." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"서로 다른 여러 노트북들은 각기 서로 다른 방식으로 절전모드에 들어갑니다. 많은 경우, 이것은 임시적인 방편일 뿐, 여러분에게 유용하지 않을 " -"수 있습니다." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "버전: %1" +"서로 다른 여러 노트북들은 각기 서로 다른 방식으로 절전모드에 들어갑니다. 많" +"은 경우, 이것은 임시적인 방편일 뿐, 여러분에게 유용하지 않을 수 있습니다." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

노트북 전원 제어

이 모듈은 설정된 시간 간격에 따라 노트북의 전원 설정을 제어하여 전원을 절약 할 수 있게 해줍니다." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "치명적 저전력 알림 수위(&T):" +"

노트북 전원 제어

이 모듈은 설정된 시간 간격에 따라 노트북의 전원 설정" +"을 제어하여 전원을 절약 할 수 있게 해줍니다." -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "이 정도의 배터리가 남아 있으면 아래의 동작 실행" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "이 박스 안의 항목들은 노트북의 외부전원이 끊어졌을 때마다 실행됩니다." -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "LCD 패널 밝기" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "저전력 알림 수위(&T):" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "LCD 패널 밝기 변경을 사용합니다" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "명령 실행(&C):" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "전원모드 변경시 적용될 LCD 패널 밝기 변화량" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "배터리 잔량이 낮아지면 이 명령을 실행합니다." +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "시스템 성능 프로필 변경 사용" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "소리 재생(&P):" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "변경할 새로운 시스템 성능 프로필" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "배터리 잔량이 낮아지면 이 소리를 재생합니다." +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU 속도 제어" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "시스템 경보음(&B)" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "CPU 속도제어 사용" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "시스템에서 경보음을 냅니다." +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "CPU 속도 변화량" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "알림(&N)" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "이 박스 안의 항목들은 노트북의 외부전원이 끊어졌을 때마다 실행됩니다." -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "패널 밝기(&R)" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"이 패널은 시스템 속성의 기본값을 설정하게 하여 랩탑의\n" +"외부전원이 연결되거나 배터리로 작동될 때에 따라 변경되게 합니다." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "사용 가능하면 패널의 밝기를 바꿉니다" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "패널 밝기 변경량" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "사용 가능하다면 노트북의 전원 성능 프로필을 변경합니다" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "성능 프로필을 다음으로 변경" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU 속도 제어" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "사용 가능하면 CPU의 속도를 조절합니다" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "노트북 CPU 속도 변화량" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "시스템 상태 변경" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "배터리 잔량이 낮아질때 발생할 사항을 선택합니다." - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "시스템을 대기 상태로 전환 - 일시적인 저전력 상태" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "시스템을 일시정지 상태로 전환 - 메모리에 저장" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "시스템을 최대 절전 모드로 전환 - 디스크에 저장" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "로그아웃(&L)" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "시스템 전원 끔" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "노트북 전원 끔" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "사용 안함(&N)" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "이 패널에서 노트북 배터리가 얼마 남지 않았고 곧 완전히 방전될 것 같다는 경고를 언제 어떻게 볼지 설정할 수 있습니다." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "이 패널에서 노트북 배터리가 얼마 남지 않았다는 경고를 연제 어떻게 볼지 설정할 수 있습니다." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "현재는 로컬 파일만 지원합니다." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "

배터리 저전력 알림

이 모듈은 배터리 잔량이 얼마 남지 않았을 경우 나타날 알람을 설정합니다." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "이 패널은 현재 여러분의 시스템 ACPI의 상태정보를 보여주고, ACPI가 제공하는 여러 기능들을 사용할 수 있도록 해줍니다." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"주의: 리눅스에서의 ACPI 적용 작업이 진행중입니다.\n" -"대기 모드와 최대절전 모드중 일부 기능은 아직 사용할 수 없습니다.\n" -"2.4 와 2.5 이하 에서는 일부 특정 ACPI 기능이 아직까지 안정적이지 않습니다.\n" -"다음 선택 항목은 ACPI의 정상 동작이 가능한 기능의 실행여부를 설정합니다.\n" -"이 기능은 매우 조심스러운 시험을 필요로 합니다.\n" -"모든 작업 내용을 저장한 일시정지모드/대기모드/최대절절모드 의 모든 기능을\n" -"시험해 본 이후에 사용하실 것을 권장합니다." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "이 페이지에서 변경한 일부 변경사항은 노트북 패널을 재시작한 후에 적용됩니다." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "대기 모드 사용" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "이 박스를 체크하면 대기모드로의 전환 기능을 사용합니다. - 일시적인 전원 강하 상태" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "일시정지모드 사용(&S)" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"이 박스를 체크하면 일시정지모드로의 전 기능을 사용합니다. - 전원 강하 중간 단계, suspend-to-ram 이라고도 합니다." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "최대절전모드 사용(&H)" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"이 박스를 체크하면 최대절전모드로의 전환 기능을 사용합니다. - 전원이 내려간 단계입니다. suspend-to-disk 라고도 합니다." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "최대절전모드로 들어가기 위해 소프트웨어 일시정지" - -#: acpi.cpp:107 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"이 박스를 체크하면 최대절전모드로의 전환 기능을 사용합니다. ACPI의 기능을 직접 사용하는 대신에 커널에서 제공하는 소프트웨어 일시정지 " -"메카니즘을 사용합니다." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "성능 프로필 사용(&P)" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "이 박스를 체크하면 ACPI 성능 프로필에 접근이 가능하도록 합니다. - 2.4 이후 버젼에서 사용할 수 있습니다." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "CPU 속도제어 사용(&C)" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "이 박스를 체크하면 ACPI 속도제어 기능을 사용하도록 합니다. - 2.4 이후 버젼에서 사용 가능합니다." +"배터리 저전력 상태에 따른 값들을 설정하거나 다른 패널 에서의\n" +"일시 정지에 따른 값도 정할 수 있습니다" -#: acpi.cpp:129 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"위의 박스가 해제되어 있으면, ACPI 상태 변경을 돕는 \n" -"헬퍼 응용프로그램이 작동하지 않습니다.\n" -"이 응용프로그램을 사용하려면 /proc/acpi/sleep 파일에 대해\n" -"시스템이 부팅될 때 마다 모든 유저에 대한 쓰기 권한을 갖도록\n" -"하거나 아래의 버튼을 이용하여 TDE ACPI 헬퍼 응용프로그램 \n" -"사용자 아이디 설정을 루트로 만들어주십시오." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "헬퍼 응용프로그램 설정" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "이 버튼을 누르면 ACPI 헬퍼 응용프로그램을 사용 가능하도록 합니다." - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "klaptop_acpi_helper를 변경하려면 루트 비밀번호를 입력해야 합니다." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "Kdesu를 찾을 수 없어 ACPI helper를 사용할 수 없습니다. 제대로 설치되었는지 확인하십시오." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "

ACPI 설정

이 모듈은 사용자의 시스템에 대한 ACPI설정을 합니다." +"

노트북 전원 프로필 설정

이 모듈은 노트북의 외부전원이 연결 여부에 따" +"른 시스템 동작을 설정할 수 있게 해줍니다." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -664,14 +842,18 @@ msgstr "마우스 가운데 버튼으로 스크롤바를 누른것으로 에뮬 #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "이 박스를 체크하면 3 버튼 마우스의 가운데 버튼을 누르면 스크롤바를 누른 것과 같은 효과가 나도록 합니다" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"이 박스를 체크하면 3 버튼 마우스의 가운데 버튼을 누르면 스크롤바를 누른 것과 " +"같은 효과가 나도록 합니다" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi 에 접근할 수 없습니다. 위의 기능을 사용하고싶으면\n" "보호가 변경되어야 합니다. 아래의 버튼을 누르면 그것들을 변경 합니다\n" @@ -686,293 +868,170 @@ msgstr "이 버튼은 소니 전용 기능을 사용할 수 있게 해줍니다. #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "/dev/sonypi 의 보호를 변경하려면 루트 비밀번호가 필요합니다." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "tdesu를 찾을 수 없어 /dev/sonypi 보호를 변경할 수 없습니다. 올바르게 설치되었는지 확인하십시오." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu를 찾을 수 없어 /dev/sonypi 보호를 변경할 수 없습니다. 올바르게 설치되었" +"는지 확인하십시오." #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" -msgstr "

소니 노트북 하드웨어 설정

이 모듈은 소니 노트북의 하드웨어 설정을 변경합니다." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "이 박스 안의 항목들은 노트북의 외부전원이 끊어졌을 때마다 실행됩니다." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "LCD 패널 밝기" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "LCD 패널 밝기 변경을 사용합니다" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "전원모드 변경시 적용될 LCD 패널 밝기 변화량" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "시스템 성능 프로필 변경 사용" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "변경할 새로운 시스템 성능 프로필" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "CPU 속도제어 사용" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "CPU 속도 변화량" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "이 박스 안의 항목들은 노트북의 외부전원이 끊어졌을 때마다 실행됩니다." - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." msgstr "" -"이 패널은 시스템 속성의 기본값을 설정하게 하여 랩탑의\n" -"외부전원이 연결되거나 배터리로 작동될 때에 따라 변경되게 합니다." +"

소니 노트북 하드웨어 설정

이 모듈은 소니 노트북의 하드웨어 설정을 변" +"경합니다." -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "치명적 저전력 알림 수위(&T):" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"배터리 저전력 상태에 따른 값들을 설정하거나 다른 패널 에서의\n" -"일시 정지에 따른 값도 정할 수 있습니다" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "이 정도의 배터리가 남아 있으면 아래의 동작 실행" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

노트북 전원 프로필 설정

이 모듈은 노트북의 외부전원이 연결 여부에 따른 시스템 동작을 설정할 수 있게 해줍니다." +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Lid 스위치 닫힘" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "저전력 알림 수위(&T):" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "노트북의 Lid가 닫히면 실행할 동작들을 선택하십시오" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "명령 실행(&C):" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "노트북을 대기모드(일시적 저전력 상태)로 전환" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "배터리 잔량이 낮아지면 이 명령을 실행합니다." -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "노트북을 일시정지모드(save-to-ram 상태)로 전환" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "소리 재생(&P):" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "노트북을 최대절전모드(save-to-disk 상태)로 전환" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "배터리 잔량이 낮아지면 이 소리를 재생합니다." -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "노트북 종료" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "시스템 경보음(&B)" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "로그아웃" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "시스템에서 경보음을 냅니다." -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "로그아웃 합니다" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "알림(&N)" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "전원 끔(&O)" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "패널 밝기(&R)" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "LCD 패널 밝기 변경" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "사용 가능하면 패널의 밝기를 바꿉니다" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "LCD 패널의 변경될 밝기값" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "패널 밝기 변경량" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "성능 프로필을 변경" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "사용 가능하다면 노트북의 전원 성능 프로필을 변경합니다" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "성능 프로필을 다음으로 변경" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "CPU 속도 하향" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "CPU 속도의 하향될 양" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "사용 가능하면 CPU의 속도를 조절합니다" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "전원 스위치 눌림" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "노트북 CPU 속도 변화량" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "노트북의 전원 버튼이 눌러졌을 때 실행할 동작을 선택" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "시스템 상태 변경" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "끄기(&O)" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "배터리 잔량이 낮아질때 발생할 사항을 선택합니다." -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"이 패널은 노트북의 전원 스위치나 Lid 스위치가 눌러졌을 때의 \n" -"동작을 실행되도록 설정합니다. 몇몇 노트북은 이미 이런 기능이\n" -"있으며, BIOS에서도 그 기능을 해제할 수 없다면, \n" -"이 패널에서는 아무런 설정을 할 수 없습니다." +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "시스템을 대기 상태로 전환 - 일시적인 저전력 상태" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "

노트북 전원 제어

이 모듈은 노트북의 전원 스위치나 Lid 스위치로 시스템 동작을 설정할 수 있도록 해줍니다." +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "시스템을 일시정지 상태로 전환 - 메모리에 저장" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"이 패널은 사용자의 APM 시스템을 설정하게 하여\n" -"그에 따른 몇 가지 추가 기능을 사용할 수 있게 합니다" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "시스템을 최대 절전 모드로 전환 - 디스크에 저장" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"참고: 몇몇 APM 기능 중에는 문제가 있는 일시정지/대기\n" -"기능을 가진 경우가 있습니다. 사용자는 이 기능들을 주의 깊게\n" -"시험해 봐야합니다.(모든 작업 내용을 저장하십시오.) 해당\n" -"기능들을 배터리 아이콘의 팝업 메뉴에서 그 기능들을 시험해보고\n" -"실패할 경우 체크를 다시 해제하십시오." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "로그아웃(&L)" -#: apm.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"위의 박스가 해제되어 있으면, APM 상태 변경을 돕는 \n" -"헬퍼 응용프로그램이 작동하지 않습니다.\n" -"이 응용프로그램을 사용하려면 /proc/apm 파일에 대해\n" -"시스템이 부팅될 때 마다 모든 유저에 대한 쓰기 권한을 갖도록\n" -"하거나 아래의 버튼을 이용하여 TDE APM 헬퍼 응용프로그램의 \n" -"사용자 아이디 설정을 루트로 만들어 주십시오." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "노트북 전원 끔" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "이 버튼은 APM 헬퍼 응용프로그램을 사용할 수 있게 해줍니다." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "사용 안함(&N)" -#: apm.cpp:114 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"시스템에 '소프트웨어 일시정지 기능'이 설치되어 있습니다.\n" -"아래 박스를 체크하시면 최대절전모드를 사용할 수 있습니다." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "최대절전모드를 위해 소프트웨어 일시정지 기능 사용" +"이 패널에서 노트북 배터리가 얼마 남지 않았고 곧 완전히 방전될 것 같다는 경고" +"를 언제 어떻게 볼지 설정할 수 있습니다." -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "이 박스를 체크하면 '소프트웨어 일시정지' 메커니즘을 이용, '최대절전모드'로의 전환을 가능하게 합니다." - -#: apm.cpp:124 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"위의 박스가 체크 해제되면 소프트웨어 일시정지를 사용하기\n" -"위해 루트로 로그인 하거나 도움 응용프로그램을 사용해야\n" -"합니다.(TDE에서는 이 기능의 유틸리티를 제공합니다.)\n" -"사용하려면 밑의 버튼을 사용하여 사용자 아이디 설정을\n" -"루트로 하십시오." +"이 패널에서 노트북 배터리가 얼마 남지 않았다는 경고를 연제 어떻게 볼지 설정" +"할 수 있습니다." -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "SS 도우미 프로그램 설정" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "이 버튼은 소프트웨어 일시정지 도우미 프로그램을 사용할 수 있게 해줍니다" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "%1 응용프로그램의 권한 변경을 하려면 루트 비밀번호를 입력해야 합니다." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "tdesu를 찾을 수 없어 %1을(를) 사용할 수 없습니다. 올바르게 설치되어 있는지 확인하십시오." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "tdesu를 찾을 수 없어 소프트웨어 일시정지 헬퍼를 사용할 수 없습니다. 올바르게 설치되어 있는지 확인하십시오." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

APM 설정

이 모듈은 시스템의 APM 설정을 할 수 있게 해줍니다" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Park Shinjo" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "현재는 로컬 파일만 지원합니다." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "peremen@gmail.com" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "%1 응용프로그램이 컴파일되었을 때와 같은 크기가 아니거나 체크섬이 다를 때는더 이상의 조사 없이 사용자 아이디 설정을 루트로 만드는 것을 권장하지 않습니다." +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

배터리 저전력 알림

이 모듈은 배터리 잔량이 얼마 남지 않았을 경우 나타" +"날 알람을 설정합니다." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "%1 응용프로그램이 컴파일되었을 때와 같은 크기가 아니거나 체크섬이 다를 때" +#~ "는더 이상의 조사 없이 사용자 아이디 설정을 루트로 만드는 것을 권장하지 않" +#~ "습니다." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "무조건 실행" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 934ed2b1831..fca33c10ad3 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 13:20+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,8 +16,235 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dgvirtual@akl.lt" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Įgalinti &pristabdymą" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Įgalinti sus&tabdymą" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Version: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" @@ -33,8 +260,8 @@ msgstr "" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" #: battery.cpp:84 @@ -107,8 +334,8 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" #: battery.cpp:361 @@ -119,140 +346,77 @@ msgstr "" msgid "Not present" msgstr "" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" msgstr "" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" msgstr "" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Budėjimas" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" msgstr "" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Pristabdyti" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Sustabdyti" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" msgstr "" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" msgstr "" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Logout" msgstr "" +"#-#-#-#-# kcmkeys.po (kcmkeys) #-#-#-#-#\n" +"Išsiregistruoti\n" +"#-#-#-#-# kdesktop.po (kdesktop) #-#-#-#-#\n" +"Išsiregistravimas\n" +"#-#-#-#-# ksystemtrayapplet.po (ksystemtrayapplet) #-#-#-#-#\n" +"Išsiregistruoti\n" +"#-#-#-#-# lockout.po (lockout) #-#-#-#-#\n" +"Išsiregistruoti" -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "" -#: main.cpp:292 -msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE pulto sistemos informacijos valdymo modulis" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versija: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Neprijungtas prie el. tinklo" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Parinktys šioje srityje reikalingos nustatyti, kas bus tada, kai kompiuteris " -"bus atjungtas nuo elektros tinklo ilgesniam laikui" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Budėjimas" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"Nešiojamas kompiuteris pereis į laikiną žemo energijos vartojimo būseną" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Pristabdyti" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Nešiojamas kompiuteris pereis į pristabdytą (pristabdoma perrašant į RAM) " -"būseną" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Sustabdyti" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Nešiojamas kompiuteris pereis į sustabdytą (sustabdoma sesijos turinį įrašant į " -"diską) būseną" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Nieko" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&išjungta" #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "Ryškumas" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 @@ -260,58 +424,33 @@ msgstr "" msgid "System performance" msgstr "" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" msgstr "" #: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 msgid "CPU throttle" msgstr "" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "" -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" msgstr "" -#: power.cpp:218 +#: buttons.cpp:200 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 @@ -326,355 +465,218 @@ msgstr "Pri&stabdyti" msgid "Hi&bernate" msgstr "Sus&tabdyti" -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "La&ukti:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Version: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" msgstr "" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: buttons.cpp:272 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: buttons.cpp:614 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Vy&kdyti komandą:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" msgstr "" -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" msgstr "" -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" msgstr "" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Išsiregistruoti" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" msgstr "" -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" msgstr "" -#: warning.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "&None" -msgstr "&Nieko" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" msgstr "" -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" msgstr "" -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Šiuo metu palaikomos tik vietinės bylos." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" msgstr "" -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" msgstr "" -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" msgstr "" -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "" +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +#: main.cpp:292 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Įgalinti &pristabdymą" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Įgalinti sus&tabdymą" +#: pcmcia.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE pulto sistemos informacijos valdymo modulis" -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Versija: " -#: acpi.cpp:107 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "" +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Neprijungtas prie el. tinklo" -#: acpi.cpp:119 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" +"Parinktys šioje srityje reikalingos nustatyti, kas bus tada, kai kompiuteris " +"bus atjungtas nuo elektros tinklo ilgesniam laikui" -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" +"Nešiojamas kompiuteris pereis į laikiną žemo energijos vartojimo būseną" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" +"Nešiojamas kompiuteris pereis į pristabdytą (pristabdoma perrašant į RAM) " +"būseną" -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" +"Nešiojamas kompiuteris pereis į sustabdytą (sustabdoma sesijos turinį " +"įrašant į diską) būseną" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Nieko" -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" msgstr "" -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" msgstr "" -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -#: sony.cpp:88 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" msgstr "" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "La&ukti:" + +#: power.cpp:304 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" #: profile.cpp:77 @@ -702,6 +704,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -717,8 +723,9 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" #: profile.cpp:211 @@ -729,203 +736,201 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" msgstr "" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Logout" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" msgstr "" -"#-#-#-#-# kcmkeys.po (kcmkeys) #-#-#-#-#\n" -"Išsiregistruoti\n" -"#-#-#-#-# kdesktop.po (kdesktop) #-#-#-#-#\n" -"Išsiregistravimas\n" -"#-#-#-#-# ksystemtrayapplet.po (ksystemtrayapplet) #-#-#-#-#\n" -"Išsiregistruoti\n" -"#-#-#-#-# lockout.po (lockout) #-#-#-#-#\n" -"Išsiregistruoti" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&išjungta" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" msgstr "" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Vy&kdyti komandą:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" msgstr "" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Išsiregistruoti" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: warning.cpp:266 #, fuzzy +msgid "&None" +msgstr "&Nieko" + +#: warning.cpp:275 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Donatas Glodenis" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -#, fuzzy +#: warning.cpp:277 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dgvirtual@akl.lt" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Šiuo metu palaikomos tik vietinės bylos." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Run Nevertheless" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-lv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 6a0688f6aa1..76c2b6f863e 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-15 01:19EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -15,6 +15,240 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Enable standby" +msgstr "&Apturēt" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Apturēt" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Apturēt" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versija: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Laptop Enerģijas Kontrole

Šis modulis ļauj kontrolēt jūsu laptopa " +"barošanas uzstādījumus" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Laptop Enerģijas Kontrole

Šis modulis ļauj kontrolēt jūsu laptopa " +"barošanas uzstādījumus" + #: battery.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Show battery monitor" @@ -31,8 +265,8 @@ msgstr "&Rādīt Bateriju Novērotāju" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" #: battery.cpp:84 @@ -112,8 +346,8 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" #: battery.cpp:361 @@ -125,136 +359,69 @@ msgstr "" msgid "Not present" msgstr "Nav Pieslēgts:" -#: main.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "&Battery" -msgstr "Nav &baterijas" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" msgstr "" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" msgstr "" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" msgstr "" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" msgstr "" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Apturēt" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" msgstr "" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: main.cpp:227 +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 #, fuzzy -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "&Rādīt Bateriju Novērotāju" +msgid "System power off" +msgstr "Sistēmas &pīkstiens" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" msgstr "" -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" msgstr "" -#: main.cpp:292 -msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versija:" - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"

PCMCIA Konfigurācija

Šis modulis parāda informāciju par PCMCIA kartēm " -"jūsu sistēmā, ja tādas ir." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Not Powered" -msgstr "Nav Pieslēgts:" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Apturēt" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" msgstr "" -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" msgstr "" #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 @@ -263,59 +430,33 @@ msgstr "" msgid "System performance" msgstr "Sistēmas &pīkstiens" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" msgstr "" #: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 msgid "CPU throttle" msgstr "" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "" -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "" -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" msgstr "" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Powered" -msgstr "Pieslēgts:" - -#: power.cpp:218 +#: buttons.cpp:200 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 @@ -330,381 +471,223 @@ msgstr "" msgid "Hi&bernate" msgstr "" -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" msgstr "" -#: power.cpp:312 -#, fuzzy +#: buttons.cpp:272 msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -"Dažādi laptopi var reaģēt uz 'standby'\n" -"atšķirīgi - pārsvarā tas ir pagaidu stāvoklis\n" -"un var nebūt jums noderīgs." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versija: %1" - -#: power.cpp:581 +#: buttons.cpp:614 #, fuzzy msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" "

Laptop Enerģijas Kontrole

Šis modulis ļauj kontrolēt jūsu laptopa " "barošanas uzstādījumus" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "" - -#: warning.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Run &command:" -msgstr "Palaist &komandu:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "&Play sound:" -msgstr "A&tskaņot skaņu:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:151 +#: main.cpp:155 #, fuzzy -msgid "System &beep" -msgstr "Sistēmas &pīkstiens" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "" +msgid "&Battery" +msgstr "Nav &baterijas" -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" msgstr "" -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" msgstr "" -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" msgstr "" -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" msgstr "" -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" msgstr "" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" msgstr "" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "System power off" -msgstr "Sistēmas &pīkstiens" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" msgstr "" -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" msgstr "" -#: warning.cpp:275 +#: main.cpp:227 #, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Šis panelis kontrolē, kā un kad saņemsiet brīdinājumus,\n" -"ka jūsu akumulatora enerģija beigsies ĻOTI ĻOTI drīz." +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "&Rādīt Bateriju Novērotāju" -#: warning.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -"Šis panelis kontrolē, kā un kad saņemsiet brīdinājumus,\n" -"par pilnīgu akumulatora izlādi" -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Tikai lokāli faili pašlaik ir atbalstīti." - -#: warning.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" msgstr "" -"

Brīdinājums par drīzu izlādi

Šis modulis ļauj uzstādīt brīdinājumu par " -"drīzu akumulatora izlādi." -#: acpi.cpp:64 +#: main.cpp:292 msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" msgstr "" -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "" -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Enable standby" -msgstr "&Apturēt" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" msgstr "" -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Apturēt" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Versija:" -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" +"

PCMCIA Konfigurācija

Šis modulis parāda informāciju par PCMCIA " +"kartēm jūsu sistēmā, ja tādas ir." -#: acpi.cpp:98 +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Apturēt" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "" +msgid "Not Powered" +msgstr "Nav Pieslēgts:" -#: acpi.cpp:107 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" msgstr "" -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" msgstr "" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" msgstr "" -"

Laptop Enerģijas Kontrole

Šis modulis ļauj kontrolēt jūsu laptopa " -"barošanas uzstādījumus" -#: sony.cpp:69 +#: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" msgstr "" -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -#: sony.cpp:88 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Powered" +msgstr "Pieslēgts:" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" msgstr "" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:304 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 +#, fuzzy msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" +"Dažādi laptopi var reaģēt uz 'standby'\n" +"atšķirīgi - pārsvarā tas ir pagaidu stāvoklis\n" +"un var nebūt jums noderīgs." -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 #, fuzzy msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Laptop Enerģijas Kontrole

Šis modulis ļauj kontrolēt jūsu laptopa " "barošanas uzstādījumus" @@ -734,6 +717,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -750,8 +737,9 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" "

Laptop Enerģijas Kontrole

Šis modulis ļauj kontrolēt jūsu laptopa " "barošanas uzstādījumus" @@ -765,207 +753,228 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 #, fuzzy msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" "

Laptop Enerģijas Kontrole

Šis modulis ļauj kontrolēt jūsu laptopa " "barošanas uzstādījumus" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" msgstr "" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" msgstr "" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" +"

Laptop Enerģijas Kontrole

Šis modulis ļauj kontrolēt jūsu laptopa " +"barošanas uzstādījumus" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Run &command:" +msgstr "Palaist &komandu:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" +#: warning.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Play sound:" +msgstr "A&tskaņot skaņu:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System &beep" +msgstr "Sistēmas &pīkstiens" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" msgstr "" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -"

Laptop Enerģijas Kontrole

Šis modulis ļauj kontrolēt jūsu laptopa " -"barošanas uzstādījumus" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" msgstr "" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" msgstr "" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:275 #, fuzzy msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"

Laptop Enerģijas Kontrole

Šis modulis ļauj kontrolēt jūsu laptopa " -"barošanas uzstādījumus" +"Šis panelis kontrolē, kā un kad saņemsiet brīdinājumus,\n" +"ka jūsu akumulatora enerģija beigsies ĻOTI ĻOTI drīz." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: warning.cpp:277 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andris Maziks" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "" +"Šis panelis kontrolē, kā un kad saņemsiet brīdinājumus,\n" +"par pilnīgu akumulatora izlādi" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Tikai lokāli faili pašlaik ir atbalstīti." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andris.m@delfi.lv" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Brīdinājums par drīzu izlādi

Šis modulis ļauj uzstādīt brīdinājumu " +"par drīzu akumulatora izlādi." #, fuzzy #~ msgid "System Performance" #~ msgstr "Sistēmas &pīkstiens" #, fuzzy -#~ msgid "Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +#~ msgid "" +#~ "Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was " +#~ "probably enabled, but some of the sub-options were not - you need to " +#~ "enable at least 'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then " +#~ "rebuild your kernel." #~ msgstr "" #~ "Izskatās, ka jūsu datoram ir daļēja ACPI instalācija,\n" #~ "iespējams ACPI bija atļauts, bet dažas apakšfunkcijas\n" @@ -973,7 +982,11 @@ msgstr "andris.m@delfi.lv" #~ "un 'Akumulatora Kontroles Metodi' un pārkompilēt kodolu" #, fuzzy -#~ msgid "Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check out the
Linux Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." +#~ msgid "" +#~ "Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or " +#~ "ACPI software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed " +#~ "- check out the Linux Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." #~ msgstr "" #~ "Jūsu datorā nav instalēta Linux APM (Paplašinātā Enerģijas Vadība)\n" #~ "vai ACPI programmatūra, vai arī nav\n" @@ -1014,11 +1027,15 @@ msgstr "andris.m@delfi.lv" #~ msgstr " " #~ msgid "" -#~ "Your computer or operating system is not supported by the current version of the\n" -#~ "TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with it\n" +#~ "Your computer or operating system is not supported by the current version " +#~ "of the\n" +#~ "TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work " +#~ "with it\n" #~ "please contact paul@taniwha.com." #~ msgstr "" -#~ "Jūsu datoru vai operētājsistēmu tekošā TDE laptop kontroles paneļu versija patreiz nav atbalstīta. Ja vēlaties sniegt palīdzību, lai šie paneļi tomēr strādātu ar jūsu aparatūru,\n" +#~ "Jūsu datoru vai operētājsistēmu tekošā TDE laptop kontroles paneļu " +#~ "versija patreiz nav atbalstīta. Ja vēlaties sniegt palīdzību, lai šie " +#~ "paneļi tomēr strādātu ar jūsu aparatūru,\n" #~ "lūdzu, kontaktējaties ar paul@taniwha.com." #, fuzzy @@ -1037,8 +1054,12 @@ msgstr "andris.m@delfi.lv" #~ "Pagaidām ACPI suspend/standby nav atbalstīts" #, fuzzy -#~ msgid "

Brightness Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure backpanel brightness on some laptop hardware" -#~ msgstr "

Laptop Enerģijas Kontrole

Šis modulis ļauj kontrolēt jūsu laptopa barošanas uzstādījumus" +#~ msgid "" +#~ "

Brightness Laptop Hardware Setup

This module allows you to " +#~ "configure backpanel brightness on some laptop hardware" +#~ msgstr "" +#~ "

Laptop Enerģijas Kontrole

Šis modulis ļauj kontrolēt jūsu laptopa " +#~ "barošanas uzstādījumus" #, fuzzy #~ msgid "Suspend:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 01ae818867f..adb3a77e958 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 15:07+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -17,6 +17,317 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски
Владимир Стефанов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk
vladoboss@mt.net.mk" + +#: acpi.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Овој панел дава информација за имплементацијата на ACPI на вашиот систем\n" +"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАБЕЛЕШКА: имплементацијата на ACPI во Линукс е сеуште „работа во тек“. " +"Некои можности, посебно „суспендирано“ и „хибернација“ сеуште не се достапни " +"под 2.4 - а под 2.5 некои конкретни имплементации на ACPI се сѐ уште " +"нестабилни; овие полиња ве оставаат да ви вклучите само работите кои " +"функционираат стабилно. Овие функции би требало да ги тестирате многу " +"претпазливо - зачувајте ја сета ваша работа, вклучете ги и обидете се со " +"„суспендиран/спремен/хибернација“ од скок-менито на иконата со батеријата на " +"панелот. Ако системот не може да се врати назад од таа состојба, одизберете " +"го полето." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Некои измени на оваа страница може да бараат да го напуштите аплетот од " +"панелот\n" +"и повторно да го стартувате, за истите да се ефектуираат" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Овозможи „спремен“" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „спремен“ - " +"привремена состојба со ниска потрошувачка" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Овозможи „&суспендиран“" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „суспендиран“ - " +"полуисклучена состојба, позната и како „сними-во-меморија“" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Овозможи &хибернација" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - " +"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Користи софтверско суспендирање за хибернација" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - " +"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“ - ќе се користи " +"механизмот „софтверско суспендирање“ наместо директно користење на ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Овозможи профили на &перформанси" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон профилите за перформанси " +"на ACPI - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Овозможи пригуш. на процесорот" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон можностите на ACPI за " +"пригушување на процесорот - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели" + +#: acpi.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n" +"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n" +"на ACPI. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n" +"или направете ја датотеката /proc/acpi/sleep да биде достапна за\n" +"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n" +"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n" +"помошничката апликација за ACPI во TDE" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Постави помошничка апликација" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за " +"ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Верзија: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " +"klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Помошникот за ACPI не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. " +"Осигурете се дека е правилно инсталирано." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Поставување на ACPI

Овој модул ви овозможува да го конфигурирате " +"ACPI за вашиот систем" + +#: apm.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Овој панел ви овозможува да го конфигурирате вашиот APM-систем\n" +"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува истиот" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАБЕЛЕШКА: некои имплементации на APM имаат нестабилни имплементации на " +"„суспендирано/спремно“. Овие функции би требало да ги тестирате многу " +"претпазливо - зачувајте ја сета ваша работа, вклучете ги и обидете се " +"со„суспендиран/спремен“ од скок-менито на иконата со батеријата на панелот. " +"Ако системот не може да се врати назад од таа состојба, одизберете го полето." + +#: apm.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n" +"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n" +"на APM. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n" +"или направете ја датотеката /proc/apm да биде достапна за\n" +"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n" +"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n" +"апликацијата %1 " + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за APM" + +#: apm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Изгледа дека вашиот систем има инсталирано „софтверско суспендирање“.\n" +"Ова може да се користи за да го ставите вашиот систем во состојба на\n" +"хибернација или „суспендирај-на-диск“. Ако сакате ова да го користите\n" +"за хибернација, обележете го долното поле" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Овозможи софверско суспендирање за хибернација" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ако е обележано, ова поле овозможува премин во состојбата „хибернација“ со " +"користење на механизмот „софтверско суспендирање“" + +#: apm.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ако горното поле е недостапно тогаш треба да сте најавен\n" +"како root или ви треба помошничка апликација за да ја повикате\n" +"алатката Софтверско суспендирање - во TDE има алатка за ова.\n" +"Ако сакате да ја користите мора да ја направите set-uid root; долното\n" +"копче ќе ви помогне да го направите ова" + +#: apm.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Постави помошничка апликација за СофтСусп" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за " +"Софтверско суспендирање" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " +"апликацијата %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. Осигурете се " +"дека е правилно инсталирано." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Помошникот за софтверско суспендирање не може да се овозможи бидејќи tdesu " +"не беше пронајдено. Осигурете се дека е правилно инсталирано." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Поставување на APM

Овој модул ви овозможува да го конфигурирате APM " +"за вашиот систем" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Прикажи монитор за батерии" @@ -31,8 +342,8 @@ msgstr "Прикажи ниво на батеријата во проценти" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Ова поле овозможува текстуална порака до иконата во панелот што ја содржи " "состојбата на батеријата во проценти" @@ -46,8 +357,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Ова поле овозможува скок-дијалог секогаш кога вашата батерија ќе се наполни до " -"крај" +"Ова поле овозможува скок-дијалог секогаш кога вашата батерија ќе се наполни " +"до крај" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -62,8 +373,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Изберете колку брзо ќе реагира софтверот на лаптопот кога го проверува статусот " -"на батеријата" +"Изберете колку брзо ќе реагира софтверот на лаптопот кога го проверува " +"статусот на батеријата" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -109,21 +420,21 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Батерија на лаптопот

Овој модул ви овозможува да ги надгледувате вашите " -"батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано системски " -"софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да имате батерии на " -"вашата машина.)" +"

Батерија на лаптопот

Овој модул ви овозможува да ги надгледувате " +"вашите батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано " +"системски софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да " +"имате батерии на вашата машина.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "Мониторот на батеријата е стартуван, но иконата од системската лента е " "моментално оневозможена. Може да направите таа да се појави со избирање на " -"ставката Покажи монитор на батеријата на оваа страница, и применување на " -"вашите промени." +"ставката Покажи монитор на батеријата на оваа страница, и применување " +"на вашите промени." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,11 +444,153 @@ msgstr "Присутна" msgid "Not present" msgstr "Не е присутна" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Батерија" - -#: main.cpp:159 +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Прекинувачот на капакот е затворен" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се затвори прекинувачот на капакот " + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "С&премен" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Суспендирај" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Хибернација" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Причинува лаптопот да премине во состојба на хибернација со „сними-на-диск“" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Исклучување на системот" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Причинува лаптопот да се изгаси" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Одјави се" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Системот ќе ве одјави" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Исклучено" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Осветленост" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Причинува да се постави заднинското осветлување" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Системски перформанси" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Причинува да се смени профилот на перформанси" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Пригушување на процесорот" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Причинува пригушување на процесорот" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "За колку да се пригуши процесорот" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Притиснато е копчето за гасење" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се притисне копчето за гасење" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Сп&ремен" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "С&успендирај" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Хи&бернација" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "И&склучи" + +#: buttons.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Овој панел овозможува акции кои се активираат кога ќе се затвори\n" +"прекинувачот на капакот или ќе се притисне копчето за гасење на\n" +"вашиот лаптоп. Некои лаптопи веќе автоматски може да ги прават\n" +"овие работи. Ако не може да ги оневозможите во вашиот BIOS\n" +"веројатно не треба да вклучувате ништо на овој панел" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Контрола на напојувањето на лаптопот

Овој модул ви овозможува да ги " +"конфигурирате прекинувачот за гасење или прекинувачот на капакот, за тие да " +"предизвикуваат системски акции" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Батерија" + +#: main.cpp:159 msgid "&Power Control" msgstr "Контрола на &напојувањето" @@ -187,10 +640,10 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Батерија на лаптопот

Овој модул ви овозможува да ги надгледувате вашите " -"батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано системски " -"софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да имате батерии на " -"вашата машина.)" +"

Батерија на лаптопот

Овој модул ви овозможува да ги надгледувате " +"вашите батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано " +"системски софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да " +"имате батерии на вашата машина.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -210,11 +663,11 @@ msgstr "Верзија:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

Конфигурација на PCMCIA

Овој модул покажува информации за " -"PCMCIA-картичките на вашиот систем, ако има PCMCIA-картички." +"

Конфигурација на PCMCIA

Овој модул покажува информации за PCMCIA-" +"картичките на вашиот систем, ако има PCMCIA-картички." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -228,28 +681,16 @@ msgstr "" "Опциите во ова поле се применуваат кога лаптопот е исклучен од ел. мрежа и " "мирувал некое време" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "С&премен" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Суспендирај" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Хибернација" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -259,10 +700,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Ништо" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Осветленост" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Овозможува менување на заднинското осветлување на лаптопот" @@ -271,11 +708,6 @@ msgstr "Овозможува менување на заднинското осв msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Системски перформанси" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Овозможува менување на профилот за перформанси на лаптопот" @@ -284,10 +716,6 @@ msgstr "Овозможува менување на профилот за пер msgid "Which profile to change it to" msgstr "Во кој профил да се смени" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Пригушување на процесорот" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Овозможува пригушување на процесорот на лаптопот" @@ -302,8 +730,8 @@ msgstr "Не реагирај ако сред. оптов. е >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Ако е овозможено и ако средното оптоварување на системот е поголемо од оваа " "вредност тогаш нема да биде применета ниедна од овие опции" @@ -330,24 +758,12 @@ msgstr "Вклучено" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Опциите во ова поле се применуваат кога лаптопот е вклучен во ел. мрежа и " "мирувал некое време" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Сп&ремен" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "С&успендирај" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Хи&бернација" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Че&кај:" @@ -355,12 +771,12 @@ msgstr "Че&кај:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Овој панел го конфигурира однесувањето на автоматското исклучување - тој работи " -"како еден вид на екстремен\n" +"Овој панел го конфигурира однесувањето на автоматското исклучување - тој " +"работи како еден вид на екстремен\n" "екрански чувар. Може да конфигурирате различни истекувања на време\n" "и типови на однесувања во зависност од тоа дали Вашиот лаптоп е или не е " "вклучен во електричната мрежа." @@ -375,77 +791,229 @@ msgstr "" "различни начини - кај многу тоа е само привремена\n" "состојба и може да не е од корист за вас." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Верзија: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Контрола на напојувањето на лаптоп

Овој модул ви овозможува да ги " "контролирате поставувањата за напојувањето на вашиот лаптоп и да поставите " -"истекувања на време кои ќе предизвикаат менување на состојбата што може да го " -"користите за зачувување на енергија" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Активирај за &критично на:" +"истекувања на време кои ќе предизвикаат менување на состојбата што може да " +"го користите за зачувување на енергија" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -#, fuzzy +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Кога нивото на батеријата ќе ја има оваа вредност ќе бидат предизвикани акциите " -"кои се овозможени долу" +"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде " +"исклучен од ел. мрежа" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Заднинско осветлување" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Активирај за &ниско на:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Го овозможува менувањето на заднинското осветлување" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Изврши &команда:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Колку светло треба да биде кога ќе се смени" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Оваа команда ќе се изврши кога батеријата ќе биде на ниско ниво" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Го овозможува менувањето на профилот за перформанси на системот" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Пушти звук:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Новиот профил за перформанси во кој ќе се премине" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Овој звук ќе биде пуштен кога батеријата ќе биде на ниско ниво" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Пригушување на процесорот" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Системско &бипкање" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Овозможува пригушување на перформансите на процесорот" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Ако ова е овозможено системот ќе бипне" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "За колку да се пригуши процесорот" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Известување" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде " +"вклучен во ел. мрежа" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Заднинска &осветленост" +#: profile.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Овој панел ви дозволува да поставите почетни вредности за системските " +"атрибути за тие да се менуваат кога\n" +"лаптопот ќе се вклучи на ел. мрежа или кога ќе работи на батерии." + +#: profile.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Исто така може да поставите опции за овие вредности кои ќе се активираат во " +"услови на слаба батерија, или\n" +"неактивност на системот во останатите панели" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"

Поставување на профил на напојување на лаптоп

Овој модул ви " +"дозволува да конфигурирате почетни вредности за статички системски атрибути " +"на лаптопот кои ќе се менуваат кога лаптопот се приклучува или исклучува на " +"ел. мрежа." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Овој панел ви дозволува да контролирате некои од можностите на\n" +"уредот „sonypi“ за вашиот лаптоп - не би требало да ги активирате подолните " +"опции ако исто така ја користите програмата „sonypid“ на вашиот систем" + +#: sony.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Овозможи лента за &лизгање" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "" +"Кога е обележано, ова поле ја овозможува лентата за лизгање за да работи под " +"TDE" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "" +"&Емулирај средно копче на глувчето со притискање врз лентата за лизгање" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Кога е обележано, ова поле овозможува притискањето на лентата за лизгање да " +"се однесува исто како притискањето на средното копче на глувче со три копчиња" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"Уредот /dev/sonypi не е достапен. Ако сакате да ги користите горните " +"можности,\n" +"дозволите на уредот треба да се сменат. Кликањето на долното копче ќе ги " +"смени\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Постави /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Ова копче може да се користи за овозможување на специфичните можности на sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на /" +"dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Дозволите за /dev/sonypi не може да се сменат бидејќи tdesu не беше " +"пронајдено. Осигурете се дека е правилно инсталирано." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"

Поставување на хардвер за лаптопи Sony

Овој модул ви овозможува да " +"конфигурирате хардвер за лаптопи Sony на вашиот систем" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Активирај за &критично на:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Кога нивото на батеријата ќе ја има оваа вредност ќе бидат предизвикани " +"акциите кои се овозможени долу" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Активирај за &ниско на:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Изврши &команда:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Оваа команда ќе се изврши кога батеријата ќе биде на ниско ниво" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Пушти звук:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Овој звук ќе биде пуштен кога батеријата ќе биде на ниско ниво" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Системско &бипкање" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Ако ова е овозможено системот ќе бипне" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Известување" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Заднинска &осветленост" #: warning.cpp:168 msgid "If enabled the back panel brightness will change" @@ -465,10 +1033,6 @@ msgstr "" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Пригушување на процесорот" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Ако е овозможено ќе се пригушат перформансите на процесорот" @@ -497,22 +1061,19 @@ msgstr "" #: warning.cpp:248 msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Премести го системот во суспендирана состојба - позната и како " -"„сними-во-меморија“" +"Премести го системот во суспендирана состојба - позната и како „сними-во-" +"меморија“" #: warning.cpp:254 msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Премести го системот во состојба на хибернациа - позната и како „сними-на-диск“" +"Премести го системот во состојба на хибернациа - позната и како „сними-на-" +"диск“" #: warning.cpp:259 msgid "&Logout" msgstr "&Одјавување" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Исклучување на системот" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Го гаси лаптопот" @@ -524,8 +1085,8 @@ msgstr "&Ништо" #: warning.cpp:275 #, fuzzy msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" "Овој панел контролира како и кога да примате предупредувања\n" "дека вашата батерија ќе се истроши МНОГУ МНОГУ брзо." @@ -533,10 +1094,11 @@ msgstr "" #: warning.cpp:277 #, fuzzy msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"Овој панел ви овозможува да контролирате како и кога да примате предупредувања\n" +"Овој панел ви овозможува да контролирате како и кога да примате " +"предупредувања\n" "дека вашата батерија само што не се истрошила" #: warning.cpp:570 warning.cpp:587 @@ -545,562 +1107,17 @@ msgstr "Само локалните датотеки се моментално #: warning.cpp:598 msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Предупредување за слаба батерија

Овој модул ви овозможува да поставите " -"аларм во случај полнењето на вашата батерија да е пред крај." - -#: acpi.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Овој панел дава информација за имплементацијата на ACPI на вашиот систем\n" -"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЗАБЕЛЕШКА: имплементацијата на ACPI во Линукс е сеуште „работа во тек“. Некои " -"можности, посебно „суспендирано“ и „хибернација“ сеуште не се достапни под 2.4 " -"- а под 2.5 некои конкретни имплементации на ACPI се сѐ уште нестабилни; овие " -"полиња ве оставаат да ви вклучите само работите кои функционираат стабилно. " -"Овие функции би требало да ги тестирате многу претпазливо - зачувајте ја сета " -"ваша работа, вклучете ги и обидете се со „суспендиран/спремен/хибернација“ од " -"скок-менито на иконата со батеријата на панелот. Ако системот не може да се " -"врати назад од таа состојба, одизберете го полето." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Некои измени на оваа страница може да бараат да го напуштите аплетот од " -"панелот\n" -"и повторно да го стартувате, за истите да се ефектуираат" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Овозможи „спремен“" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „спремен“ - " -"привремена состојба со ниска потрошувачка" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Овозможи „&суспендиран“" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „суспендиран“ - " -"полуисклучена состојба, позната и како „сними-во-меморија“" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Овозможи &хибернација" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - " -"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Користи софтверско суспендирање за хибернација" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - " -"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“ - ќе се користи механизмот " -"„софтверско суспендирање“ наместо директно користење на ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Овозможи профили на &перформанси" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон профилите за перформанси на " -"ACPI - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Овозможи пригуш. на процесорот" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон можностите на ACPI за " -"пригушување на процесорот - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели" - -#: acpi.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n" -"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n" -"на ACPI. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n" -"или направете ја датотеката /proc/acpi/sleep да биде достапна за\n" -"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n" -"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n" -"помошничката апликација за ACPI во TDE" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Постави помошничка апликација" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " -"klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Помошникот за ACPI не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. " -"Осигурете се дека е правилно инсталирано." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"

Поставување на ACPI

Овој модул ви овозможува да го конфигурирате ACPI " -"за вашиот систем" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Овој панел ви дозволува да контролирате некои од можностите на\n" -"уредот „sonypi“ за вашиот лаптоп - не би требало да ги активирате подолните " -"опции ако исто така ја користите програмата „sonypid“ на вашиот систем" - -#: sony.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Овозможи лента за &лизгање" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" -"Кога е обележано, ова поле ја овозможува лентата за лизгање за да работи под " -"TDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" -"&Емулирај средно копче на глувчето со притискање врз лентата за лизгање" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Кога е обележано, ова поле овозможува притискањето на лентата за лизгање да се " -"однесува исто како притискањето на средното копче на глувче со три копчиња" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Уредот /dev/sonypi не е достапен. Ако сакате да ги користите горните можности,\n" -"дозволите на уредот треба да се сменат. Кликањето на долното копче ќе ги смени\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Постави /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Ова копче може да се користи за овозможување на специфичните можности на sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " -"/dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Дозволите за /dev/sonypi не може да се сменат бидејќи tdesu не беше пронајдено. " -"Осигурете се дека е правилно инсталирано." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"

Поставување на хардвер за лаптопи Sony

Овој модул ви овозможува да " -"конфигурирате хардвер за лаптопи Sony на вашиот систем" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде исклучен " -"од ел. мрежа" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Заднинско осветлување" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Го овозможува менувањето на заднинското осветлување" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Колку светло треба да биде кога ќе се смени" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Го овозможува менувањето на профилот за перформанси на системот" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Новиот профил за перформанси во кој ќе се премине" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Овозможува пригушување на перформансите на процесорот" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "За колку да се пригуши процесорот" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде вклучен " -"во ел. мрежа" - -#: profile.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Овој панел ви дозволува да поставите почетни вредности за системските атрибути " -"за тие да се менуваат кога\n" -"лаптопот ќе се вклучи на ел. мрежа или кога ќе работи на батерии." - -#: profile.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Исто така може да поставите опции за овие вредности кои ќе се активираат во " -"услови на слаба батерија, или\n" -"неактивност на системот во останатите панели" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Поставување на профил на напојување на лаптоп

" -"Овој модул ви дозволува да конфигурирате почетни вредности за статички " -"системски атрибути на лаптопот кои ќе се менуваат кога лаптопот се приклучува " -"или исклучува на ел. мрежа." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Прекинувачот на капакот е затворен" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се затвори прекинувачот на капакот " - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Причинува лаптопот да премине во состојба на хибернација со „сними-на-диск“" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Причинува лаптопот да се изгаси" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Одјави се" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Системот ќе ве одјави" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Исклучено" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Причинува да се постави заднинското осветлување" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Причинува да се смени профилот на перформанси" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Причинува пригушување на процесорот" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "За колку да се пригуши процесорот" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Притиснато е копчето за гасење" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се притисне копчето за гасење" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "И&склучи" - -#: buttons.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Овој панел овозможува акции кои се активираат кога ќе се затвори\n" -"прекинувачот на капакот или ќе се притисне копчето за гасење на\n" -"вашиот лаптоп. Некои лаптопи веќе автоматски може да ги прават\n" -"овие работи. Ако не може да ги оневозможите во вашиот BIOS\n" -"веројатно не треба да вклучувате ништо на овој панел" - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Контрола на напојувањето на лаптопот

Овој модул ви овозможува да ги " -"конфигурирате прекинувачот за гасење или прекинувачот на капакот, за тие да " -"предизвикуваат системски акции" - -#: apm.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Овој панел ви овозможува да го конфигурирате вашиот APM-систем\n" -"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува истиот" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЗАБЕЛЕШКА: некои имплементации на APM имаат нестабилни имплементации на " -"„суспендирано/спремно“. Овие функции би требало да ги тестирате многу " -"претпазливо - зачувајте ја сета ваша работа, вклучете ги и обидете се " -"со„суспендиран/спремен“ од скок-менито на иконата со батеријата на панелот. Ако " -"системот не може да се врати назад од таа состојба, одизберете го полето." - -#: apm.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n" -"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n" -"на APM. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n" -"или направете ја датотеката /proc/apm да биде достапна за\n" -"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n" -"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n" -"апликацијата %1 " - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "" -"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за APM" - -#: apm.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Изгледа дека вашиот систем има инсталирано „софтверско суспендирање“.\n" -"Ова може да се користи за да го ставите вашиот систем во состојба на\n" -"хибернација или „суспендирај-на-диск“. Ако сакате ова да го користите\n" -"за хибернација, обележете го долното поле" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Овозможи софверско суспендирање за хибернација" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле овозможува премин во состојбата „хибернација“ со " -"користење на механизмот „софтверско суспендирање“" - -#: apm.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Ако горното поле е недостапно тогаш треба да сте најавен\n" -"како root или ви треба помошничка апликација за да ја повикате\n" -"алатката Софтверско суспендирање - во TDE има алатка за ова.\n" -"Ако сакате да ја користите мора да ја направите set-uid root; долното\n" -"копче ќе ви помогне да го направите ова" - -#: apm.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Постави помошничка апликација за СофтСусп" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за " -"Софтверско суспендирање" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " -"апликацијата %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. Осигурете се дека е " -"правилно инсталирано." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Помошникот за софтверско суспендирање не може да се овозможи бидејќи tdesu не " -"беше пронајдено. Осигурете се дека е правилно инсталирано." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"

Поставување на APM

Овој модул ви овозможува да го конфигурирате APM за " -"вашиот систем" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски
Владимир Стефанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk
vladoboss@mt.net.mk" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Изгледа дека апликацијата %1 ја нема истата големина и контролна сума како кога била компилирана; НЕ препорачуваме да продолжите со правењето на setuid-root без понатамошни истражувања" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Предупредување за слаба батерија

Овој модул ви овозможува да " +"поставите аларм во случај полнењето на вашата батерија да е пред крај." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа дека апликацијата %1 ја нема истата големина и контролна сума " +#~ "како кога била компилирана; НЕ препорачуваме да продолжите со правењето " +#~ "на setuid-root без понатамошни истражувања" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 8f913f840ed..67a52e6c4cd 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 16:08+0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -14,6 +14,297 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Panel ini memberikan maklumat tentang implimentasi ACPI sistem anda dan " +"membolehkan anda mendapat akses ciri tambahan yang disediakan oleh ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"PERHATIAN: implimentasi ACPI Linux masih lagi 'dalam pembikinan'. Sesetengah " +"ciri, khususnya tangguh dan hibernasi belum boleh didapatkan di bawah 2.4, " +"dan di bawah 2.5 sesetengah implimentasi ACPI masih tak stabil, kotak semak " +"ini membolehkan anda hanya mengaktifkan perkara yang berfungsi dengan andal. " +"Anda patut uji ciri ini dengan amat teliti - simpan semua kerja anda, semak " +"dan cuba tangguh/sedia tunggu/hiberbasi dari menu popup pada ikon bateri " +"dalam panel jika ia gagal kembali, nyahsemak kotak ini lagi." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Sesetengah perubahan yang dibuat pada halaman ini mungkin menghendaki anda " +"keluar dari panel laptop dan mulakan sekali lagi agar ia berfungsi" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Aktifkan sedia tunggu" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Jika disemak, kotak ini mengaktifkan pemindahan kepada keadaan 'sedia " +"tunggu' - keadaan kuasa rendah sementara" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Aktifkan &tangguh" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Jika disemak, kotak ini mengaktifkan pemindahan kepada keadaan 'tangguh' - " +"keadaan kuasa separa rendah, kadang-kadang dinamai 'tangguh-ke-tanjakan " + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Aktifkan &hibernasi" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Jika disemak, kotak ini mengaktifkan pemindahan kepada keadaan 'hibernasi' - " +"keadaan kuasa rendah, kadang-kadang dinamai 'tangguh-ke-cakera'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Guna tangguh perisian untuk hibernasi" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Jika disemak, kotak ini mengaktifkan pemindahan kepada keadaan 'hibernasi' - " +"keadaan kuasa rendah, kadang-kadang dinamai 'tangguh-ke-cakera' - mekanisma " +"'Tangguh Perisian' kernel akan digunakan dan bukan terus menggunakan ACPI " + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Aktifkan profil &prestasi" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Jika disemak, kotak ini mengaktifkan akses kepada profil prestasi ACPI - " +"biasanya OK dalam 2.4 dan selepasnya" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Aktifkan pendikitan &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Jika disemak, kotak ini mengaktifkan akses kepada perubahan kelajuan " +"pendikitan ACPI - biasanya OK dalam 2.4 dan selepasnya" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Jika kotak di atas diaktifkan maka tiada binaan aplikasi 'pembantu' untuk " +"membantu mengubah keadaan ACPI, terdapat dua cara anda boleh aktifkan " +"aplikasi ini, sama ada jadikan fail /proc/acpi/sleep boleh ditulis oleh " +"sesiapa setiap kali sistem anda membut atau guna butang di bawah untuk " +"menjadikan aplikasi pembantu ACPI TDE sebagai root set-uid" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Setkan Aplikasi Pembantu" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Butang ini boleh digunakan untuk mengaktifkan aplikasi pembantu ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versi: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Anda perlu memberikan kata laluan untuk membolehkan kelebihan pembantu " +"klaptop_acpi berubah." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pembantu ACPI tidak dapat diaktifkan kerana tdesu tidak ditemui. Pastikan ia " +"dipasang dengan betul." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Binaan ACPI

Modul ini membolehkan anda mengkonfigur ACPI untuk " +"sistem anda" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Panel ini membolehkan anda mengkonfigur sistem APM anda dan membolehkan anda " +"mengakses sesetengah ciri tambahan yang disediakan olehnya" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"PERHATIAN: sesetengah implimentasi APM mempunyai implimentasi tangguh/sedia " +"tunggu buggy. Anda patut uji ciri ini dengan amat teliti - simpan semua " +"kerja anda, semak kerja anda dan cuba tangguh/sedia tunggu dari menu popup " +"pada ikon bateri dalam panel jika ia gagal kembali, nyahsemak kotak ini " +"semula." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Jika kotak di atas dinyahaktifkan, maka tiada aplikasi 'pembantu' disetkan " +"untuk membantu mengubah keadaan APM, terdapat dua cara untuk mengaktifkan " +"aplikasi ini, sama ada jadikan file /proc/apm boleh tulis oleh sesiapa " +"sahaja setiap kali sistem membut atau guna butang di bawah untuk membuatkan " +"aplikasi %1 jadi root set-uid" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Butang ini boleh digunakan untuk mengaktifkan aplikasi pembantu APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Sistem anda sudah dipasang 'Tangguh Perisian', ini boleh digunakan untuk " +"menghibernasi atau 'menangguh ke cakera' sistem anda jika anda ingin guna " +"ini untuk hibernasi, semak kotak di bawah" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Aktifkan tangguh perisian untuk hibernasi" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Jika disemak, kotak ini akan mengaktifkan pemindahan kepada keadaan " +"'hibernasi' menggunakan mekanisma \"Tangguh Perisian'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Jika kotak di atas dinyahaktifkan, maka anda perlu log masuk sebagai root " +"atau perlu aplikasi pembantu untuk memohon kemudahan Tangguh Perisian - TDE " +"menyediakan kemudahan untuk melakukan ini, jika anda ingin menggunakannya, " +"anda mesti jadikan ia root set-uid, butang di bawah akan melakukan ini untuk " +"anda" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Setkan Aplikasi Pembantu SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Butang ini boleh digunakan untuk mengaktifkan aplikasi pembantu Tangguh " +"Perisian" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Anda perlu memberikan kata laluan root untuk membolehkan kelebihan aplikasi " +"%1 berubah." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 tidak dapat diaktifkan kerana tdesu tidak ditemui. Pastikan ia dipasang " +"dengan betul." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pembantu Tangguh Perisian tidak dapat diaktifkan kerana tdesu tidak dapat " +"ditemui. Pastikan ia dipasang dengan betul." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Binaan APM

Modul ini membolehkan anda konfigur APM untuk sistem anda" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Papar monitor bateri" @@ -30,8 +321,8 @@ msgstr "&Papar monitor bateri" #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "Kotak ini mengaktifkan ikon keadaan bateri di dalam panel" #: battery.cpp:84 @@ -43,8 +334,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Kotak ini mengaktifkan kotak dialog yang popup apabila bateri anda sudah dicas " -"penuh" +"Kotak ini mengaktifkan kotak dialog yang popup apabila bateri anda sudah " +"dicas penuh" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -59,8 +350,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Pilih bagaimana responsifnya perisian komputer riba apabila ia menyemak status " -"bateri" +"Pilih bagaimana responsifnya perisian komputer riba apabila ia menyemak " +"status bateri" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -113,12 +404,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Monitor bateri sudah dimulakan, tetapi ikon dulang masa ini nyahaktif. Anda " -"boleh jadikan ia muncul dengan memilih entri Papar monitor bateri " -"pada halaman ini dan laksanakan perubahan anda." +"Monitor bateri sudah dimulakan, tetapi ikon dulang masa ini nyahaktif. " +"Anda boleh jadikan ia muncul dengan memilih entri Papar monitor bateri pada halaman ini dan laksanakan perubahan anda." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -128,28 +419,168 @@ msgstr "Ada" msgid "Not present" msgstr "Tidak ada" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Bateri" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Suis Penutup Ditutup" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Kawalan &Kuasa" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Pilih tindakan mana akan berlaku apabila penutup laptop ditutup " -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Amaran Bateri Lemah" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Sedia Tunggu" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Bateri Lemah &Kritikal" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Menyebabkan laptop bergerak ke dalam keadaan kuasa rendah sementara sedia " +"tunggu" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Profil Kuasa Piawai" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Tangguh" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Menyebabkan laptop bergerak ke dalam tangguh keadaan 'simpan-ke-ram'" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernasi" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Menyebabkan laptop bergerak ke dalam hibernasi keadaan 'simpan-ke-cakera'" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Kuasa sistem tutup" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Menyebabkan kuasa laptop menjadi lemah" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Log keluar" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Menyebabkan anda dilog keluar" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Tutup" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Kecerahan" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Menyebabkan kecerahan panel belakang diset" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Secerah mana belakang panel akan diset" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Prestasi sistem" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Menyebabkan profil prestasi diubah" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil prestasi ditukar kepada" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Pendikit CPU" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Menyebabkan CPU didikitkan kembali" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Berapa banyak hendak didikitkan kembali CPU" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Suis Kuasa Ditekan" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Pilih tindakan mana akan berlaku apabila butang kuasa laptop ditekan" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Sedia Tunggu" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Tangguh" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Hibernasi" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Tutup" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Panel ini mengaktifkan tindakan yang dicetus apabila suis penutupan penutup " +"atau suis kuasa pada laptop anda ditekan. Sesetengah laptop mungkin telah " +"melakukan perkara ini secara automatik, jika anda tidak boleh " +"menyahaktifkannya dalam BIOS ada, anda mungkin tidak patut aktifkan apa-apa " +"dalam panel ini." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Kawalan Kuasa Laptop

Modul ini membolehkan anda mengkonfigur suis " +"kuasa atau suis penutupan penutup pada laptop anda supaya ia boleh " +"mencetuskan tindakan sistem" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Bateri" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Kawalan &Kuasa" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Amaran Bateri Lemah" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Bateri Lemah &Kritikal" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Profil Kuasa Piawai" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" msgstr "Tindakan Butang" #: main.cpp:193 @@ -204,8 +635,8 @@ msgstr "Versi:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Konfig PCMCIA

Modul ini memaparkan maklumat tentang kad PCMCIA dalam " "sistem anda, jika terdapat PCMCIA." @@ -219,31 +650,19 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Opsyen dalam kotak ini terpakai apabila laptop ini dinyahpalam dari dinding dan " -"telah melahu seketika" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Sedia Tunggu" +"Opsyen dalam kotak ini terpakai apabila laptop ini dinyahpalam dari dinding " +"dan telah melahu seketika" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Menyebabkan laptop berubah kepada keadaan kuasa rendah sementara sedia tunggu" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Tangguh" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Menyebabkan laptop berubah kepada tangguh keadaan 'simpan-ke-tanjakan' " -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernasi" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Menyebabkan laptop berubah kepada hibernasi keadaan 'simpan-ke-cakera'" @@ -252,10 +671,6 @@ msgstr "Menyebabkan laptop berubah kepada hibernasi keadaan 'simpan-ke-cakera'" msgid "None" msgstr "Tiada" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Kecerahan" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Mengaktifkan perubahan kecerahan panel belakang laptop" @@ -264,11 +679,6 @@ msgstr "Mengaktifkan perubahan kecerahan panel belakang laptop" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Secerah mana hendak ubah panel belakang" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Prestasi sistem" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Mengaktifkan perubahan profil prestasi laptop" @@ -277,10 +687,6 @@ msgstr "Mengaktifkan perubahan profil prestasi laptop" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Ke profil mana ia hendak diubah" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Pendikit CPU" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Mengaktifkan pendikitan CPU laptop" @@ -295,11 +701,11 @@ msgstr "Jangan bertindak jika LAV ialah >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Jika diaktifkan dan purata beban sistem lebih besar daripada nilai ini, tidak " -"satupun opsyen di atas akan terpakai" +"Jika diaktifkan dan purata beban sistem lebih besar daripada nilai ini, " +"tidak satupun opsyen di atas akan terpakai" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -321,24 +727,12 @@ msgstr "Berkuasa" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Opsyen dalam kotak ini terpakai apabila laptop dipalamkan pada dinding dan " "telah melahu seketika" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&Sedia Tunggu" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Tangguh" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Hibernasi" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Tunggu:" @@ -346,348 +740,102 @@ msgstr "Tunggu:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Panel ini mengkonfigur peri laku ciri kurangkan kuasa automatik - ia berfungsi " -"sebagai sejenis screen saver ekstrim. Anda boleh konfigur had masa berbeza dan " -"jenis peri laku bergantung pada sama ada laptop anda dipalamkan dalam bekalan " -"utama atau tidak." +"Panel ini mengkonfigur peri laku ciri kurangkan kuasa automatik - ia " +"berfungsi sebagai sejenis screen saver ekstrim. Anda boleh konfigur had masa " +"berbeza dan jenis peri laku bergantung pada sama ada laptop anda dipalamkan " +"dalam bekalan utama atau tidak." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Laptop berbeza mungkin memberikan respons 'sedia tunggu' secara yang berbeza - " -"dalam kebanyakan cara, ia hanyalah keadaan sementara dan mungkin tidak berguna " -"untuk anda." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versi: %1" +"Laptop berbeza mungkin memberikan respons 'sedia tunggu' secara yang berbeza " +"- dalam kebanyakan cara, ia hanyalah keadaan sementara dan mungkin tidak " +"berguna untuk anda." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"

Kawalan Kuasa Laptop

Modul ini membolehkan anda mengawal seting kuasa " -"laptop anda dan mengeset had masa yang akan mencetuskan perubahan yang anda " -"boleh guna untuk menjimatkan kuasa" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&Cetusan kritikal:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"Apabila hayat bateri tinggal sebanyak ini, tindakan di bawah akan dicetuskan" +"

Kawalan Kuasa Laptop

Modul ini membolehkan anda mengawal seting " +"kuasa laptop anda dan mengeset had masa yang akan mencetuskan perubahan yang " +"anda boleh guna untuk menjimatkan kuasa" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: profile.cpp:77 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Item dalam kotak ini berfungsi apabila laptop dinyahpalam dari dinding" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&Cetusan rendah:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Kecerahan panel belakang" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Laksanakan &arahan:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Mengaktifkan perubahan kecerahan panel belakang" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Arahan ini akan dilaksanakan apabila bateri lemah" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Berapa cerah sepatutnya ia diubah" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Mainkan bunyi:" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Mengaktifkan perubahan profil prestasi sistem" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Bunyi ini akan dimainkan apabila bateri menjadi lemah" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Profil prestasi sistem baru yang hendak ditukarkan kepada" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Bip sistem" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Pendikitan CPU" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Sistem akan bip jika ini diaktifkan" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Mengaktifkan pendikitan prestasi CPU" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Maklumkan" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Berapa banyak CPU hendak didikitkan" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Kecerahan panel" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Item di dalam kotak ini berfungsi apabila laptop dipalamkan ke dinding" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Jika diaktifkan kecerahan panel belakang akan berubah" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Panel ini membolehkan anda mengesetkan nilai untuk atribut sistem supaya ia " +"berubah apabila laptop dipalamkan ke dinding atau menggunakan bateri." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Berapa cerah atau suram hendak dijadikan panel belakang" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Jika diaktifkan, profil prestasi kuasa laptop akan berubah" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Profil prestasi yang hendak diubahkan kepada" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Pendikitan CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Jika diaktifkan, prestasi CPU akan didikitkan" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Sebanyak mana hendak didikitkan prestasi CPU" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Perubahan Keadaan Sistem" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Anda boleh pilih satu daripada yang berikut akan berlaku apabila bateri menjadi " -"lemah" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Alihkan sistem kepada keadaan sedia tunggu - keadaan kuasa rendah sementara" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Alihkan sistem kepada keadaan tangguh - juga dikenal sebagai " -"'simpan-ke-tanjakan'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Alih sistem kepada keadaan hibernasi - juga dikenal sebagai 'simpan-ke-cakera'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Log keluar" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Kuasa sistem tutup" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Tutup kuasa laptop" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Tiada" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Panel ini mengawal bagaimana dan bila anda akan terima amaran bahawa kuasa " -"bateri akan habis TIDAK LAMA lagi." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Panel ini mengawal bagaimana dan bila akan terima amaran bahawa kuasa bateri " -"anda akan habis." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Hanya fail setempat disokong masa ini." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Amaran Bateri Lemah

Modul ini membolehkan anda mengeset penggera " -"sekiranya cas bateri akan habis." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Panel ini memberikan maklumat tentang implimentasi ACPI sistem anda dan " -"membolehkan anda mendapat akses ciri tambahan yang disediakan oleh ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"PERHATIAN: implimentasi ACPI Linux masih lagi 'dalam pembikinan'. Sesetengah " -"ciri, khususnya tangguh dan hibernasi belum boleh didapatkan di bawah 2.4, dan " -"di bawah 2.5 sesetengah implimentasi ACPI masih tak stabil, kotak semak ini " -"membolehkan anda hanya mengaktifkan perkara yang berfungsi dengan andal. Anda " -"patut uji ciri ini dengan amat teliti - simpan semua kerja anda, semak dan " -"cuba tangguh/sedia tunggu/hiberbasi dari menu popup pada ikon bateri dalam " -"panel jika ia gagal kembali, nyahsemak kotak ini lagi." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Sesetengah perubahan yang dibuat pada halaman ini mungkin menghendaki anda " -"keluar dari panel laptop dan mulakan sekali lagi agar ia berfungsi" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Aktifkan sedia tunggu" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Jika disemak, kotak ini mengaktifkan pemindahan kepada keadaan 'sedia tunggu' - " -"keadaan kuasa rendah sementara" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Aktifkan &tangguh" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Jika disemak, kotak ini mengaktifkan pemindahan kepada keadaan 'tangguh' - " -"keadaan kuasa separa rendah, kadang-kadang dinamai 'tangguh-ke-tanjakan " - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Aktifkan &hibernasi" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Jika disemak, kotak ini mengaktifkan pemindahan kepada keadaan 'hibernasi' - " -"keadaan kuasa rendah, kadang-kadang dinamai 'tangguh-ke-cakera'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Guna tangguh perisian untuk hibernasi" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Jika disemak, kotak ini mengaktifkan pemindahan kepada keadaan 'hibernasi' - " -"keadaan kuasa rendah, kadang-kadang dinamai 'tangguh-ke-cakera' - mekanisma " -"'Tangguh Perisian' kernel akan digunakan dan bukan terus menggunakan ACPI " - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Aktifkan profil &prestasi" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Jika disemak, kotak ini mengaktifkan akses kepada profil prestasi ACPI - " -"biasanya OK dalam 2.4 dan selepasnya" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Aktifkan pendikitan &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Jika disemak, kotak ini mengaktifkan akses kepada perubahan kelajuan pendikitan " -"ACPI - biasanya OK dalam 2.4 dan selepasnya" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Jika kotak di atas diaktifkan maka tiada binaan aplikasi 'pembantu' untuk " -"membantu mengubah keadaan ACPI, terdapat dua cara anda boleh aktifkan aplikasi " -"ini, sama ada jadikan fail /proc/acpi/sleep boleh ditulis oleh sesiapa setiap " -"kali sistem anda membut atau guna butang di bawah untuk menjadikan aplikasi " -"pembantu ACPI TDE sebagai root set-uid" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Setkan Aplikasi Pembantu" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Butang ini boleh digunakan untuk mengaktifkan aplikasi pembantu ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Anda perlu memberikan kata laluan untuk membolehkan kelebihan pembantu " -"klaptop_acpi berubah." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Pembantu ACPI tidak dapat diaktifkan kerana tdesu tidak ditemui. Pastikan ia " -"dipasang dengan betul." +"Anda juga boleh mengeset opsyen nilai ini akan diset dengan keadaan bateri " +"lemah, atau ketidakaktifan sistem dalam panel lain" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Binaan ACPI

Modul ini membolehkan anda mengkonfigur ACPI untuk sistem " -"anda" +"

Binaan Profil Kuasa Laptop

Modul ini membolehkan anda mengkonfigur " +"nilai piawai bagi atribut sistem laptop statik yang akan berubah apabila " +"laptop dipalamkan ke dinding atau dinyahpalam dari dinding." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -697,8 +845,8 @@ msgid "" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" "Panel ini membolehkan anda mengawal sesetengah daripada ciri\n" -"peranti 'sonypi' untuk laptop anda - anda tidak sepatutnya aktifkan opsyen di " -"bawah jika anda\n" +"peranti 'sonypi' untuk laptop anda - anda tidak sepatutnya aktifkan opsyen " +"di bawah jika anda\n" "juga menggunakan program 'sonypid dalam sistem anda" #: sony.cpp:73 @@ -708,8 +856,8 @@ msgstr "Aktifkan bar &skrol" #: sony.cpp:74 msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -"Apabila disemak, kotak ini mengaktifkan bar skrol supaya ia berfungsi di bawah " -"TDE" +"Apabila disemak, kotak ini mengaktifkan bar skrol supaya ia berfungsi di " +"bawah TDE" #: sony.cpp:78 msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" @@ -717,19 +865,22 @@ msgstr "&Tiru butang tengah tetikus dengan tekan bar skrol" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Apabila disemak, kotak ini akan membolehkan menekan bar skrol yang bertindak " "sama seperti menekan butang tengah pada tetikus 3 butang" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" " /dev/sonypi tidak boleh diakses, jika anda ingin menggunakan ciri di atas\n" -"perlindungannya perlu diubah. Mengklik pada butang di bawah akan mengubahnya\n" +"perlindungannya perlu diubah. Mengklik pada butang di bawah akan " +"mengubahnya\n" #: sony.cpp:91 msgid "Setup /dev/sonypi" @@ -741,16 +892,16 @@ msgstr "Butang ini boleh digunakan untuk mengaktifkan ciri khusus sony" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Anda perlu memberikan kata laluan root untuk membolehkan perlindungan " -"/dev/sonypi diubah." +"Anda perlu memberikan kata laluan root untuk membolehkan perlindungan /dev/" +"sonypi diubah." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Perlindungan /dev/sonypi tidak boleh diubah kerana tdesu tidak ditemui. " "Pastikan ia dipasang dengan betul." @@ -763,290 +914,155 @@ msgstr "" "

Binaan Perkakasan Laptop Sony

Modul ini membolehkan anda konfigur " "sesetengah perkakasan laptop Sony untuk sistem anda" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "Item dalam kotak ini berfungsi apabila laptop dinyahpalam dari dinding" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Kecerahan panel belakang" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Mengaktifkan perubahan kecerahan panel belakang" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Berapa cerah sepatutnya ia diubah" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Mengaktifkan perubahan profil prestasi sistem" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Profil prestasi sistem baru yang hendak ditukarkan kepada" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Mengaktifkan pendikitan prestasi CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Berapa banyak CPU hendak didikitkan" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Item di dalam kotak ini berfungsi apabila laptop dipalamkan ke dinding" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Panel ini membolehkan anda mengesetkan nilai untuk atribut sistem supaya ia " -"berubah apabila laptop dipalamkan ke dinding atau menggunakan bateri." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "&Cetusan kritikal:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Anda juga boleh mengeset opsyen nilai ini akan diset dengan keadaan bateri " -"lemah, atau ketidakaktifan sistem dalam panel lain" +"Apabila hayat bateri tinggal sebanyak ini, tindakan di bawah akan dicetuskan" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Binaan Profil Kuasa Laptop

Modul ini membolehkan anda mengkonfigur " -"nilai piawai bagi atribut sistem laptop statik yang akan berubah apabila laptop " -"dipalamkan ke dinding atau dinyahpalam dari dinding." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Suis Penutup Ditutup" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Pilih tindakan mana akan berlaku apabila penutup laptop ditutup " - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Menyebabkan laptop bergerak ke dalam keadaan kuasa rendah sementara sedia " -"tunggu" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Menyebabkan laptop bergerak ke dalam tangguh keadaan 'simpan-ke-ram'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Menyebabkan laptop bergerak ke dalam hibernasi keadaan 'simpan-ke-cakera'" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Menyebabkan kuasa laptop menjadi lemah" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Cetusan rendah:" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Log keluar" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Laksanakan &arahan:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Menyebabkan anda dilog keluar" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Arahan ini akan dilaksanakan apabila bateri lemah" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Tutup" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Mainkan bunyi:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Menyebabkan kecerahan panel belakang diset" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Bunyi ini akan dimainkan apabila bateri menjadi lemah" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Secerah mana belakang panel akan diset" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&Bip sistem" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Menyebabkan profil prestasi diubah" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Sistem akan bip jika ini diaktifkan" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Profil prestasi ditukar kepada" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Maklumkan" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Menyebabkan CPU didikitkan kembali" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Kecerahan panel" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Berapa banyak hendak didikitkan kembali CPU" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Jika diaktifkan kecerahan panel belakang akan berubah" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Suis Kuasa Ditekan" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Berapa cerah atau suram hendak dijadikan panel belakang" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Pilih tindakan mana akan berlaku apabila butang kuasa laptop ditekan" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Jika diaktifkan, profil prestasi kuasa laptop akan berubah" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Tutup" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Profil prestasi yang hendak diubahkan kepada" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Panel ini mengaktifkan tindakan yang dicetus apabila suis penutupan penutup " -"atau suis kuasa pada laptop anda ditekan. Sesetengah laptop mungkin telah " -"melakukan perkara ini secara automatik, jika anda tidak boleh menyahaktifkannya " -"dalam BIOS ada, anda mungkin tidak patut aktifkan apa-apa dalam panel ini." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Jika diaktifkan, prestasi CPU akan didikitkan" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Kawalan Kuasa Laptop

Modul ini membolehkan anda mengkonfigur suis kuasa " -"atau suis penutupan penutup pada laptop anda supaya ia boleh mencetuskan " -"tindakan sistem" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Sebanyak mana hendak didikitkan prestasi CPU" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Panel ini membolehkan anda mengkonfigur sistem APM anda dan membolehkan anda " -"mengakses sesetengah ciri tambahan yang disediakan olehnya" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Perubahan Keadaan Sistem" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"PERHATIAN: sesetengah implimentasi APM mempunyai implimentasi tangguh/sedia " -"tunggu buggy. Anda patut uji ciri ini dengan amat teliti - simpan semua kerja " -"anda, semak kerja anda dan cuba tangguh/sedia tunggu dari menu popup pada ikon " -"bateri dalam panel jika ia gagal kembali, nyahsemak kotak ini semula." +"Anda boleh pilih satu daripada yang berikut akan berlaku apabila bateri " +"menjadi lemah" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Jika kotak di atas dinyahaktifkan, maka tiada aplikasi 'pembantu' disetkan " -"untuk membantu mengubah keadaan APM, terdapat dua cara untuk mengaktifkan " -"aplikasi ini, sama ada jadikan file /proc/apm boleh tulis oleh sesiapa sahaja " -"setiap kali sistem membut atau guna butang di bawah untuk membuatkan aplikasi " -"%1 jadi root set-uid" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Butang ini boleh digunakan untuk mengaktifkan aplikasi pembantu APM" +"Alihkan sistem kepada keadaan sedia tunggu - keadaan kuasa rendah sementara" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Sistem anda sudah dipasang 'Tangguh Perisian', ini boleh digunakan untuk " -"menghibernasi atau 'menangguh ke cakera' sistem anda jika anda ingin guna ini " -"untuk hibernasi, semak kotak di bawah" +"Alihkan sistem kepada keadaan tangguh - juga dikenal sebagai 'simpan-ke-" +"tanjakan'" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Aktifkan tangguh perisian untuk hibernasi" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Jika disemak, kotak ini akan mengaktifkan pemindahan kepada keadaan 'hibernasi' " -"menggunakan mekanisma \"Tangguh Perisian'" +"Alih sistem kepada keadaan hibernasi - juga dikenal sebagai 'simpan-ke-" +"cakera'" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Jika kotak di atas dinyahaktifkan, maka anda perlu log masuk sebagai root atau " -"perlu aplikasi pembantu untuk memohon kemudahan Tangguh Perisian - TDE " -"menyediakan kemudahan untuk melakukan ini, jika anda ingin menggunakannya, anda " -"mesti jadikan ia root set-uid, butang di bawah akan melakukan ini untuk anda" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Log keluar" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Setkan Aplikasi Pembantu SS" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Tutup kuasa laptop" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Butang ini boleh digunakan untuk mengaktifkan aplikasi pembantu Tangguh " -"Perisian" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Tiada" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Anda perlu memberikan kata laluan root untuk membolehkan kelebihan aplikasi %1 " -"berubah." +"Panel ini mengawal bagaimana dan bila anda akan terima amaran bahawa kuasa " +"bateri akan habis TIDAK LAMA lagi." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 tidak dapat diaktifkan kerana tdesu tidak ditemui. Pastikan ia dipasang " -"dengan betul." +"Panel ini mengawal bagaimana dan bila akan terima amaran bahawa kuasa bateri " +"anda akan habis." -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pembantu Tangguh Perisian tidak dapat diaktifkan kerana tdesu tidak dapat " -"ditemui. Pastikan ia dipasang dengan betul." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Hanya fail setempat disokong masa ini." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

Binaan APM

Modul ini membolehkan anda konfigur APM untuk sistem anda" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" +"

Amaran Bateri Lemah

Modul ini membolehkan anda mengeset penggera " +"sekiranya cas bateri akan habis." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Aplikasi %1 tidak mempunyai saiz atau semak jumlah yang sama apabila ia dikompil, kami TIDAK sarankan anda meneruskan dengan menjadikannya setuid-root tanpa siasatan lanjut" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Aplikasi %1 tidak mempunyai saiz atau semak jumlah yang sama apabila ia " +#~ "dikompil, kami TIDAK sarankan anda meneruskan dengan menjadikannya setuid-" +#~ "root tanpa siasatan lanjut" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index b690faad540..037c2b6bb96 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:37+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -17,6 +17,298 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Rune Nordvik,Klaus Ade Johnstad," +"Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"number1@realityx.net,rune@linuxnorge.com,klaus@skolelinux.no,project@nilsk." +"net" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Dette panelet gir deg informasjon om systemets ACPI-funksjoner og lar deg få " +"tilgang til noen av de ekstra funksjonene i ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Merk: Linux ACPI systemet er fortsatt under utvikling.Noen funksjoner, " +"spesielt hvilemodus og dvalemodus er ennå ikke tilgjengelig i 2.4 – og i 2.5 " +"er noen spesifikke ACPI funksjoner fortsatt ustabile, disse " +"avkryssningsvalgene lar deg slå på de tingene som virker stabilt.Du bør " +"prøve disse tingene på en forsiktig måte – lagre alle filer,kontroller dem " +"og gå i hvilemodus, ventemodus og dvalemodus fra sprettoppmenyene på ikon " +"for batteriet i panelet – hvis det oppstår feil slik at du ikke kommer " +"tilbake, bruk avkryssningsvalgene og slå av funksjonene igjen." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"For noen av de endringene som gjøres her, kan det være nødvendig å avslutte " +"panelet og starte det igjen for at endringene skal komme i bruk" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Sett i ventemodus" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Hvis avkrysset vil dette valget gjøre en overgang til ventemodus mulig – en " +"temporær lavenergi tilstand" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Sett i hvilemodus" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Hvis avkrysset vil dette valget gjøre en overgang til hvilemodus mulig – en " +"lavenergi tilstand som også kalles 'lagre-to-RAM'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Slå på d&valemodus" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Hvis avkrysset vil dette valget gjøre en overgang til dvalemodus mulig – en " +"lavenergi tilstand som også kalles 'lagre-til-disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Bruk programstyrt hvilemodus i stedet for dvalemodus" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Hvis avkrysset vil dette valget gjøre en overgang til dvalemodus mulig – en " +"levenergitilstand som også er kalles 'lagre-til-disk' – kjernens " +"programstyrte hvilemodus vil bli brukt i stedet for å bruke ACPI direkte." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Skru på &ytelsesprofilene" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Hvis avkrysset vil dette valget gi tilgang til ACPI ytelsesprofiler – " +"vanligvis OK in 2.4 og senere utgaver" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Sett på &CPU hastighetsregulering" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Hvis avkrysset vil dette valget gi tilgang til ACPI regulering av hastighet " +"– vanligvis OK i 2.4 og senere utgaver" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Hvis valgene ovenfor er slått av er det ikke noe hjelpe-program som er satt " +"opp for å endre ACPI-tilstander – det to måter du kan ta dette programmet i " +"bruk på, enten må du gi skrivetilgang til fila /proc/acpi/sleep for alle " +"hver gang du starter systemet eller du må bruke knappen under for gjøre 'set-" +"uid-root' på TDE-ACPI-programmet" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Innstillinger for hjelpeprogrammet" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Denne knappen kan benyttes for å skru på ACPI hjelpeprogrammet" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versjon: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Du må oppgi et passord for 'root' for å tillate endringer i rettighetene til " +"klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ACPI-hjelperen kan ikke slås på fordi tdesu ikke finnes. Se etter at tdesu " +"er riktig installert." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI-oppsett

Med denne modulen kan du sette ACPI-innstillingene på " +"maskinen" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"I denne ruta kan du sette opp APM-systemet, og du får tilgang til noen av de " +"ekstra egenskapene i APM" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"MERK: Noen implementasjoner av APM har feil håndtering av vente/hvilemodus. " +"Du bør teste ut dette svært forsiktig – lagre alt arbeid,slå på vente/" +"hvilemodus fra sprettoppmenyen på batteri-ikonet i panelet og hvis " +"oppvåkningen ikke går bra må du slå av dette igjen." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Hvis avkryssingsboksene over er slått av (grået ut), så finnes det ikkenoe " +"hjelpeprogram som kan endre APM-status. Du kan slå på et slikt program på to " +"måter, enten gjør fila /proc/apm skrivbar for alle hver gang systemet " +"starter eller bruk knappen nedenfor for å gjøre programmet %1 «setuid root»" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Denne knappen kan brukes for å slå på hjelpeprogrammet for APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Det ser ut til at systemet ditt har «programmert hvile» installert, dette " +"kan brukes til å sette systemet i dvalemodus eller «lagre til disk».Kryss av " +"nedenfor om du vil bruke dette til dvalemodus" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Bruk programmert hvile til dvalemodus" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Hvis dette er krysset av kan systemet settes i dvalemodus med mekanismen " +"«programmert hvilemodus»" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Hvis boksen ovenfor er inaktiv må du logge inn som root ellerbruke et " +"hjelpeprogram for å starte «programmert ventemodus» -TDE inneholder et slikt " +"program, hvis du vil bruke dette må det settes «setuid root», knappen " +"nedenfor gjør dette for deg" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Sett opp PV-hjelpeprogram" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Denne knappen kan brukes til å slå på hjelpeprogrammet for Programmert " +"ventemodus" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "For å endre privilegiene til %1-programmene trengs root-passordet." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 kan ikke skrus på fordi tdesu ikke kan finnes. Se etter at tdesu er " +"riktig installert." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Hjelpeprogrammet for programmert ventemodus kan ikke skrus på fordi tdesu " +"ikke kan finnes. Se etter at tdesu er riktig installert." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM-oppsett

Med denne modulen kan du sette opp APM for systemet " +"ditt." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Vis batteriovervåking" @@ -31,11 +323,11 @@ msgstr "Vis batteriets lading i prosent" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Dette valget gir en tekstmelding nær ikonet for batteristatus, som inneholder " -"batteriladningen i prosent." +"Dette valget gir en tekstmelding nær ikonet for batteristatus, som " +"inneholder batteriladningen i prosent." #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -46,8 +338,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Dette valget gir deg et dialogvindu som spretter opp når batteriet er " -"full-ladet" +"Dette valget gir deg et dialogvindu som spretter opp når batteriet er full-" +"ladet" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -62,8 +354,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Velg i hvilken grad programvaren i den bærbare maskinen skal tilpasse seg når " -"den undersøker status på batteriet" +"Velg i hvilken grad programvaren i den bærbare maskinen skal tilpasse seg " +"når den undersøker status på batteriet" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -116,12 +408,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Batteri-overvåkeren er startet, ikonet i systemkurven er ikke slått på. Du " -"kan få det fram ved å velge elementet Batteri-overvåker " -"på denne siden og gjøre dine endringer." +"Batteri-overvåkeren er startet, ikonet i systemkurven er ikke slått på. " +"Du kan få det fram ved å velge elementet Batteri-overvåker på denne " +"siden og gjøre dine endringer." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -131,33 +423,173 @@ msgstr "Tilstede" msgid "Not present" msgstr "Ikke til stede" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batteri" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Lokk-bryter lukket" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Strømforsyningskontroll" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Velg hvilke handlinger som skal utføres når den bærbare maskinens lokk " +"lukkes igjen" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Advarsel ved lavt batterinivå" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Ventemodus" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Kritisk lavt batterinivå" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Setter den bærbare maskinen i midlertidig ventemodus" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standard profiler for strømtilførsel" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Hvilemodus" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knappefunksjoner" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Setter den bærbare maskinen i hvilemodus 'lagre-til-RAM'" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI-oppsett" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "D&valemodus" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Setter den bærbare maskinen i dvalemodus 'lagre-til-disk'" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Slå av system" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Slår av den bærbare maskinen" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Logger ut brukeren" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Av" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Stiller lysstyrken i bakpanelet" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Hvor lyst bakpanelet settes" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systemytelse" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Endrer ytelsesprofilen" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Ytelsesprofil det skal byttes til" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU hastighetsregulator" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Bremser CPU-en" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Hvor mye CPU-en skal bremses" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Strømbryteren trykkes" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Velg hvilke handlinger som skal utføres når av/på-knappen på den bærbare " +"maskinen trykkes" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Ve&ntemodus" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Hv&ilemodus" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "D&valemodus" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "A&v" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Denne ruta slår på handlinger som blir startet når lokk-bryteren eller " +"strømbryteren på den bærbare maskinen trykkes. Noen bærbare maskinergjør " +"allerede slike ting automatisk, hvis du ikke kan slå dem av i BIOS-en så bør " +"du nok ikke slå på noe i denne ruten." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Strøm-kontroll for bærbar

Med denne modulen kan du sette opp " +"strømbryteren eller lokk-bryteren på den bærbare maskinen slik at de utløser " +"systemhandlinger" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batteri" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Strømforsyningskontroll" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Advarsel ved lavt batterinivå" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Kritisk lavt batterinivå" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Standard profiler for strømtilførsel" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Knappefunksjoner" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI-oppsett" #: main.cpp:200 msgid "&APM Config" @@ -185,9 +617,9 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Batteri-overvåker

Med denne modulen kan du overvåke batteriene dine. " -"For å bruke denne modulen må du ha installert APM. (Og selvsagt, du bør ha " -"batterier i maskinen.)" +"

Batteri-overvåker

Med denne modulen kan du overvåke batteriene " +"dine. For å bruke denne modulen må du ha installert APM. (Og selvsagt, du " +"bør ha batterier i maskinen.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -207,8 +639,8 @@ msgstr "Versjon: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

PCMCIA-oppsett

Denne modulen gir deg informasjon om PCMCIA-kortene i " "systemet ditt, hvis det er noen." @@ -225,28 +657,16 @@ msgstr "" "Innstillinger i dette valget kommer til anvendelse når den bærbare maskinen " "ikke har tilkoplet nettspenning og har vært inaktiv i en periode" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Ventemodus" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Gjør at den bærbare maskinen går inn i en temporær ventemodus ved lavt " "batterinivå" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Hvilemodus" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Gjør at den bærbare maskinen går inn i en hvilemodus 'lagre-til-RAM'" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "D&valemodus" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Gjør at den bærbare maskinen går inn i en dvalemodus 'lagre-til-disk'" @@ -255,10 +675,6 @@ msgstr "Gjør at den bærbare maskinen går inn i en dvalemodus 'lagre-til-disk' msgid "None" msgstr "Ingen" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Muliggjør endring av lysstyrke på skjermen til den bærbare maskinen" @@ -267,11 +683,6 @@ msgstr "Muliggjør endring av lysstyrke på skjermen til den bærbare maskinen" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Hvor lys skal skjermen bli" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systemytelse" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Muliggjør endring av ytelsesprofilen til den bærbare maskinen" @@ -280,10 +691,6 @@ msgstr "Muliggjør endring av ytelsesprofilen til den bærbare maskinen" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Hvilken profile skal det byttes til" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU hastighetsregulator" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Muliggjør regulering av CPU i den bærbare maskinen" @@ -298,8 +705,8 @@ msgstr "Ikke gjøre noe hvis LAV er >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Hvis slått på og gjennomsnittlig systemlast er større enn denne verdien, vil " "ingen av innstillinga ovenfor bli brukt" @@ -326,24 +733,12 @@ msgstr "Med strømforsyning" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Innstillinger i dette valget brukes når den bærbare maskinen er koplet til " "strømnettet og har vært inaktiv en stund" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Ve&ntemodus" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Hv&ilemodus" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "D&valemodus" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Ven&t på:" @@ -351,345 +746,106 @@ msgstr "Ven&t på:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "I dette panelet kan du endre oppsettet til den automatiske " -"strømforsyningsavbryteren – den fungerer som en slags ekstrempauseskjerm, der " -"du kan sette forskjelligetidsgrenser og oppførsel avhengig av om maskinener " -"koblet til strømnettet." +"strømforsyningsavbryteren – den fungerer som en slags ekstrempauseskjerm, " +"der du kan sette forskjelligetidsgrenser og oppførsel avhengig av om " +"maskinener koblet til strømnettet." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Forskjellige bærbare kan svare på «ventemodus» på forskjellige måter. For mange " -"er det bare en temporær status, og er ikke nyttig for deg." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versjon: %1" +"Forskjellige bærbare kan svare på «ventemodus» på forskjellige måter. For " +"mange er det bare en temporær status, og er ikke nyttig for deg." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Strøm-kontroll for bærbar maskin

Med denne modulen kan du kontrollere " -"strøminnstillingene og sette tidsgrenser som vil utløse tilstandsendringer som " -"kan brukes for å spare strøm på din bærbare datamaskin." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kri&tisk grense:" +"

Strøm-kontroll for bærbar maskin

Med denne modulen kan du " +"kontrollere strøminnstillingene og sette tidsgrenser som vil utløse " +"tilstandsendringer som kan brukes for å spare strøm på din bærbare " +"datamaskin." -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Når denne batterilevetiden er igjen, vil handlingene listet nedenfor bli utløst" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +"Elementer i denne ruta får virkning når den bærbare maskinen ikke er " +"tilknyttet lysnettet." -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Nedre g&rense:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Lysstyrke i bak-panelet" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Kjør k&ommando:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Gjør det mulig å endre lysstyrken i bak-panelet" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Denne kommandoen vil bli kjørt når batterinivået blir lavt" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Hvor lys skal den være når det blir endret" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Spi&ll lyd:" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Gjør det mulig å endre systemets ytelsesprofil" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Denne lyden bli bli gitt når batterinivået blir lavt" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Den nye ytelsesprofilen det skal byttes til" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Systemp&ip" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU-hastighetsregulering" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Systemet vil pipe når denne er satt på" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Gjør det mulig å bremse CPU-ytelsen" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "I&nformer" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Hvor mye CPU skal bremses" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "L&ysstyrke panel" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Elementer i denne ruta får virkning når den bærbare maskinen kobles til " +"lysnettet" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Hvis slått på, vil lysstyrke på skjermen bli endret" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"I dette panelet kan det stilles inn standardverdier for systemattributter " +"slik at de endres når maskinen kobles til lysnettet eller går på batterier." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Hvor lys eller mørk skal skjermen gjøres" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Hvis satt på, vil profilen for strømforbruk bli endret" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Ytelsesprofilen det skal byttes til" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-hastighetsregulering" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Hvis satt på vil CPU-ytelsen bli regulert" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Hvor mye CPU-ytelsen skal reguleres" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Systemtilstandsendring" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Du kan velge mellom en av disse tingene som skal utføres når batterietnivået " -"blir lavt" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Sett systemet i en ventemodus – en temporær stilstand med lavt energibehov" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Sett systemet i hvilemodus – også kjent som 'lagre-til-RAM'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Sett systemet i dvalemodus – også kjent som 'lagre-til-disk'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Logg ut" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Slå av system" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Slå av den bærbare maskinen" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Dette panelet kontrollerer hvordan og når du skal motta advarsler om at " -"batteriet VELDIG, VELDIG snart går tomt." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Dette panelet kontrollerer hvordan og når du skal motta advarsler om at " -"batteriet holder på å gå tomt." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Bare lokale filer er foreløpig støttet." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Advarsel om lite strøm på batteriet

Denne modulen gir deg mulighet til " -"å sette en alarm i tilfelle batteriene går tomme." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Dette panelet gir deg informasjon om systemets ACPI-funksjoner og lar deg få " -"tilgang til noen av de ekstra funksjonene i ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Merk: Linux ACPI systemet er fortsatt under utvikling.Noen funksjoner, spesielt " -"hvilemodus og dvalemodus er ennå ikke tilgjengelig i 2.4 – og i 2.5 er noen " -"spesifikke ACPI funksjoner fortsatt ustabile, disse avkryssningsvalgene lar deg " -"slå på de tingene som virker stabilt.Du bør prøve disse tingene på en forsiktig " -"måte – lagre alle filer,kontroller dem og gå i hvilemodus, ventemodus og " -"dvalemodus fra sprettoppmenyene på ikon for batteriet i panelet – hvis det " -"oppstår feil slik at du ikke kommer tilbake, bruk avkryssningsvalgene og slå av " -"funksjonene igjen." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"For noen av de endringene som gjøres her, kan det være nødvendig å avslutte " -"panelet og starte det igjen for at endringene skal komme i bruk" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Sett i ventemodus" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Hvis avkrysset vil dette valget gjøre en overgang til ventemodus mulig – en " -"temporær lavenergi tilstand" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Sett i hvilemodus" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Hvis avkrysset vil dette valget gjøre en overgang til hvilemodus mulig – en " -"lavenergi tilstand som også kalles 'lagre-to-RAM'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Slå på d&valemodus" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Hvis avkrysset vil dette valget gjøre en overgang til dvalemodus mulig – en " -"lavenergi tilstand som også kalles 'lagre-til-disk'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Bruk programstyrt hvilemodus i stedet for dvalemodus" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Hvis avkrysset vil dette valget gjøre en overgang til dvalemodus mulig – en " -"levenergitilstand som også er kalles 'lagre-til-disk' – kjernens programstyrte " -"hvilemodus vil bli brukt i stedet for å bruke ACPI direkte." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Skru på &ytelsesprofilene" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Hvis avkrysset vil dette valget gi tilgang til ACPI ytelsesprofiler – vanligvis " -"OK in 2.4 og senere utgaver" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Sett på &CPU hastighetsregulering" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Hvis avkrysset vil dette valget gi tilgang til ACPI regulering av hastighet – " -"vanligvis OK i 2.4 og senere utgaver" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Hvis valgene ovenfor er slått av er det ikke noe hjelpe-program som er satt opp " -"for å endre ACPI-tilstander – det to måter du kan ta dette programmet i bruk " -"på, enten må du gi skrivetilgang til fila /proc/acpi/sleep for alle hver gang " -"du starter systemet eller du må bruke knappen under for gjøre 'set-uid-root' på " -"TDE-ACPI-programmet" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Innstillinger for hjelpeprogrammet" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Denne knappen kan benyttes for å skru på ACPI hjelpeprogrammet" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Du må oppgi et passord for 'root' for å tillate endringer i rettighetene til " -"klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"ACPI-hjelperen kan ikke slås på fordi tdesu ikke finnes. Se etter at tdesu er " -"riktig installert." +"Du kan også oppgi innstillinger for disse verdiene som blir satt når det er " +"lite lading i batteriene, eller ikke aktivitet i systemet i de andre rutene" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI-oppsett

Med denne modulen kan du sette ACPI-innstillingene på " -"maskinen" +"

Strømprofil-oppsett for bærbare

Med denne modulen kan det settes " +"opp standardverdier for statiske systemattributter for bærbare maskiner, som " +"endres når maskinen kobles til eller fra lysnettet." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -716,16 +872,18 @@ msgstr "&Emuler midtre museknapp med trykk på rullefeltet" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Når dette er krysset av, kan rullefeltet trykkes på samme måte som midtre " "museknapp på en tre-knappers mus." #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Enheten /dev/sonypi er ikke tilgjengelig – hvis du vil bruke egenskapene \n" "ovenfor må rettighetene til enheten endres. De blir endret hvis knappen " @@ -742,16 +900,16 @@ msgstr "" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Du vil måtte oppgi et root-passord for å kunne endre rettigheter på " -"/dev/sonypi." +"Du vil måtte oppgi et root-passord for å kunne endre rettigheter på /dev/" +"sonypi." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Rettigheter til /dev/sonypi kan ikke endres fordi tdesu ikke kan finnes. Se " "etter at tdesu er riktig installert." @@ -761,302 +919,158 @@ msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Maskinvareinnstillinger for bærbar Sony-maskin

" -"Med denne modulen kan du sette opp noen innstillinger på din bærbare Sony " -"datamaskin." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Elementer i denne ruta får virkning når den bærbare maskinen ikke er tilknyttet " -"lysnettet." +"

Maskinvareinnstillinger for bærbar Sony-maskin

Med denne modulen " +"kan du sette opp noen innstillinger på din bærbare Sony datamaskin." -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Lysstyrke i bak-panelet" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Gjør det mulig å endre lysstyrken i bak-panelet" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Hvor lys skal den være når det blir endret" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Gjør det mulig å endre systemets ytelsesprofil" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Den nye ytelsesprofilen det skal byttes til" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Gjør det mulig å bremse CPU-ytelsen" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Hvor mye CPU skal bremses" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Elementer i denne ruta får virkning når den bærbare maskinen kobles til " -"lysnettet" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"I dette panelet kan det stilles inn standardverdier for systemattributter slik " -"at de endres når maskinen kobles til lysnettet eller går på batterier." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kri&tisk grense:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Du kan også oppgi innstillinger for disse verdiene som blir satt når det er " -"lite lading i batteriene, eller ikke aktivitet i systemet i de andre rutene" +"Når denne batterilevetiden er igjen, vil handlingene listet nedenfor bli " +"utløst" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Strømprofil-oppsett for bærbare

Med denne modulen kan det settes opp " -"standardverdier for statiske systemattributter for bærbare maskiner, som endres " -"når maskinen kobles til eller fra lysnettet." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Lokk-bryter lukket" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Velg hvilke handlinger som skal utføres når den bærbare maskinens lokk lukkes " -"igjen" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Setter den bærbare maskinen i midlertidig ventemodus" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Setter den bærbare maskinen i hvilemodus 'lagre-til-RAM'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Setter den bærbare maskinen i dvalemodus 'lagre-til-disk'" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Slår av den bærbare maskinen" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Logger ut brukeren" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Av" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Nedre g&rense:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Stiller lysstyrken i bakpanelet" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Kjør k&ommando:" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Hvor lyst bakpanelet settes" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Denne kommandoen vil bli kjørt når batterinivået blir lavt" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Endrer ytelsesprofilen" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Spi&ll lyd:" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Ytelsesprofil det skal byttes til" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Denne lyden bli bli gitt når batterinivået blir lavt" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Bremser CPU-en" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Systemp&ip" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Hvor mye CPU-en skal bremses" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Systemet vil pipe når denne er satt på" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Strømbryteren trykkes" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "I&nformer" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Velg hvilke handlinger som skal utføres når av/på-knappen på den bærbare " -"maskinen trykkes" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "L&ysstyrke panel" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "A&v" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Hvis slått på, vil lysstyrke på skjermen bli endret" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Denne ruta slår på handlinger som blir startet når lokk-bryteren eller " -"strømbryteren på den bærbare maskinen trykkes. Noen bærbare maskinergjør " -"allerede slike ting automatisk, hvis du ikke kan slå dem av i BIOS-en så bør du " -"nok ikke slå på noe i denne ruten." +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Hvor lys eller mørk skal skjermen gjøres" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Strøm-kontroll for bærbar

Med denne modulen kan du sette opp " -"strømbryteren eller lokk-bryteren på den bærbare maskinen slik at de utløser " -"systemhandlinger" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Hvis satt på, vil profilen for strømforbruk bli endret" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"I denne ruta kan du sette opp APM-systemet, og du får tilgang til noen av de " -"ekstra egenskapene i APM" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Ytelsesprofilen det skal byttes til" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"MERK: Noen implementasjoner av APM har feil håndtering av vente/hvilemodus. Du " -"bør teste ut dette svært forsiktig – lagre alt arbeid,slå på vente/hvilemodus " -"fra sprettoppmenyen på batteri-ikonet i panelet og hvis oppvåkningen ikke går " -"bra må du slå av dette igjen." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Hvis satt på vil CPU-ytelsen bli regulert" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Hvis avkryssingsboksene over er slått av (grået ut), så finnes det ikkenoe " -"hjelpeprogram som kan endre APM-status. Du kan slå på et slikt program på to " -"måter, enten gjør fila /proc/apm skrivbar for alle hver gang systemet starter " -"eller bruk knappen nedenfor for å gjøre programmet %1 «setuid root»" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Hvor mye CPU-ytelsen skal reguleres" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Denne knappen kan brukes for å slå på hjelpeprogrammet for APM" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Systemtilstandsendring" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Det ser ut til at systemet ditt har «programmert hvile» installert, dette kan " -"brukes til å sette systemet i dvalemodus eller «lagre til disk».Kryss av " -"nedenfor om du vil bruke dette til dvalemodus" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Bruk programmert hvile til dvalemodus" +"Du kan velge mellom en av disse tingene som skal utføres når batterietnivået " +"blir lavt" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Hvis dette er krysset av kan systemet settes i dvalemodus med mekanismen " -"«programmert hvilemodus»" +"Sett systemet i en ventemodus – en temporær stilstand med lavt energibehov" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Hvis boksen ovenfor er inaktiv må du logge inn som root ellerbruke et " -"hjelpeprogram for å starte «programmert ventemodus» -TDE inneholder et slikt " -"program, hvis du vil bruke dette må det settes «setuid root», knappen nedenfor " -"gjør dette for deg" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Sett systemet i hvilemodus – også kjent som 'lagre-til-RAM'" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Sett opp PV-hjelpeprogram" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Sett systemet i dvalemodus – også kjent som 'lagre-til-disk'" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Denne knappen kan brukes til å slå på hjelpeprogrammet for Programmert " -"ventemodus" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Logg ut" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "For å endre privilegiene til %1-programmene trengs root-passordet." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Slå av den bærbare maskinen" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 kan ikke skrus på fordi tdesu ikke kan finnes. Se etter at tdesu er riktig " -"installert." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Hjelpeprogrammet for programmert ventemodus kan ikke skrus på fordi tdesu ikke " -"kan finnes. Se etter at tdesu er riktig installert." +"Dette panelet kontrollerer hvordan og når du skal motta advarsler om at " +"batteriet VELDIG, VELDIG snart går tomt." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

APM-oppsett

Med denne modulen kan du sette opp APM for systemet ditt." +"Dette panelet kontrollerer hvordan og når du skal motta advarsler om at " +"batteriet holder på å gå tomt." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Rune Nordvik,Klaus Ade Johnstad,Nils " -"Kristian Tomren" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Bare lokale filer er foreløpig støttet." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"number1@realityx.net,rune@linuxnorge.com,klaus@skolelinux.no,project@nilsk.net" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Programmet %1 har ikke samme størrelse eller samme sjekksum som da det ble oversatt. Vi anbefaler at du IKKE fortsetter for å gjøre 'set-uid-root' uten at dette er nærmere undersøkt." +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Advarsel om lite strøm på batteriet

Denne modulen gir deg mulighet " +"til å sette en alarm i tilfelle batteriene går tomme." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Programmet %1 har ikke samme størrelse eller samme sjekksum som da det " +#~ "ble oversatt. Vi anbefaler at du IKKE fortsetter for å gjøre 'set-uid-" +#~ "root' uten at dette er nærmere undersøkt." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Kjør uansett" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index bd9c2a46674..f4878240f16 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:14+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -14,6 +14,295 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Hier gifft dat Informatschonen över de ACPI-Ümsetten vun Dien Reekner, un Du " +"kannst en Reeg besünnere ACPI-Optschonen instellen." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Beacht: De Ümsetten vun ACPI ünner Linux is jümmers noch \"in de Maak\". En " +"poor Optschonen (besünners \"Utsetten\" un \"Infreren\") sünd mit en 2.4-" +"Kernel noch nich verföögbor, un mit en 2.5-Kernel löppt en poor ACPI-" +"Ümsetten nich deegt. Hier kannst Du bloots de Optschonen bruken, de deegt " +"funkscheneert. Probeer de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, " +"un versöök de Praatschap / dat Utsetten/Infreren över dat Menü vun dat " +"Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de Instellen wedder ut, wenn dat " +"Systeem nich wedder torüchkummt." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Bi en poor vun de Optschonen op disse Siet muttst Du dit Finster verlaten un " +"nieg starten, ehr se övernahmen warrt." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Praatschap anmaken" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kann dat Systeem na de Praatschap gahn - en temporeer " +"Stroomspoor-Tostand" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Utsetten anmaken" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kann dat Systeem utsetten - en half-utmaakt Tostand, bi den " +"allens in't RAM liggt" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Infreren anmaken" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt " +"allens op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Software-Utsetten för't Infreren bruken" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt " +"allens op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt. Dor warrt denn dat " +"\"Utsetten\" vun den Kernel för bruukt, un nich direktemang op ACPI togrepen." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Leisten&profilen anmaken" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kannst Du op ACPI-Leistenprofilen togriepen - funkscheneert " +"normalerwies mit 2.4- un later Kernels." + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "&CPU-Drosseln anmaken" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kannst Du op de ACPI-Drosseln för de CPU-Gauheit togriepen - " +"funkscheneert normalerwies mit 2.4- un later Kernels." + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun " +"ACPI-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei \"/" +"proc/acpi/sleep\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), " +"oder bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för " +"dat ACPI-Hülpprogramm vun TDE." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Hülpprogramm inrichten" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för ACPI aktiveren" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verschoon: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat " +"Programm \"klaptop_acpi_helper\" ännern wullt." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Dat ACPI-Hölpprogramm lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich " +"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI instellen

Mit dit Moduul kannst Du de ACPI-Funkschonen för Dien " +"Systeem instellen" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Hier kannst Du Dien APM-Systeem inrichten un en poor vun sien besünner " +"Optschonen instellen" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Beacht: En poor APM-Ümsetten hebbt lege Praatschap-/Utsett-Funkschonen. " +"Probeer de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de " +"Praatschap / dat Utsetten över dat Menü vun dat Systeemafsnitt-" +"Batterielüttbild. Maak de Instellen wedder ut, wenn dat Systeem nich wedder " +"torüchkummt." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun " +"APM-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei \"/" +"proc/apm\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), oder " +"bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för dat " +"Programm \"%1\"." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat APM-Hülpprogramm aktiveren" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"As dat lett gifft dat op Dien Systeem \"Software-Utsetten\", wat sik för't " +"Infreren (allens op Fastplaat sekern un Systeem utmaken) bruken lett. Wenn " +"Du dat för't Infreren bruken wullt, aktiveer dat nerrn." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "\"Software-Utsetten\" för't Infreren bruken" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat \"Software-Utsetten\" för't Infreren bruukt" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Wenn de Optschoon baven utmaakt is, muttst Du as Systeempleger anmeldt wesen " +"oder du bruukst en Hülpprogramm för Opropen vun't \"Software-Utsetten\". TDE " +"stellt dor en Programm för praat. Wenn Du dat bruken wullt, muttst Du dor de " +"\"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, wat Du mit den Knoop nerrn doon " +"kannst." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "SU-Hülpprogramm inrichten" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten aktiveren" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat " +"Programm \"%1\" ännern wullt." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Dat Programm \"%1\" lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich " +"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten lett sik nich aktiveren, denn " +"\"tdesu\" lett sik nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM instellen

Mit dit Moduul kannst Du APM för Dien Systeem instellen" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Batteriekieker wiesen" @@ -30,8 +319,8 @@ msgstr "Batterietostand wiesen (in Perzent)" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Aktiveer dit, wenn Du den Batterietostand blang dat tohören Lüttbild ok in " "Perzent wiest hebben wullt" @@ -113,11 +402,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"De Batteriekieker wöör start, man dat Systeemafsnitt-Lüttbild is opstunns " -"utmaakt. Över Batteriekieker wiesen kannst Du dat anmaken." +"De Batteriekieker wöör start, man dat Systeemafsnitt-Lüttbild is " +"opstunns utmaakt. Över Batteriekieker wiesen kannst Du dat anmaken." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -127,21 +417,159 @@ msgstr "Vörhannen" msgid "Not present" msgstr "Nich vörhannen" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batterie" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Deckel tomaken" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Stroomkuntrull" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Akschonen, de na't Tomaken vun den Deckel utföhrt warrt" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Siet Batterieladen - &Wohrschoen" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Praatschap" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Siet Batterieladen - &Alarm" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat." + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Utsetten" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Infreren" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"De Klappreekner freert all Akschonen in un sekert allens op de Fastplaat" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Systeem utmaken" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "De Klappreekner maakt sik ut" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Afmellen" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Meldt Di af" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Ut" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Ännert de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systeemleisten" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Ännert dat Leistenprofil" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU-Drosseln" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Drosselt de CPU daal" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Gifft an, wo stark de CPU daaldrosselt warrt" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Drücken vun den Anmaakknoop" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Akschonen, de na't Drücken vun den Anmaakknoop utföhrt warrt" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "P&raatschap" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Ut&setten" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "I&nfreren" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "U&t" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Akschonen fastleggen, de dat Tomaken vun den Klappreekner-" +"Deckel oder dat Drücken vun den Anmaakknoop utlööst. En poor Klappreekners " +"deit so wat villicht al automaatsch; wenn Du dat nich in't BIOS utmaken " +"kannst, maak hier lever nix an." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Stroomkuntrull för Klappreekners

Mit dit Moduul kannst Akschonen " +"fastleggen, de dör dat Tomaken vun den Reekner-Deckel oder dat Drücken vun " +"den Anmaakknoop utlööst warrt." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batterie" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Stroomkuntrull" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Siet Batterieladen - &Wohrschoen" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Siet Batterieladen - &Alarm" #: main.cpp:179 msgid "Default Power Profiles" @@ -203,11 +631,11 @@ msgstr "Verschoon: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

PCMCIA instellen

Dit Moduul wiest Informatschonen över de " -"PCMCIA-Koorten, wenn Du welk hest." +"

PCMCIA instellen

Dit Moduul wiest Informatschonen över de PCMCIA-" +"Koorten, wenn Du welk hest." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -221,27 +649,15 @@ msgstr "" "Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner nich na'n Steekdoos " "tokoppelt is un en Tiet lang nix daan hett" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Praatschap" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat." -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Utsetten" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Infreren" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -251,10 +667,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Keen" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" @@ -265,11 +677,6 @@ msgstr "" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systeemleisten" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" @@ -279,10 +686,6 @@ msgstr "" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU-Drosseln" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" @@ -298,8 +701,8 @@ msgstr "Nix doon, wenn SLD grötter is as" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt keen vun de Optschonen baven ümsett, wenn de " "Systeemlast-Dörsnitt (SLD) grötter is as disse Weert." @@ -311,8 +714,8 @@ msgstr "&Töven:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Gifft de Tiet an, wo lang de Reekner nix daan schall, ehr disse Weerten ümsett " -"warrt." +"Gifft de Tiet an, wo lang de Reekner nix daan schall, ehr disse Weerten " +"ümsett warrt." #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -326,23 +729,11 @@ msgstr "Tokoppelt" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner na'n Steekdoos tokoppelt " -"is un en Tiet lang nix daan hett" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "P&raatschap" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Ut&setten" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "I&nfreren" +"Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner na'n Steekdoos " +"tokoppelt is un en Tiet lang nix daan hett" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -351,343 +742,106 @@ msgstr "Tö&ven:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Op disse Siet kannst Du dat Bedregen vun de automaatschen " -"Stroomspoor-Funkschonen instellen. Du kannst verscheden Tietgrenzen instellen " -"un - jüst dor na, wat Dien Klappreekner dat Stroomnett tokoppelt is - ok " -"verscheden Bedregen." +"Op disse Siet kannst Du dat Bedregen vun de automaatschen Stroomspoor-" +"Funkschonen instellen. Du kannst verscheden Tietgrenzen instellen un - jüst " +"dor na, wat Dien Klappreekner dat Stroomnett tokoppelt is - ok verscheden " +"Bedregen." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Verscheden Klappreekners deit bi \"Praatschap\" villicht verscheden Saken - bi " -"vele is dat bloots en temporere Tostand un nich för veel to bruken." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verschoon: %1" +"Verscheden Klappreekners deit bi \"Praatschap\" villicht verscheden Saken - " +"bi vele is dat bloots en temporere Tostand un nich för veel to bruken." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Stroomkuntrull för Klappreekners

Mit dit Moduul kannst Du de " "Stroomspoor-Funkschonen un Tietgrenzen för Dien Klappreekner instellen." -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Alarm u&tlösen bi:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Wenn weniger as disse Batterieladen na is, warrt de Akschonen nerrn utlööst" +"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner dat Stroomnett nich " +"tokoppelt is" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Helligkeit vun't Schirm-Achterlicht" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Wohrschoen u&tlösen bi:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht ännern" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Befehl u&tföhren:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Gifft de Helligkeit na de Ännern an" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Disse Befehl warrt utföhrt, wenn de Batterieladen to siet warrt" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Mit disse Optschoon kann dat Systeem-Leistenprofil ännert warrn" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Klang afspelen:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Gifft dat Systeem-Leistenprofil na de Ännern an" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Disse Klang warrt afspeelt, wenn de Batterieladen to siet warrt" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU-Drosseln" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Signaaltoon" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Mit disse Optschoon kann de CPU drosselt warrn" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat Systeem en Signaaltoon utgeven" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Gifft an, wo stark de CPU drosselt warrt" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Bescheed geven" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt " +"is" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Schirm-&Helligkeit" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Hier kannst Du Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de " +"verscheden Weerten hebben köönt, jüst dor na, wat de Reekner na't Stroomnett " +"tokoppelt is oder in Batteriebedrief löppt." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Wenn aktiveert, warrt sik de Achterlicht-Helligkeit ännern" +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Op anner Sieden gifft dat Optschonen för disse Weerten, de anwendt warrt, " +"wenn de Batterie leddig oder dat Systeem nich bruukt warrt." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Gifft an, wo hell oder düüster dat Achterlicht warrt" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Wenn aktiveert, warrt sik dat Stroomprofil vun den Klappreekner ännern" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Dat niege Stroomprofil" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-Drosseln" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Wenn aktiveert, warrt de CPU drosselt" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Gifft an, wo stark de CPU drosselt warrt" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Ännern vun Systeemtostand" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wat passeren schall, wenn de Batterieladen siet " -"warrt" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Dat Systeem op Praatschap setten - en temporeren Stroomspoor-Tostand" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Dat Systeem utsetten laten - allens warrt in't RAM sekert" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Dat Systeem infreren - allens warrt op de Fastplaat sekert" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Afmellen" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Systeem utmaken" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Den Klappreekner utmaken" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Nix" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat Dien " -"Batterie glieks leddig is." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat Dien " -"Batterieladen siet is." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Siet Batterieladen - Wohrschoen

Mit dit Moduul kannst Du en Wohrschoen " -"utgeven laten, wenn Dien Batterie leddig warrt." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Hier gifft dat Informatschonen över de ACPI-Ümsetten vun Dien Reekner, un Du " -"kannst en Reeg besünnere ACPI-Optschonen instellen." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Beacht: De Ümsetten vun ACPI ünner Linux is jümmers noch \"in de Maak\". En " -"poor Optschonen (besünners \"Utsetten\" un \"Infreren\") sünd mit en 2.4-Kernel " -"noch nich verföögbor, un mit en 2.5-Kernel löppt en poor ACPI-Ümsetten nich " -"deegt. Hier kannst Du bloots de Optschonen bruken, de deegt funkscheneert. " -"Probeer de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de " -"Praatschap / dat Utsetten/Infreren över dat Menü vun dat " -"Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de Instellen wedder ut, wenn dat Systeem " -"nich wedder torüchkummt." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Bi en poor vun de Optschonen op disse Siet muttst Du dit Finster verlaten un " -"nieg starten, ehr se övernahmen warrt." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Praatschap anmaken" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kann dat Systeem na de Praatschap gahn - en temporeer " -"Stroomspoor-Tostand" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Utsetten anmaken" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kann dat Systeem utsetten - en half-utmaakt Tostand, bi den " -"allens in't RAM liggt" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Infreren anmaken" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt allens " -"op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Software-Utsetten för't Infreren bruken" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt allens " -"op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt. Dor warrt denn dat \"Utsetten\" " -"vun den Kernel för bruukt, un nich direktemang op ACPI togrepen." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Leisten&profilen anmaken" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kannst Du op ACPI-Leistenprofilen togriepen - funkscheneert " -"normalerwies mit 2.4- un later Kernels." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&CPU-Drosseln anmaken" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Wenn aktiveert, kannst Du op de ACPI-Drosseln för de CPU-Gauheit togriepen - " -"funkscheneert normalerwies mit 2.4- un later Kernels." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun " -"ACPI-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei " -"\"/proc/acpi/sleep\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), " -"oder bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för " -"dat ACPI-Hülpprogramm vun TDE." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Hülpprogramm inrichten" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för ACPI aktiveren" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat " -"Programm \"klaptop_acpi_helper\" ännern wullt." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Dat ACPI-Hölpprogramm lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich " -"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." - -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI instellen

Mit dit Moduul kannst Du de ACPI-Funkschonen för Dien " -"Systeem instellen" +"

Klappreekner-Leistenprofilen inrichten

Mit dit Moduul kannst Du " +"Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de sik dor na ännert, wat " +"de Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is oder in Batteriebedrief löppt." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -697,8 +851,8 @@ msgid "" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" "Hier kannst Du en Reeg vun de Optschonen för de \"sonypi\"-Reedschap " -"(programmeerbor Interrupt-Controller vun Sony) fastleggen. Bruuk de Optschonen " -"nerrn bitte nich, wenn Du ok dat Programm \"sonypid\" bruukst." +"(programmeerbor Interrupt-Controller vun Sony) fastleggen. Bruuk de " +"Optschonen nerrn bitte nich, wenn Du ok dat Programm \"sonypid\" bruukst." #: sony.cpp:73 msgid "Enable &scroll bar" @@ -714,16 +868,18 @@ msgstr "&Druck op Jog-Rad as Middel-Muusklick verarbeiden" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt en Druck op dat Jog-Rad jüst so verarbeidt as en Klick " "mit den Middel-Muusknoop op en 3-Tastenmuus" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Keen Togriep op \"/dev/sonypi\". Wenn Du de Funkschonen baven bruken wullt,\n" "muttst Du ehr Verlöven ännern, wat Du mit den Knoop nerrn doon kannst.\n" @@ -738,317 +894,176 @@ msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de besünneren Sony-Funkschonen anmaken." #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun " -"\"/dev/sonypi\" ännern wullt." +"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun \"/" +"dev/sonypi\" ännern wullt." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"De Verlöven vun \"/dev/sonypi\" laat sik nich ännern, denn \"tdesu\" lett sik " -"nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." +"De Verlöven vun \"/dev/sonypi\" laat sik nich ännern, denn \"tdesu\" lett " +"sik nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Hardware-Instellen för Sony-Klappreekners

Mit dit Moduul kannst Du en " -"Reeg Optschonen för de Hardware vun Sony-Klappreekners instellen." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner dat Stroomnett nich tokoppelt " -"is" +"

Hardware-Instellen för Sony-Klappreekners

Mit dit Moduul kannst Du " +"en Reeg Optschonen för de Hardware vun Sony-Klappreekners instellen." -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Helligkeit vun't Schirm-Achterlicht" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht ännern" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Gifft de Helligkeit na de Ännern an" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Mit disse Optschoon kann dat Systeem-Leistenprofil ännert warrn" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Gifft dat Systeem-Leistenprofil na de Ännern an" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Mit disse Optschoon kann de CPU drosselt warrn" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Gifft an, wo stark de CPU drosselt warrt" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Hier kannst Du Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de verscheden " -"Weerten hebben köönt, jüst dor na, wat de Reekner na't Stroomnett tokoppelt is " -"oder in Batteriebedrief löppt." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Alarm u&tlösen bi:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Op anner Sieden gifft dat Optschonen för disse Weerten, de anwendt warrt, wenn " -"de Batterie leddig oder dat Systeem nich bruukt warrt." +"Wenn weniger as disse Batterieladen na is, warrt de Akschonen nerrn utlööst" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Klappreekner-Leistenprofilen inrichten

Mit dit Moduul kannst Du " -"Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de sik dor na ännert, wat de " -"Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is oder in Batteriebedrief löppt." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Deckel tomaken" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Akschonen, de na't Tomaken vun den Deckel utföhrt warrt" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat." - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"De Klappreekner freert all Akschonen in un sekert allens op de Fastplaat" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "De Klappreekner maakt sik ut" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Afmellen" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Meldt Di af" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Ut" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Wohrschoen u&tlösen bi:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Ännert de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Befehl u&tföhren:" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Disse Befehl warrt utföhrt, wenn de Batterieladen to siet warrt" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Ännert dat Leistenprofil" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Klang afspelen:" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Disse Klang warrt afspeelt, wenn de Batterieladen to siet warrt" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Drosselt de CPU daal" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&Signaaltoon" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Gifft an, wo stark de CPU daaldrosselt warrt" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat Systeem en Signaaltoon utgeven" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Drücken vun den Anmaakknoop" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Bescheed geven" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Akschonen, de na't Drücken vun den Anmaakknoop utföhrt warrt" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Schirm-&Helligkeit" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "U&t" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Wenn aktiveert, warrt sik de Achterlicht-Helligkeit ännern" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Hier kannst Du de Akschonen fastleggen, de dat Tomaken vun den " -"Klappreekner-Deckel oder dat Drücken vun den Anmaakknoop utlööst. En poor " -"Klappreekners deit so wat villicht al automaatsch; wenn Du dat nich in't BIOS " -"utmaken kannst, maak hier lever nix an." +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Gifft an, wo hell oder düüster dat Achterlicht warrt" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Stroomkuntrull för Klappreekners

Mit dit Moduul kannst Akschonen " -"fastleggen, de dör dat Tomaken vun den Reekner-Deckel oder dat Drücken vun den " -"Anmaakknoop utlööst warrt." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Wenn aktiveert, warrt sik dat Stroomprofil vun den Klappreekner ännern" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Hier kannst Du Dien APM-Systeem inrichten un en poor vun sien besünner " -"Optschonen instellen" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Dat niege Stroomprofil" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Beacht: En poor APM-Ümsetten hebbt lege Praatschap-/Utsett-Funkschonen. Probeer " -"de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de Praatschap / " -"dat Utsetten över dat Menü vun dat Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de " -"Instellen wedder ut, wenn dat Systeem nich wedder torüchkummt." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Wenn aktiveert, warrt de CPU drosselt" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun " -"APM-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei " -"\"/proc/apm\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), oder " -"bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för dat " -"Programm \"%1\"." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Gifft an, wo stark de CPU drosselt warrt" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat APM-Hülpprogramm aktiveren" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Ännern vun Systeemtostand" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"As dat lett gifft dat op Dien Systeem \"Software-Utsetten\", wat sik för't " -"Infreren (allens op Fastplaat sekern un Systeem utmaken) bruken lett. Wenn Du " -"dat för't Infreren bruken wullt, aktiveer dat nerrn." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "\"Software-Utsetten\" för't Infreren bruken" +"Hier kannst Du fastleggen, wat passeren schall, wenn de Batterieladen siet " +"warrt" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat \"Software-Utsetten\" för't Infreren bruukt" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Dat Systeem op Praatschap setten - en temporeren Stroomspoor-Tostand" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Wenn de Optschoon baven utmaakt is, muttst Du as Systeempleger anmeldt wesen " -"oder du bruukst en Hülpprogramm för Opropen vun't \"Software-Utsetten\". TDE " -"stellt dor en Programm för praat. Wenn Du dat bruken wullt, muttst Du dor de " -"\"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, wat Du mit den Knoop nerrn doon " -"kannst." +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Dat Systeem utsetten laten - allens warrt in't RAM sekert" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "SU-Hülpprogramm inrichten" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Dat Systeem infreren - allens warrt op de Fastplaat sekert" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten aktiveren" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Afmellen" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat " -"Programm \"%1\" ännern wullt." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Den Klappreekner utmaken" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Dat Programm \"%1\" lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich " -"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Nix" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten lett sik nich aktiveren, denn " -"\"tdesu\" lett sik nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." +"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat " +"Dien Batterie glieks leddig is." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

APM instellen

Mit dit Moduul kannst Du APM för Dien Systeem instellen" +"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat " +"Dien Batterieladen siet is." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "As dat lett hett dat Programm \"%1\" nich de sülve Grött oder Pröövsumm as bi't Kompileren. Wi raadt Di redig vun't Wiedermaken af. Du schullst dor nich de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, ahn dat toeerst neger to ünnersöken." +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Siet Batterieladen - Wohrschoen

Mit dit Moduul kannst Du en " +"Wohrschoen utgeven laten, wenn Dien Batterie leddig warrt." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "As dat lett hett dat Programm \"%1\" nich de sülve Grött oder Pröövsumm " +#~ "as bi't Kompileren. Wi raadt Di redig vun't Wiedermaken af. Du schullst " +#~ "dor nich de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, ahn dat toeerst " +#~ "neger to ünnersöken." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Liekers utföhren" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 6b9e442385a..155d25993a7 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -26,6 +26,300 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Dit paneel geeft informatie over de ACPI-mogelijkheden van uw systeem en " +"biedt toegang tot enkele extra functies van ACPI." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Opmerking: de ACPI-ondersteuning van Linux is momenteel nog volop in " +"ontwikkeling. Bepaalde functies, zoals suspend en slaapstand, zijn pas in " +"kernel 2.6 beschikbaar. Hier kunt u de functies selecteren waarvan u hebt " +"vastgesteld dat deze betrouwbaar werken. Test deze functies grondig, na een " +"veiligheidskopie van al uw gegevens te hebben gemaakt! Probeer of suspend/" +"standby/slaapstand goed werkt (via het batterij- pictogram) en of de laptop " +"weer correct ontwaakt. Werkt een functie niet of niet goed, schakel het " +"bijbehorende keuzevakje dan uit." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Voor sommige wijzigingen in dit scherm kan het noodzakelijk zijn om dit " +"scherm even te sluiten en opnieuw te openen voordat de wijzigingen van " +"kracht worden." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Standby mogelijk maken" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "Als dit is ingeschakeld kan de laptop in standby-modus gebracht worden" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Onderbreekstand mogelijk maken" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld kan de laptop in de onderbreekstand gebracht worden, " +"waarbij het systeem gedeeltelijk wordt uitgeschakeld, en de gegevens in " +"geheugen worden bewaard" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Slaapsta&nd mogelijk maken" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld kan de laptop in slaapstand gebracht worden. " +"Gegevens worden dan naar schijf opgeslagen, en het systeem schakelt zich uit" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Software-suspend gebruiken voor de slaapstand" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld zal de slaapstand (het naar schijf opslaan van alle " +"gegevens) door Linux zelf worden gedaan in plaats van door het ACPI-systeem " +"van uw computer. In sommige gevallen werkt dit betrouwbaarder." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Performance-profielen mogelijk maken" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld hebt u de mogelijkheid om ACPI performance-profielen " +"aan te maken en te gebruiken. Dit werkt in de meeste Linux-kernels van " +"versie 2.4 en hoger." + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "&CPU-throttling mogelijk maken" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld hebt u de mogelijkheid om de CPU-throttle-waarden te " +"veranderen. Dit werkt in de meeste Linux-kernels van versie 2.4 en hoger." + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Als bovenstaande keuzevakjes niet toegankelijk zijn kan het zijn dat er geen " +"hulptoepassing is ingesteld om de ACPI-status te wijzigen. U kunt dit op " +"twee manieren oplossen: óf u maakt het bestand /proc/acpi/sleep " +"beschrijfbaar voor iedereen telkens als het systeem opstart, óf u maakt " +"TDE's hulpprogramma SetUID-root door op onderstaande knop te drukken." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Hulptoepassing instellen" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Met deze knop kunt u de hulptoepassing voor het doorvoeren van ACPI-" +"statusveranderingen instellen" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versie: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de " +"permissies van het klaptop_acpi_helper-programma te wijzigen." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Het ACPI-hulpprogramma kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd " +"gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI-instellingen

Hier kunt u de \"Advanced Configuration and Power " +"Interface\" van uw laptop instellen." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"In dit paneel kunt u APM-instellingen (voor energiebeheer en enkele extra " +"functies) veranderen" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Opmerking: in sommige APM-implementaties werken wachtstand en " +"onderbreekstand niet goed. U dient deze functies goed te testen alvorens ze " +"te gebruiken. Maak een veiligheidskopie van uw documenten alvorens te " +"testen! Werken functies niet naar behoren, kunt u het gebruik ervan " +"uitschakelen door het keuzevakje op dit scherm te deselecteren." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Als bovenstaande opties niet selecteerbaar zijn, is er geen hulpprogramma " +"ingesteld om de APM-status te veranderen. U kunt dit op twee manieren op- " +"lossen: óf u maakt /proc/apm beschrijfbaar voor iedereen tijdens het " +"opstarten, óf u maakt het hulpprogramma %1 SetUID-root door op de knop " +"hieronder te drukken." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Met deze knop kan het APM-hulpprogramma worden ingeschakeld" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Op uw systeem is de \"Software Suspend\"-functionaliteit aanwezig. Dit kan " +"worden gebruikt om de slaapstand mogelijk te maken. Selecteer het vakje " +"hieronder als u dit wilt." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Software Suspend gebruiken voor slaapstand" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld, wordt de slaapstand uitgevoerd door van Software " +"Suspend gebruik te maken" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Als het keuzevakje ontoegankelijk is dient u zich als root aan te melden, óf " +"gebruik te maken van een hulpprogramma dat de Software Suspend-utility " +"aanroept. TDE bevat een hulpprogramma, u kunt dit als gewone gebruiker " +"gebruiken als u het SetUID-root instelt, wat u met onderstaande knop kunt " +"doen." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Software Suspend hulpprogramma instellen" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Met deze knop kunt u het Software Suspend-hulpprogramma instellen" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de " +"permissies van %1 te wijzigen." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd gevonden. Verzeker u " +"ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"De Software Suspend-utility kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet " +"werd gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM-instellingen

In deze module kunt u de Advanced Power Management-" +"instellingen van uw laptop bepalen." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Batterijmonitor &tonen" @@ -42,11 +336,11 @@ msgstr "Percentage batterijniveau tonen" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Als u deze optie inschakelt wordt een tekst naast de batterijstatus getoond met " -"het percentage van het batterijniveau" +"Als u deze optie inschakelt wordt een tekst naast de batterijstatus getoond " +"met het percentage van het batterijniveau" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -73,8 +367,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Bepaal hoe snel uw laptopsoftware moet reageren tijdens het controleren van de " -"batterijstatus" +"Bepaal hoe snel uw laptopsoftware moet reageren tijdens het controleren van " +"de batterijstatus" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -127,12 +421,13 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes.
" msgstr "" "De batterijmonitor is gestart, maar het pictogram in het systeemvak is " -"uitgeschakeld. U kunt dit laten verschijnen door de optie " -"Batterijmonitor tonen te selecteren en uw wijzigingen toe te passen." +"uitgeschakeld. U kunt dit laten verschijnen door de optie " +"Batterijmonitor tonen te selecteren en uw wijzigingen toe te passen." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -142,29 +437,168 @@ msgstr "Opgeladen" msgid "Not present" msgstr "Niet aanwezig" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batterij" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Bij sluiten van deksel" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Energiebeheer" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Selecteer de actie die u wilt uitvoeren zodra het deksel van de laptop wordt " +"gesloten" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Waarschuwing" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Wa&chtstand" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Lege batterij" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Zet de laptop standby" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standaard stroomreserveprofielen" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Onderbreekstand" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knopacties" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Slaat alles in geheugen op en onderbreekt de verwerking" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Slaapsta&nd" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Slaat alles naar schijf op en schakelt de slaapstand in" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Systeem uitschakelen" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Schakelt de stroom volledig uit" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Afmelden" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Zorgt ervoor dat u wordt uitgelogd" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Uit" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Zorgt dat de helderheid van de achtergrond wordt gewijzigd" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Welke helderheid wordt ingesteld" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systeemperformance" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Kiest een ander systeemperformance-profiel" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Naar welk profiel wordt overgeschakeld" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU throttle" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Schakelt CPU-throttling in" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Welk niveau van CPU-throttling" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Bij indrukken van aan/uit knop" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Selecteer de actie die u wilt uitvoeren zodra op de aan/uit knop wordt " +"gedrukt" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Wachtsta&nd" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Onde&rbreekstand" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Slaaps&tand" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "U&it" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"In dit paneel kunt u instellen wat er gebeurt als u het deksel sluit of de " +"laptop aan/uit-knop indrukt. Bepaalde laptops doen deze dingen wellicht " +"automatisch. Als dat niet uitgeschakeld kan worden in de BIOS, kunt u de " +"instellingen in dit scherm beter ongemoeid laten." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Laptop Energiebeheer

In deze module kunt u instellen wat de laptop " +"doet als u het deksel sluit of de aan/uit-knop indrukt" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batterij" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Energiebeheer" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Waarschuwing" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Lege batterij" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Standaard stroomreserveprofielen" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Knopacties" #: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" @@ -218,11 +652,11 @@ msgstr "Versie: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

PCMCIA Config

Deze module toont informatie over de PCMCIA-kaarten in uw " -"systeem, indien van toepassing." +"

PCMCIA Config

Deze module toont informatie over de PCMCIA-kaarten in " +"uw systeem, indien van toepassing." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -233,44 +667,29 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"De opties in dit vak zijn van toepassing wanneer de laptop van de netvoeding is " -"losgekoppeld en een periode inactief is geweest." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Wa&chtstand" +"De opties in dit vak zijn van toepassing wanneer de laptop van de netvoeding " +"is losgekoppeld en een periode inactief is geweest." #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Dit zorgt ervoor dat de laptop naar een lager stroomverbruik schakelt" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Onderbreekstand" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Dit zorgt ervoor dat de laptop alles in het geheugen opslaat en de processor " "stopzet" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Slaapsta&nd" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -"Dit zorgt ervoor dat de laptop alles op schijf opslaat en zichzelf uitschakelt." +"Dit zorgt ervoor dat de laptop alles op schijf opslaat en zichzelf " +"uitschakelt." #: power.cpp:141 power.cpp:234 msgid "None" msgstr "Geen" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" @@ -280,11 +699,6 @@ msgstr "" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Stel hier de helderheid in" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systeemperformance" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Maakt het mogelijk te veranderen van performance-profiel" @@ -293,10 +707,6 @@ msgstr "Maakt het mogelijk te veranderen van performance-profiel" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Kies hier een profiel om naar over te schakelen" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU throttle" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" @@ -313,11 +723,11 @@ msgstr "Niets doen bij LAV boven" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Als u deze optie selecteert en het System Load Average (LAV) is groter dan de " -"hier ingestelde waarde worden de bovenstaande opties genegeerd" +"Als u deze optie selecteert en het System Load Average (LAV) is groter dan " +"de hier ingestelde waarde worden de bovenstaande opties genegeerd" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -340,23 +750,11 @@ msgstr "Aangesloten" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"De opties in dit vak zijn van toepassing wanneer de laptop aan het lichtnet is " -"aangesloten en al een bepaalde tijd inactief is" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Wachtsta&nd" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Onde&rbreekstand" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Slaaps&tand" +"De opties in dit vak zijn van toepassing wanneer de laptop aan het lichtnet " +"is aangesloten en al een bepaalde tijd inactief is" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -365,14 +763,14 @@ msgstr "Wach&t gedurende:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Deze module bepaalt het gedrag van de automatische afsluitfunctie - het werkt " -"als een soort extreme schermbeveiliging. U kunt verschillende tijdslimieten en " -"gedragingen instellen, afhankelijk of uw laptop wel of niet met het lichtnet " -"verbonden is." +"Deze module bepaalt het gedrag van de automatische afsluitfunctie - het " +"werkt als een soort extreme schermbeveiliging. U kunt verschillende " +"tijdslimieten en gedragingen instellen, afhankelijk of uw laptop wel of niet " +"met het lichtnet verbonden is." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -380,341 +778,90 @@ msgid "" "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" "Verschillende laptops kunnen verschillend op 'wachtstand' reageren - in de " -"meeste gevallen is het slechts een tijdelijke staat en is het niet zo bijzonder " -"nuttig." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versie: %1" +"meeste gevallen is het slechts een tijdelijke staat en is het niet zo " +"bijzonder nuttig." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Laptop Energiebeheer

In deze module kunt u de energieinstellingen van " -"uw laptop bepalen." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritieke s&tarter:" +"

Laptop Energiebeheer

In deze module kunt u de energieinstellingen " +"van uw laptop bepalen." -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Als het niveau van de batterijen hieronder komt worden de hieronder opgegeven " -"acties geactiveerd" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +"Items in dit vak worden van kracht zodra de laptop wordt losgekoppeld van " +"het lichtnet" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Lage s&tarter:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Helderheid achtergrondverlichting" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "&Commando uitvoeren:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "" +"Maakt het mogelijk de helderheid van de achtergrondverlichting te veranderen" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Dit commando wordt uitgevoerd als de batterij leeg begint te raken" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "De gewenste helderheid" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Geluid afs&pelen:" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Maakt het mogelijk van systeem-performanceprofiel te veranderen" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Dit geluid wordt afgespeeld als de batterij leeg begint te raken" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Het profiel waarnaartoe u wilt overschakelen" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Systeem&bel" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU-throttling" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Als dit is ingeschakeld geeft het systeem een geluidssignaal" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Maakt CPU-throttling mogelijk" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notificatie" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Gewenste CPU-throttlingniveau" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Helde&rheid" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Items in dit vak worden van kracht zodra de laptop aan het lichtnet wordt " +"gekoppeld" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Als dit is ingeschakeld zal de helderheid van het scherm veranderen" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"In dit paneel kunt u bepalen hoe u bepaalde systeeminstellingen wilt laten " +"veranderen op het moment dat u de laptop loskoppelt van het lichtnet." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Hoe helder of donker u het scherm wilt laten worden" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zal de laptop op een ander performance-profiel " -"overschakelen" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Het performance-profiel waarnaar omgeschakeld moet worden" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-throttling" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zal de CPU-throttle in werking treden (zuinigere maar " -"langzamere werking)" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Hoeveel CPU-throttle" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Systeem statusverandering" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"U kunt een van de volgende opties instellen als de batterij leeg begint te " -"raken" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Het systeem standby zetten, een tijdelijke stand met een laag stroomverbruik" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Het systeem in suspend-status zetten, waarbij gegevens in geheugen worden " -"bewaard" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Het systeem in de slaapstand brengen, waarbij gegevens naar schijf worden " -"opgeslagen" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "Afme&lden" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Systeem uitschakelen" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "De laptop uitschakelen" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "Gee&n" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Deze module bepaalt hoe en wanneer u waarschuwingen ontvangt als uw batterij " -"HEEL snel leeg zal zijn." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Deze module bepaalt hoe en wanneer u de waarschuwing dat uw batterij bijna leeg " -"is ontvangt." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Momenteel worden alleen lokale bestanden ondersteund." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Waarschuwing bij lage batterijcapaciteit

In deze module kunt u een " -"alarm instellen dat afgaat wanneer uw batterijcapaciteit ten einde loopt." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Dit paneel geeft informatie over de ACPI-mogelijkheden van uw systeem en biedt " -"toegang tot enkele extra functies van ACPI." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Opmerking: de ACPI-ondersteuning van Linux is momenteel nog volop in " -"ontwikkeling. Bepaalde functies, zoals suspend en slaapstand, zijn pas in " -"kernel 2.6 beschikbaar. Hier kunt u de functies selecteren waarvan u hebt " -"vastgesteld dat deze betrouwbaar werken. Test deze functies grondig, na een " -"veiligheidskopie van al uw gegevens te hebben gemaakt! Probeer of " -"suspend/standby/slaapstand goed werkt (via het batterij- pictogram) en of de " -"laptop weer correct ontwaakt. Werkt een functie niet of niet goed, schakel het " -"bijbehorende keuzevakje dan uit." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Voor sommige wijzigingen in dit scherm kan het noodzakelijk zijn om dit scherm " -"even te sluiten en opnieuw te openen voordat de wijzigingen van kracht worden." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Standby mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "Als dit is ingeschakeld kan de laptop in standby-modus gebracht worden" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Onderbreekstand mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld kan de laptop in de onderbreekstand gebracht worden, " -"waarbij het systeem gedeeltelijk wordt uitgeschakeld, en de gegevens in " -"geheugen worden bewaard" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Slaapsta&nd mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld kan de laptop in slaapstand gebracht worden. Gegevens " -"worden dan naar schijf opgeslagen, en het systeem schakelt zich uit" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Software-suspend gebruiken voor de slaapstand" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zal de slaapstand (het naar schijf opslaan van alle " -"gegevens) door Linux zelf worden gedaan in plaats van door het ACPI-systeem van " -"uw computer. In sommige gevallen werkt dit betrouwbaarder." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&Performance-profielen mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld hebt u de mogelijkheid om ACPI performance-profielen " -"aan te maken en te gebruiken. Dit werkt in de meeste Linux-kernels van versie " -"2.4 en hoger." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&CPU-throttling mogelijk maken" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld hebt u de mogelijkheid om de CPU-throttle-waarden te " -"veranderen. Dit werkt in de meeste Linux-kernels van versie 2.4 en hoger." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Als bovenstaande keuzevakjes niet toegankelijk zijn kan het zijn dat er geen " -"hulptoepassing is ingesteld om de ACPI-status te wijzigen. U kunt dit op twee " -"manieren oplossen: óf u maakt het bestand /proc/acpi/sleep beschrijfbaar voor " -"iedereen telkens als het systeem opstart, óf u maakt TDE's hulpprogramma " -"SetUID-root door op onderstaande knop te drukken." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Hulptoepassing instellen" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Met deze knop kunt u de hulptoepassing voor het doorvoeren van " -"ACPI-statusveranderingen instellen" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de permissies " -"van het klaptop_acpi_helper-programma te wijzigen." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Het ACPI-hulpprogramma kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd " -"gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." +"U kunt ook speciale instellingen maken voor situaties waarbij de batterij " +"leeg begint te raken, of waarbij het systeem langere tijd inactief is" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI-instellingen

Hier kunt u de \"Advanced Configuration and Power " -"Interface\" van uw laptop instellen." +"

Laptop Energieprofielenbeheer

In deze module kunt u instellen hoe uw " +"laptop reageert op aan- of afkoppelen van de netvoeding." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -741,20 +888,23 @@ msgstr "Middelste muisknop &emuleren door op schuifbalk te drukken" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld heeft het drukken op de schuifbalk het effect van het " -"klikken met de middelste muisknop" +"Als dit is ingeschakeld heeft het drukken op de schuifbalk het effect van " +"het klikken met de middelste muisknop" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Op dit moment is het /dev/sonypi-apparaat niet toegankelijk. Als u " "bovenstaande\n" -"functies wilt kunnen gebruiken dient u de toegangsrechten te wijzigen. U kunt\n" +"functies wilt kunnen gebruiken dient u de toegangsrechten te wijzigen. U " +"kunt\n" "dat doen met de knop hieronder.\n" #: sony.cpp:91 @@ -764,323 +914,190 @@ msgstr "/dev/sonypi instellen" #: sony.cpp:93 msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -"Met deze knop worden de toegangsrechten correct ingesteld zodat u " -"Sony-specifieke mogelijkheden van uw laptop kunt gebruiken" +"Met deze knop worden de toegangsrechten correct ingesteld zodat u Sony-" +"specifieke mogelijkheden van uw laptop kunt gebruiken" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de permissies " -"van /dev/sonypi te wijzigen." +"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de " +"permissies van /dev/sonypi te wijzigen." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"Het /dev/sonypi-apparaat kon niet toegankelijk worden gemaakt omdat tdesu niet " -"werd gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." +"Het /dev/sonypi-apparaat kon niet toegankelijk worden gemaakt omdat tdesu " +"niet werd gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Sony Laptop Hardware-instellingen

In deze module kunt u Sony-specifieke " -"hardware instellen zodat u deze optimaal kunt gebruiken" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Items in dit vak worden van kracht zodra de laptop wordt losgekoppeld van het " -"lichtnet" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Helderheid achtergrondverlichting" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "" -"Maakt het mogelijk de helderheid van de achtergrondverlichting te veranderen" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "De gewenste helderheid" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Maakt het mogelijk van systeem-performanceprofiel te veranderen" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Het profiel waarnaartoe u wilt overschakelen" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Maakt CPU-throttling mogelijk" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Gewenste CPU-throttlingniveau" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Items in dit vak worden van kracht zodra de laptop aan het lichtnet wordt " -"gekoppeld" +"

Sony Laptop Hardware-instellingen

In deze module kunt u Sony-" +"specifieke hardware instellen zodat u deze optimaal kunt gebruiken" -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"In dit paneel kunt u bepalen hoe u bepaalde systeeminstellingen wilt laten " -"veranderen op het moment dat u de laptop loskoppelt van het lichtnet." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritieke s&tarter:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"U kunt ook speciale instellingen maken voor situaties waarbij de batterij leeg " -"begint te raken, of waarbij het systeem langere tijd inactief is" +"Als het niveau van de batterijen hieronder komt worden de hieronder " +"opgegeven acties geactiveerd" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Laptop Energieprofielenbeheer

In deze module kunt u instellen hoe uw " -"laptop reageert op aan- of afkoppelen van de netvoeding." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Bij sluiten van deksel" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Selecteer de actie die u wilt uitvoeren zodra het deksel van de laptop wordt " -"gesloten" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Zet de laptop standby" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Slaat alles in geheugen op en onderbreekt de verwerking" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Slaat alles naar schijf op en schakelt de slaapstand in" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Schakelt de stroom volledig uit" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Lage s&tarter:" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Afmelden" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "&Commando uitvoeren:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Zorgt ervoor dat u wordt uitgelogd" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Dit commando wordt uitgevoerd als de batterij leeg begint te raken" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Uit" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Geluid afs&pelen:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Zorgt dat de helderheid van de achtergrond wordt gewijzigd" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Dit geluid wordt afgespeeld als de batterij leeg begint te raken" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Welke helderheid wordt ingesteld" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Systeem&bel" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Kiest een ander systeemperformance-profiel" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Als dit is ingeschakeld geeft het systeem een geluidssignaal" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Naar welk profiel wordt overgeschakeld" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Notificatie" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Schakelt CPU-throttling in" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Helde&rheid" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Welk niveau van CPU-throttling" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Als dit is ingeschakeld zal de helderheid van het scherm veranderen" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Bij indrukken van aan/uit knop" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Hoe helder of donker u het scherm wilt laten worden" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"Selecteer de actie die u wilt uitvoeren zodra op de aan/uit knop wordt gedrukt" +"Als dit is ingeschakeld zal de laptop op een ander performance-profiel " +"overschakelen" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "U&it" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Het performance-profiel waarnaar omgeschakeld moet worden" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -"In dit paneel kunt u instellen wat er gebeurt als u het deksel sluit of de " -"laptop aan/uit-knop indrukt. Bepaalde laptops doen deze dingen wellicht " -"automatisch. Als dat niet uitgeschakeld kan worden in de BIOS, kunt u de " -"instellingen in dit scherm beter ongemoeid laten." +"Als dit is ingeschakeld zal de CPU-throttle in werking treden (zuinigere " +"maar langzamere werking)" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Laptop Energiebeheer

In deze module kunt u instellen wat de laptop doet " -"als u het deksel sluit of de aan/uit-knop indrukt" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Hoeveel CPU-throttle" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"In dit paneel kunt u APM-instellingen (voor energiebeheer en enkele extra " -"functies) veranderen" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Systeem statusverandering" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Opmerking: in sommige APM-implementaties werken wachtstand en onderbreekstand " -"niet goed. U dient deze functies goed te testen alvorens ze te gebruiken. Maak " -"een veiligheidskopie van uw documenten alvorens te testen! Werken functies niet " -"naar behoren, kunt u het gebruik ervan uitschakelen door het keuzevakje op dit " -"scherm te deselecteren." +"U kunt een van de volgende opties instellen als de batterij leeg begint te " +"raken" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Als bovenstaande opties niet selecteerbaar zijn, is er geen hulpprogramma " -"ingesteld om de APM-status te veranderen. U kunt dit op twee manieren op- " -"lossen: óf u maakt /proc/apm beschrijfbaar voor iedereen tijdens het opstarten, " -"óf u maakt het hulpprogramma %1 SetUID-root door op de knop hieronder te " -"drukken." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Met deze knop kan het APM-hulpprogramma worden ingeschakeld" +"Het systeem standby zetten, een tijdelijke stand met een laag stroomverbruik" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Op uw systeem is de \"Software Suspend\"-functionaliteit aanwezig. Dit kan " -"worden gebruikt om de slaapstand mogelijk te maken. Selecteer het vakje " -"hieronder als u dit wilt." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Software Suspend gebruiken voor slaapstand" +"Het systeem in suspend-status zetten, waarbij gegevens in geheugen worden " +"bewaard" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld, wordt de slaapstand uitgevoerd door van Software " -"Suspend gebruik te maken" +"Het systeem in de slaapstand brengen, waarbij gegevens naar schijf worden " +"opgeslagen" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Als het keuzevakje ontoegankelijk is dient u zich als root aan te melden, óf " -"gebruik te maken van een hulpprogramma dat de Software Suspend-utility " -"aanroept. TDE bevat een hulpprogramma, u kunt dit als gewone gebruiker " -"gebruiken als u het SetUID-root instelt, wat u met onderstaande knop kunt doen." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "Afme&lden" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Software Suspend hulpprogramma instellen" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "De laptop uitschakelen" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Met deze knop kunt u het Software Suspend-hulpprogramma instellen" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "Gee&n" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"U dient uw root-wachtwoord in te voeren om toestemming te geven de permissies " -"van %1 te wijzigen." +"Deze module bepaalt hoe en wanneer u waarschuwingen ontvangt als uw batterij " +"HEEL snel leeg zal zijn." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd gevonden. Verzeker u " -"ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." +"Deze module bepaalt hoe en wanneer u de waarschuwing dat uw batterij bijna " +"leeg is ontvangt." -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"De Software Suspend-utility kon niet worden ingeschakeld omdat tdesu niet werd " -"gevonden. Verzeker u ervan dat tdesu correct geïnstalleerd is." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Momenteel worden alleen lokale bestanden ondersteund." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

APM-instellingen

In deze module kunt u de Advanced Power " -"Management-instellingen van uw laptop bepalen." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl" +"

Waarschuwing bij lage batterijcapaciteit

In deze module kunt u een " +"alarm instellen dat afgaat wanneer uw batterijcapaciteit ten einde loopt." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "De toepassing %1 heeft niet dezelfde grootte en checksum als toen het werd gecompileerd. Dit betekent dat het gewijzigd is. Wij bevelen aan dit programma NIET SetUID-root te maken voordat u dit verder hebt onderzocht" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "De toepassing %1 heeft niet dezelfde grootte en checksum als toen het " +#~ "werd gecompileerd. Dit betekent dat het gewijzigd is. Wij bevelen aan dit " +#~ "programma NIET SetUID-root te maken voordat u dit verder hebt onderzocht" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Toch uitvoeren" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 5d695a38717..423277ebd55 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:55+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -19,6 +19,293 @@ msgstr "" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"I dette feltet finn du informasjon om ACPI-funksjonane til systemet. Du får " +"òg tilgang til nokre av ekstrafunksjonane i ACPI." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Merk: ACPI-systemet i Linux er framleis under utvikling. Nokre av " +"funksjonane, særleg kvile- og dvalemodus, er ikkje tilgjengelege enno i 2.4. " +"I Linux 2.5 kan nokre ACPI-funksjonar framleis vera ustabile. Alternativa " +"her lèt deg berre bruka dei funksjonane som verkar stabilt. Du bør vera " +"varsam når du prøver funksjonane. Lagra det du held på med, kryss av for " +"funksjonen du vil prøva, og vel vente-, kvile- eller dvalemodus frå " +"batteriikonet i panelet. Dersom maskina ikkje kjem på att, må du fjerna " +"krysset." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Enkelte av endringane på denne sida krev at du avsluttar panelet og startar " +"det att." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Tillat ventemodus" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Her vel du om ventemodus skal kunna brukast. Maskina brukar då lite straum." + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Tillat &kvilemodus" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Her vel du om kvilemodus skal kunna brukast. Maskina brukar då nesten ikkje " +"straum og lagrar tilstanden sin i RAM." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Tillat &dvalemodus" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Her vel du om dvalemodus skal kunna brukast. Maskina brukar då ikkje noko " +"straum og lagrar tilstanden til disk." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Bruk programstyrt kvilemodus i staden for dvale" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Her vel du om dvalemodus skal bruka kjernen sin funksjon for programstyrt " +"kvilemodus i staden for ACPI direkte. I dvalemodus brukar ikkje maskina " +"straum og lagrar tilstanden sin til disk." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Tillat &ytingsprofilar" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Her vel du om ACPI-ytingsprofilar skal kunna brukast. Dette går vanlegvis " +"bra med Linux-utgåver nyare enn 2.4." + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Tillat &endring av prosessfart" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Her vel du om ACPI skal kunna endra prosessorfarten. Dette går vanlegvis bra " +"med Linux-utgåver nyare enn 2.4." + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Dersom alternativa ovanfor ikkje er tilgjengelege, tyder det at det ikkje " +"finst noko hjelpeprogram som er sett opp til å endra ACPI-tilstandar. Det er " +"to måtar å ordna dette på. Du kan anten gjera fila /proc/acpi/sleep skrivbar " +"av alle kvar gong maskina startar, eller bruka knappen nedanfor for å endra " +"ACPI-hjelpeprogrammet i TDE til «set-uid root»." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Oppsett av hjelpeprogram" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Denne knappen kan brukast til å slå på ACPI-hjelpeprogrammet" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versjon: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Du må oppgje rotpassordet for å kunna tillata endringar i rettane til " +"klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ACPI-hjelpeprogrammet kan ikkje slåast på fordi tdesu ikkje vart funne. Sjå " +"til at det er rett installert." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI-oppsett

\n" +"I denne modulen kan du styra ACPI-innstillingane på maskina." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"I dette feltet kan du setja opp APM-systemet. Du får òg tilgang til nokre av " +"ekstrafunksjonane i APM." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Merk: Funksjonane for kvile- og dvalemodus i enkelte APM-utgåver er fulle av " +"feil. Du bør vera varsam når du prøver funksjonane. Lagra det du held på " +"med, kryss av for funksjonen du vil prøva, og vel vente-, kvile- eller " +"dvalemodus frå batteriikonet i panelet. Dersom maskina ikkje kjem på att, må " +"du fjerna krysset." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Dersom alternativa ovanfor ikkje er tilgjengelege, tyder det at det ikkje " +"finst noko hjelpeprogram som er sett opp til å endra APM-tilstandar. Det er " +"to måtar å ordna dette på. Du kan anten gjera fila /proc/apm skrivbar av " +"alle kvar gong maskina startar, eller bruka knappen nedanfor for å endra " +"programmet %1 til «set-uid root»." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Denne knappen kan du bruka til å slå på APM-hjelpeprogrammet" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Det ser ut til at kvilemodus i programvare er installert. Du kan bruka dette " +"til dvalemodus med lagring til disken. Kryss av nedanfor dersom du vil bruka " +"dette til dvalemodus." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Bruk dvalemodus i programvare" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "Vel om maskina kan setjast i dvalemodus ved hjelp av programvare." + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Dersom boksen ovanfor ikkje kan brukast, må du logga inn som root eller " +"bruka eit hjelpeprogram for å starta dvalemodus i programvare. TDE har eit " +"verktøy som kan gjera dette. Du må først gjera programmet «set-uid root», og " +"det kan du gjera med knappen nedanfor." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Oppsett av SS-hjelpeprogram" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Med denne knappen kan du slå på hjelpeprogrammet for kvilemodus i programvare" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Du må oppgje rotpassordet dersom du skal endra privilegia til programmet %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Kan ikkje slå på %1 fordi tdesu ikkje vart funne. Sjå til at det er rett " +"installert." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Kan ikkje slå på hjelpeprogrammet for kvilemodus i programvare fordi tdesu " +"ikkje vart funne. Sjå til at det er rett installert." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM-oppsett

\n" +"I denne modulen kan du styra innstillingane for APM på maskina." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Vis batteriovervaking" @@ -34,8 +321,8 @@ msgstr "" #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "Her vel du om batterinivået skal visast på eit ikon i panelet" #: battery.cpp:84 @@ -108,14 +395,14 @@ msgid "" msgstr "" "

Batteriovervakar

\n" "Ved hjelp av denne modulen kan du overvaka batteritilstanden. Eit " -"straumstyringssystem må vera installert for å bruka funksjonen (og maskina må " -"sjølvsagt vera batteridriven)." +"straumstyringssystem må vera installert for å bruka funksjonen (og maskina " +"må sjølvsagt vera batteridriven)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "Batteriovervakaren er starta, men ikonet vert ikkje vist. Du kan få det " "fram ved å velja Vis batteriovervakar på denne sida." @@ -128,29 +415,167 @@ msgstr "Til stades" msgid "Not present" msgstr "Ikkje til stades" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batteri" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Loket er nede" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Straumkontroll" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Vel kva for handlingar som skal utførast når loket vert lagt ned" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Varsel ved lite straum" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Ventemodus" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Kritisk lite straum" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Set maskina i ventemodus" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standardprofilar for straum" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Kvilemodus" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knappefunksjonar" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Set maskina i kvilemodus" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Dvalemodus" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Set maskina i dvalemodus" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Slå av maskina" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Slår av maskina" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Loggar ut brukaren" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "A&v" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Stiller lysstyrken i skjermen" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Kor lys skjermen skal vera" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systemyting" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Endrar ytingsprofilen" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Ytingsprofilen det skal bytast til" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Endring av prosessorfart" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Bremsar prosessoren" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Kor mykje prosessoren skal bremsast" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Trykk på straumbrytaren" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Vel kva for handlingar som skal utførast når av/på-knappen på maskina vert " +"trykt" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Ventemodus" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Kvilemodus" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "D&valemodus" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "A&v" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"I dette feltet kan du velja handlingar som skal utførast når lokket vert " +"lagt ned eller straumknappen vert trykka. Enkelte maskiner gjer slike ting " +"av seg sjølv. Dersom du ikkje kan slå av dei automatiske funksjonane i BIOS, " +"bør du truleg ikkje slå på noko i dette feltet." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Straumkontroll for bærbare

\n" +"I denne modulen kan du styra innstillingane for straumsparing når lokket " +"vert lukka eller straumknappen vert trykka." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batteri" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Straumkontroll" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Varsel ved lite straum" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Kritisk lite straum" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Standardprofilar for straum" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Knappefunksjonar" #: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" @@ -184,8 +609,8 @@ msgid "" msgstr "" "

Batteriovervakar

\n" "Ved hjelp av denne modulen kan du overvaka batteritilstanden. Eit " -"straumstyringssystem må vera installert for å bruka funksjonen (og maskina må " -"sjølvsagt vera batteridriven)." +"straumstyringssystem må vera installert for å bruka funksjonen (og maskina " +"må sjølvsagt vera batteridriven)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -205,8 +630,8 @@ msgstr "Versjon: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

PCMCIA-oppsett

\n" "I denne modulen finn du informasjon om eventuelle PCMCIA-kort i maskinen." @@ -220,29 +645,17 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Alternativa i dette feltet gjeld når maskina ikkje er kopla til nettspenning og " -"ikkje har vore i bruk på ei stund." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Ventemodus" +"Alternativa i dette feltet gjeld når maskina ikkje er kopla til nettspenning " +"og ikkje har vore i bruk på ei stund." #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Gjer at maskina går i ventemodus og brukar lite straum" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Kvilemodus" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Gjer at maskina går i kvilemodus (lagrar til RAM)" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Dvalemodus" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Gjer at maskina går i dvalemodus (lagrar til disk)" @@ -251,10 +664,6 @@ msgstr "Gjer at maskina går i dvalemodus (lagrar til disk)" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Gjer at lysstyrken på skjermen kan endrast" @@ -263,11 +672,6 @@ msgstr "Gjer at lysstyrken på skjermen kan endrast" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Kor sterkt skal skjermlyset vera" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systemyting" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Gjer at du kan endra ytingsprofilen til maskina" @@ -276,10 +680,6 @@ msgstr "Gjer at du kan endra ytingsprofilen til maskina" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Vel kva profil det skal bytast til" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Endring av prosessorfart" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Gjer at prosessoren kan endra fart" @@ -294,8 +694,8 @@ msgstr "Ikkje gjer noko dersom lasta er >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Her kan du velja at innstillingane for fartsendring ikkje skal gjelda dersom " "systemlasta er høgare enn ein viss verdi." @@ -322,23 +722,11 @@ msgstr "Straum" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Alternativa i dette feltet gjeld når maskina er kopla til straumnettet og ikkje " -"har vore bruka på ei stund." - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&Ventemodus" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Kvilemodus" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "D&valemodus" +"Alternativa i dette feltet gjeld når maskina er kopla til straumnettet og " +"ikkje har vore bruka på ei stund." #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -347,12 +735,12 @@ msgstr "Vent &i:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Dette panelet styrer funksjonen for automatisk straumsparing – det verkar som " -"ein slags ekstrem pauseskjerm. Du kan velja ulike tidsgrenser og " +"Dette panelet styrer funksjonen for automatisk straumsparing – det verkar " +"som ein slags ekstrem pauseskjerm. Du kan velja ulike tidsgrenser og " "straumsparefunksjonar avhengig av om maskina er kopla til nettstraum eller " "ikkje." @@ -361,326 +749,89 @@ msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Ulike bærbare datamaskiner kan reagera ulikt på ventemodus. På mange maskiner " -"er dette berre ein mellombels tilstand, og kanskje ikkje nyttig i det heile." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versjon: %1" +"Ulike bærbare datamaskiner kan reagera ulikt på ventemodus. På mange " +"maskiner er dette berre ein mellombels tilstand, og kanskje ikkje nyttig i " +"det heile." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Straumkontroll for bærbare

\n" -"I denne modulen kan du styra strauminnstillingane på bærbare maskiner og velja " -"tidsgrenser for ulike straumsparefunksjonar." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritisk &grense:" +"I denne modulen kan du styra strauminnstillingane på bærbare maskiner og " +"velja tidsgrenser for ulike straumsparefunksjonar." -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "Når dette batterinivået er nådd, vert handlingane nedanfor utførte." +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Alternativa i dette feltet gjeld når maskina er kopla frå straumnettet." -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr " %" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Lysstyrke på skjermen" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Nedre &grense:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Gjer det mogleg å endra lysstyrken på skjermen" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Køyr &kommando:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Vel kor lys skjermen skal vera når han vert endra" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Denne kommandoen vert køyrd når batterinivået vert lågt" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Gjer det mogleg å endra ytingsprofilen til systemet" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Spel &lyd:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Vel kva for ytingsprofil maskina skal byta til" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Denne lyden vert spelt når batterinivået vert lågt" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Endring av prosessorfart" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "System&pip" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Gjer det mogleg å endra prosessorfarten" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Her vel du om maskina skal gje pipesignal" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Vel kor mykje prosessorfarten skal bremsast" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "På&minning" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Alternativa i dette feltet gjeld når maskina er kopla til nettstraum" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "L&ysstyrke i skjerm" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"I dette feltet kan du velja standardverdiar for systemet slik at dei vert " +"endra når maskina er kopla til straumnettet eller går på batteri." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Her vel du om lysstyrken i skjermen skal endrast" +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Innstillingane som skal gjelda ved lågt batterinivå eller når systemet ikkje " +"er i bruk, kan du òg velja i dei andre panela." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Her vel du kor lys eller mørk skjermen skal vera" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Her vel du om ytingsprofilen skal endrast" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Ytingsprofilen det skal bytast til" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Endring av prosessorfart" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Her vel du om farten på prosessoren skal endrast" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Her vel du kor mykje prosessorfarten skal endrast" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Endring av systemtilstand" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Du kan velja ei handling som skal utførast når batteriet nesten er tomt" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Set systemet i ventemodus, slik at det brukar mindre straum" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Set systemet i kvilemodus, og lagrar tilstanden til RAM" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Set systemet i dvalemodus, og lagrar tilstanden til disk" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Logg ut" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Slå av maskina" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Slå av den bærbare maskina" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Dette panelet styrer når og korleis du får åtvaringar om at det er LIKE FØR " -"batteriet er flatt." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Dette panelet styrer når og korleis du får åtvaringar om at batteriet snart er " -"flatt" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Åtvaring ved lågt batterinivå

\n" -"I denne modulen kan du slå på ein alarm som varslar før batteriet går tomt." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"I dette feltet finn du informasjon om ACPI-funksjonane til systemet. Du får òg " -"tilgang til nokre av ekstrafunksjonane i ACPI." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Merk: ACPI-systemet i Linux er framleis under utvikling. Nokre av funksjonane, " -"særleg kvile- og dvalemodus, er ikkje tilgjengelege enno i 2.4. I Linux 2.5 kan " -"nokre ACPI-funksjonar framleis vera ustabile. Alternativa her lèt deg berre " -"bruka dei funksjonane som verkar stabilt. Du bør vera varsam når du prøver " -"funksjonane. Lagra det du held på med, kryss av for funksjonen du vil prøva, og " -"vel vente-, kvile- eller dvalemodus frå batteriikonet i panelet. Dersom maskina " -"ikkje kjem på att, må du fjerna krysset." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Enkelte av endringane på denne sida krev at du avsluttar panelet og startar det " -"att." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Tillat ventemodus" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Her vel du om ventemodus skal kunna brukast. Maskina brukar då lite straum." - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Tillat &kvilemodus" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Her vel du om kvilemodus skal kunna brukast. Maskina brukar då nesten ikkje " -"straum og lagrar tilstanden sin i RAM." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Tillat &dvalemodus" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Her vel du om dvalemodus skal kunna brukast. Maskina brukar då ikkje noko " -"straum og lagrar tilstanden til disk." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Bruk programstyrt kvilemodus i staden for dvale" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Her vel du om dvalemodus skal bruka kjernen sin funksjon for programstyrt " -"kvilemodus i staden for ACPI direkte. I dvalemodus brukar ikkje maskina straum " -"og lagrar tilstanden sin til disk." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Tillat &ytingsprofilar" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Her vel du om ACPI-ytingsprofilar skal kunna brukast. Dette går vanlegvis bra " -"med Linux-utgåver nyare enn 2.4." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Tillat &endring av prosessfart" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Her vel du om ACPI skal kunna endra prosessorfarten. Dette går vanlegvis bra " -"med Linux-utgåver nyare enn 2.4." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Dersom alternativa ovanfor ikkje er tilgjengelege, tyder det at det ikkje " -"finst noko hjelpeprogram som er sett opp til å endra ACPI-tilstandar. Det er to " -"måtar å ordna dette på. Du kan anten gjera fila /proc/acpi/sleep skrivbar av " -"alle kvar gong maskina startar, eller bruka knappen nedanfor for å endra " -"ACPI-hjelpeprogrammet i TDE til «set-uid root»." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Oppsett av hjelpeprogram" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Denne knappen kan brukast til å slå på ACPI-hjelpeprogrammet" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Du må oppgje rotpassordet for å kunna tillata endringar i rettane til " -"klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"ACPI-hjelpeprogrammet kan ikkje slåast på fordi tdesu ikkje vart funne. Sjå til " -"at det er rett installert." - -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI-oppsett

\n" -"I denne modulen kan du styra ACPI-innstillingane på maskina." +"

Oppsett av straumprofil for bærbar

\n" +"I denne modulen finn du innstillingar som gjeld når den bærbare maskina vert " +"kopla til eller frå straumnettet." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -707,19 +858,22 @@ msgstr "&Emuler midtre museknapp med trykk på rullefeltet" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Her kan du velja om rullefeltet skal fungera som midtknappen på ei " "treknappsmus." #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Eininga /dev/sonypi er ikkje tilgjengeleg. Dersom du vil bruka funksjonane\n" -"ovanfor, må tilgangsrettane endrast. Du kan bruka knappen nedanfor til dette.\n" +"ovanfor, må tilgangsrettane endrast. Du kan bruka knappen nedanfor til " +"dette.\n" #: sony.cpp:91 msgid "Setup /dev/sonypi" @@ -728,22 +882,22 @@ msgstr "Set opp /dev/sonypi" #: sony.cpp:93 msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -"Denne knappen kan brukast til å slå på funksjonar som er spesielle for " -"Sony-maskiner." +"Denne knappen kan brukast til å slå på funksjonar som er spesielle for Sony-" +"maskiner." #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "Du må oppgje rotpassordet for å kunna endra rettane til /dev/sonypi." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"Rettane til /dev/sonypi kan ikkje endrast fordi tdesu ikkje vart funne. Sjå til " -"at det er rett installert." +"Rettane til /dev/sonypi kan ikkje endrast fordi tdesu ikkje vart funne. Sjå " +"til at det er rett installert." #: sony.cpp:187 msgid "" @@ -753,294 +907,156 @@ msgstr "" "

Oppsett av Sony-maskiner

\n" "I denne modulen finn du ein del innstillingar for bærbare Sony-maskiner." -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Alternativa i dette feltet gjeld når maskina er kopla frå straumnettet." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Lysstyrke på skjermen" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Gjer det mogleg å endra lysstyrken på skjermen" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Vel kor lys skjermen skal vera når han vert endra" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Gjer det mogleg å endra ytingsprofilen til systemet" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Vel kva for ytingsprofil maskina skal byta til" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Gjer det mogleg å endra prosessorfarten" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Vel kor mykje prosessorfarten skal bremsast" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Alternativa i dette feltet gjeld når maskina er kopla til nettstraum" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"I dette feltet kan du velja standardverdiar for systemet slik at dei vert endra " -"når maskina er kopla til straumnettet eller går på batteri." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritisk &grense:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Innstillingane som skal gjelda ved lågt batterinivå eller når systemet ikkje er " -"i bruk, kan du òg velja i dei andre panela." +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "Når dette batterinivået er nådd, vert handlingane nedanfor utførte." -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Oppsett av straumprofil for bærbar

\n" -"I denne modulen finn du innstillingar som gjeld når den bærbare maskina vert " -"kopla til eller frå straumnettet." +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr " %" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Loket er nede" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Nedre &grense:" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Vel kva for handlingar som skal utførast når loket vert lagt ned" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Køyr &kommando:" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Set maskina i ventemodus" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Denne kommandoen vert køyrd når batterinivået vert lågt" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Set maskina i kvilemodus" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Spel &lyd:" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Set maskina i dvalemodus" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Denne lyden vert spelt når batterinivået vert lågt" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Slår av maskina" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "System&pip" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Her vel du om maskina skal gje pipesignal" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Loggar ut brukaren" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "På&minning" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "A&v" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "L&ysstyrke i skjerm" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Stiller lysstyrken i skjermen" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Her vel du om lysstyrken i skjermen skal endrast" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Kor lys skjermen skal vera" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Her vel du kor lys eller mørk skjermen skal vera" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Endrar ytingsprofilen" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Her vel du om ytingsprofilen skal endrast" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "Ytingsprofilen det skal bytast til" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Bremsar prosessoren" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Kor mykje prosessoren skal bremsast" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Trykk på straumbrytaren" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Vel kva for handlingar som skal utførast når av/på-knappen på maskina vert " -"trykt" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "A&v" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"I dette feltet kan du velja handlingar som skal utførast når lokket vert lagt " -"ned eller straumknappen vert trykka. Enkelte maskiner gjer slike ting av seg " -"sjølv. Dersom du ikkje kan slå av dei automatiske funksjonane i BIOS, bør du " -"truleg ikkje slå på noko i dette feltet." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Straumkontroll for bærbare

\n" -"I denne modulen kan du styra innstillingane for straumsparing når lokket vert " -"lukka eller straumknappen vert trykka." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Her vel du om farten på prosessoren skal endrast" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"I dette feltet kan du setja opp APM-systemet. Du får òg tilgang til nokre av " -"ekstrafunksjonane i APM." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Her vel du kor mykje prosessorfarten skal endrast" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Merk: Funksjonane for kvile- og dvalemodus i enkelte APM-utgåver er fulle av " -"feil. Du bør vera varsam når du prøver funksjonane. Lagra det du held på med, " -"kryss av for funksjonen du vil prøva, og vel vente-, kvile- eller dvalemodus " -"frå batteriikonet i panelet. Dersom maskina ikkje kjem på att, må du fjerna " -"krysset." +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Endring av systemtilstand" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Dersom alternativa ovanfor ikkje er tilgjengelege, tyder det at det ikkje " -"finst noko hjelpeprogram som er sett opp til å endra APM-tilstandar. Det er to " -"måtar å ordna dette på. Du kan anten gjera fila /proc/apm skrivbar av alle kvar " -"gong maskina startar, eller bruka knappen nedanfor for å endra programmet %1 " -"til «set-uid root»." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Denne knappen kan du bruka til å slå på APM-hjelpeprogrammet" +"Du kan velja ei handling som skal utførast når batteriet nesten er tomt" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Det ser ut til at kvilemodus i programvare er installert. Du kan bruka dette " -"til dvalemodus med lagring til disken. Kryss av nedanfor dersom du vil bruka " -"dette til dvalemodus." +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Set systemet i ventemodus, slik at det brukar mindre straum" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Bruk dvalemodus i programvare" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Set systemet i kvilemodus, og lagrar tilstanden til RAM" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "Vel om maskina kan setjast i dvalemodus ved hjelp av programvare." +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Set systemet i dvalemodus, og lagrar tilstanden til disk" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Dersom boksen ovanfor ikkje kan brukast, må du logga inn som root eller bruka " -"eit hjelpeprogram for å starta dvalemodus i programvare. TDE har eit verktøy " -"som kan gjera dette. Du må først gjera programmet «set-uid root», og det kan du " -"gjera med knappen nedanfor." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Logg ut" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Oppsett av SS-hjelpeprogram" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Slå av den bærbare maskina" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Med denne knappen kan du slå på hjelpeprogrammet for kvilemodus i programvare" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Du må oppgje rotpassordet dersom du skal endra privilegia til programmet %1." +"Dette panelet styrer når og korleis du får åtvaringar om at det er LIKE FØR " +"batteriet er flatt." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"Kan ikkje slå på %1 fordi tdesu ikkje vart funne. Sjå til at det er rett " -"installert." +"Dette panelet styrer når og korleis du får åtvaringar om at batteriet snart " +"er flatt" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Kan ikkje slå på hjelpeprogrammet for kvilemodus i programvare fordi tdesu " -"ikkje vart funne. Sjå til at det er rett installert." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

APM-oppsett

\n" -"I denne modulen kan du styra innstillingane for APM på maskina." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" +"

Åtvaring ved lågt batterinivå

\n" +"I denne modulen kan du slå på ein alarm som varslar før batteriet går tomt." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Programmet %1 har ikkje same storleik eller same sjekksum som når det vart kompilert. Du bør IKKJE gjera programmet «set-uid root» utan å undersøkja nærare først." +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Programmet %1 har ikkje same storleik eller same sjekksum som når det " +#~ "vart kompilert. Du bør IKKJE gjera programmet «set-uid root» utan å " +#~ "undersøkja nærare først." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Køyr likevel" -#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" +#~ msgid "" +#~ "When this amount of battery is left the actions enabled below will be " +#~ "triggered" #~ msgstr "Når dette batterinivået er nådd, vert handlingane nedanfor utførte." diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 8425b575e16..186a2c4827e 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:08+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -16,6 +16,231 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "ਤਿਆਰ ਯੋਗ" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "ਮੁਅੱਤਲ ਯੋਗ(&s)" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "ਹਾਈਬਰਨੈਟ ਯੋਗ(&h)" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਵਰਤੋਂ" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਯੋਗ(&p)" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "&CPU ਥਰੋਥਲਿੰਗ ਯੋਗ" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ACPI ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "ਵਰਜਨ: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "ਕੇਲੈਪਟਾਪਡਾਈਮੋਨ" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

ACPI ਸਥਾਪਨ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ACPI ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "ਇਹ ਬਟਨ APM ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਯੋਗ" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ SS ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %1 ਕਾਰਜ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

APM ਸੈਟਅੱਪ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ APM ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਿਗਾਰਨ ਵੇਖਾਓ(&S)" @@ -32,8 +257,8 @@ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਿਗਾਰਨ ਵੇਖਾਓ(&S)" #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "ਇਹ ਬਕਸਾ ਬੈਟਰੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏਗਾ" #: battery.cpp:84 @@ -104,14 +329,14 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ

This module allows you to monitor your batteries. To make " -"use of this module, you must have power management system software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +"use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" #: battery.cpp:361 @@ -122,51 +347,182 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦ" msgid "Not present" msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "ਬੈਟਰੀ(&B)" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Lid ਬਟਨ ਬੰਦ" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "ਊਰਜਾ ਕੰਟਰੋਲ(&P)" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ(&W)" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "ਤਿਆਰ(&y)" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ(&C)" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "ਮੂਲ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "ਮੁਅੱਤਲ(&S)" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "ਬਟਨ ਕਾਰਵਾਈ" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI ਸੰਰਚਨਾ" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ(&i)" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM ਸੰਰਚਨਾ" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "ਸੋਨੀ ਲੈਪਟਾਪ ਸੰਰਚਨਾ(&S)" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਮੋਡੀਊਲ" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" -#: main.cpp:230 +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "ਬੰਦ(&O)" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "ਚਮਕ" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਚਮਕ ਕਿੰਨੀ ਹੋਵੇ" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮੱਰਥਾ" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU ਥਰੋਥਲੀ" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "CPU ਨੂੰ ਥਰੋਥਲੀ ਬੈਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ " + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "CPU ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਥਰੋਥਲੀ ਬੈਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "ਊਰਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "ਚੁਣੋ, ਕਿ ਲੈਪਟਾਪ ਦਾ ਊਰਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਕਿਹੜੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "ਤਿਆਰ(&n)" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "ਮੁਅੱਤਲ(&u)" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ(&b)" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "ਬੰਦ(&f)" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

ਲੈਪਟਾਪ ਊਰਜਾ ਕੰਟਰੋਲ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਊਰਜਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ " +"ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਕੀਤੀਆ ਜਾ ਸਕਣਾ" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "ਬੈਟਰੀ(&B)" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "ਊਰਜਾ ਕੰਟਰੋਲ(&P)" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ(&W)" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ(&C)" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "ਮੂਲ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "ਬਟਨ ਕਾਰਵਾਈ" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI ਸੰਰਚਨਾ" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM ਸੰਰਚਨਾ" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "ਸੋਨੀ ਲੈਪਟਾਪ ਸੰਰਚਨਾ(&S)" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਮੋਡੀਊਲ" + +#: main.cpp:230 msgid "(c) 1999 Paul Campbell" msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" @@ -177,8 +533,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ

This module allows you to monitor your batteries. To make " -"use of this module, you must have power management software installed. (And, of " -"course, you should have batteries in your machine.)" +"use of this module, you must have power management software installed. (And, " +"of course, you should have batteries in your machine.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -198,8 +554,8 @@ msgstr "ਵਰਜਨ:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" #: power.cpp:123 profile.cpp:76 @@ -212,26 +568,14 @@ msgid "" "been idle for a while" msgstr "" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "ਤਿਆਰ(&y)" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "ਮੁਅੱਤਲ(&S)" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ(&i)" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -240,10 +584,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "ਚਮਕ" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" @@ -252,11 +592,6 @@ msgstr "" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮੱਰਥਾ" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" @@ -265,10 +600,6 @@ msgstr "" msgid "Which profile to change it to" msgstr "ਕਿਹੜਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU ਥਰੋਥਲੀ" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" @@ -283,8 +614,8 @@ msgstr "" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" #: power.cpp:204 @@ -307,378 +638,38 @@ msgstr "ਊਰਜਾ" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "ਤਿਆਰ(&n)" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "ਮੁਅੱਤਲ(&u)" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ(&b)" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "ਇੰਤਜ਼ਾਰ(&t):" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "ਵਰਜਨ: %1" - -#: power.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"

ਲੈਪਟਾਪ ਊਰਜਾ ਕੰਟਰੋਲ

This module allows you to control the power settings " -"of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can use to " -"save power" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਕਾਰਵਾਈ(&t):" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "ਘੱਟ ਕਾਰਵਾਈ(&t):" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(&c):" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਚਲਾਓ(&P):" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼(&b)" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼ ਦੇਵੇਗਾ" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "ਸੂਚਨਾ(&N)" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "ਪੈਨਲ ਚਮਕ(&r)" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "ਜੇਕਰ ਲੈਪਟਾਪ ਊਰਜਾ ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU ਥਰੋਥਲਿੰਗ" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "CPU ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਥਰੋਥਲੀ ਬੈਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "ਲਾਗਆਉਟ(&L)" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(&N)" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ " -"ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "ਤਿਆਰ ਯੋਗ" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "ਮੁਅੱਤਲ ਯੋਗ(&s)" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੈਟ ਯੋਗ(&h)" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਯੋਗ(&p)" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "&CPU ਥਰੋਥਲਿੰਗ ਯੋਗ" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ACPI ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "ਕੇਲੈਪਟਾਪਡਾਈਮੋਨ" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"

ACPI ਸਥਾਪਨ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ACPI ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਯੋਗ(&s)" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Setup /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "ਇੰਤਜ਼ਾਰ(&t):" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:304 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 +#, fuzzy msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" +"

ਲੈਪਟਾਪ ਊਰਜਾ ਕੰਟਰੋਲ

This module allows you to control the power settings " +"of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can use " +"to save power" #: profile.cpp:77 msgid "" @@ -705,6 +696,10 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਤਬਦੀ msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "ਨਵਾਂ ਸਿਸਟਮ ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU ਥਰੋਥਲਿੰਗ" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -720,8 +715,9 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" #: profile.cpp:211 @@ -732,194 +728,199 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Lid ਬਟਨ ਬੰਦ" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਯੋਗ(&s)" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Setup /dev/sonypi" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "ਬੰਦ(&O)" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਚਮਕ ਕਿੰਨੀ ਹੋਵੇ" +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਕਾਰਵਾਈ(&t):" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "CPU ਨੂੰ ਥਰੋਥਲੀ ਬੈਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ " +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "CPU ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਥਰੋਥਲੀ ਬੈਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "ਘੱਟ ਕਾਰਵਾਈ(&t):" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "ਊਰਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(&c):" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "ਚੁਣੋ, ਕਿ ਲੈਪਟਾਪ ਦਾ ਊਰਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਕਿਹੜੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "ਬੰਦ(&f)" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "ਸੰਗੀਤ ਚਲਾਓ(&P):" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

ਲੈਪਟਾਪ ਊਰਜਾ ਕੰਟਰੋਲ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਊਰਜਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਜਾਂ " -"ਤੁਹਾਡੇ ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਕੀਤੀਆ ਜਾ " -"ਸਕਣਾ" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼(&b)" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼ ਦੇਵੇਗਾ" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "ਸੂਚਨਾ(&N)" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "ਪੈਨਲ ਚਮਕ(&r)" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "ਇਹ ਬਟਨ APM ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "ਜੇਕਰ ਲੈਪਟਾਪ ਊਰਜਾ ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮੱਰਥਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ਼" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਯੋਗ" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "CPU ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਥਰੋਥਲੀ ਬੈਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ SS ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %1 ਕਾਰਜ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ(&L)" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(&N)" + +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

APM ਸੈਟਅੱਪ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ APM ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ " -"ਹੈ।" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ " +"ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index c455806f770..a0752255b6a 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 02:02+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -18,6 +18,305 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, nkuznik@yahoo.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Ten panel pokazuje informacje o cechach ACPI Twojego systemu i pozwala na " +"dostęp do paru dodatkowych funkcji udostępnianych przez ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"UWAGA: Implementacja ACPI w Linuksie jest wciąż 'w trakcie realizacji'. " +"Niektóre funkcje, zwłaszcza uśpienie i hibernacja nie są jeszcze dostępne w " +"jądrze 2.4, a w jądrze 2.5 niektóre implementacje ACPI są wciąż niestabilne. " +"Poniższe przełączniki pozwalają włączyć tylko funkcje, które działają " +"niezawodnie. Powinieneś sprawdzać te funkcje bardzo ostrożnie - zapisz " +"wszystkie swoje dokumenty, włącz przełącznik i wybierz uśpienie/stan " +"oczekiwania/hibernacja z menu rozwijanego z ikony baterii na panelu. Jeśli " +"komputer nie obudzi się prawidłowo, wyłącz tę opcję z powrotem." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Niektóre zmiany dokonane na tej stronie mogą wymagać zakończenia panelu " +"laptopa i uruchomienia go ponownie w celu uaktywnienia zmian" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Włącz stan oczekiwania" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Włączenie tej opcji umożliwia przejście do \"stanu oczekiwania\" - " +"tymczasowego stanu wyłączenia zasilania" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Włącz &uśpienie" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Włączenie tej opcji umożliwia przejście do stanu \"uśpienia\" - stanu " +"częściowego wyłączenia zasilania, nazywanego czasem stanem \"zapisu do " +"pamięci\"." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Włącz &hibernację" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Włączenie tej opcji umożliwia przejście do stanu hibernacji - stanu " +"wyłączenia zasilania, zwanego czasem stanem \"zapisu na dysk\"." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Użyj programowego uśpienia do hibernacji" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Włączenie tej opcji pozwala na przejście do stanu hibernacji - stanu " +"wyłączenia zasilania, zwanego czasem stanem \"zapisu na dysk\". Użyty " +"zostanie mechanizm programowego uśpienia wbudowanego w jądro systemu, " +"zamiast bezpośredniego użycia ACPI." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Włącz &profile wydajności" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Włączenie tej opcji umożliwia dostęp do profili wydajności ACPI - zazwyczaj " +"działa w wersjach 2.4 i późniejszych." + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Włącz spowalnianie pro&cesora" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Włączenie tej opcji umożliwia dostęp do zmiany szybkości pracy procesora w " +"ACPI - zazwyczaj działa w wersjach 2.4 i późniejszych." + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Jeśli powyższe opcje są zablokowane, oznacza to, że nie ma ustawionego " +"odpowiednio \"programu pomocniczego\", umożliwiającego zmianę stanu ACPI. " +"Można ją włączyć na dwa sposoby, ustawiając prawo zapisu do pliku /proc/acpi/" +"sleep dla każdego przy każdym uruchomieniu systemu lub klikając na poniższy " +"przycisk, co spowoduje ustawienie wykonywania programu pomocniczego ACPI dla " +"TDE z prawami administratora (suid)" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Ustawienie programu pomocniczego" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ten przycisk może zostać użyty do włączenia programu pomocniczego ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Wersja: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Będziesz musiał podać hasło administratora, aby można było zmienić " +"uprawnienia programu klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Program pomocniczy ACPI nie może zostać włączony, ponieważ nie znaleziono " +"programu tdesu. Proszę sprawdzić, czy został prawidłowo zainstalowany." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Ustawienia ACPI

Ten moduł pozwala zmienić ustawienia ACPI Twojego " +"komputera." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Ten panel pozwala skonfigurować system APM i daje dostęp do niektórych " +"dostarczanych przez niego funkcji" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"UWAGA: w niektórych systemach APM uśpienie lub wejście w stan czekiwania nie " +"działa prawidłowo. Powinieneś sprawdzać te funkcje bardzo ostrożnie - zapisz " +"wszystkie swoje dokumenty, włącz przełącznik i wybierz uśpienie/stan " +"oczekiwania/zatrzymanie z menu rozwijanego z ikony baterii na panelu. Jeśli " +"komputer nie obudzi się prawidłowo, wyłącz tę opcję z powrotem." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Jeśli powyższe opcje są zablokowane, oznacza to, że nie ma ustawionego " +"odpowiednio \"programu pomocniczego\", umożliwiającego zmianę stanu APM. " +"Można go włączyć na dwa sposoby, ustawiając prawo zapisu do pliku /proc/apm " +"dla każdego przy każdym uruchomieniu lub klikając na poniższy przycisk, co " +"spowoduje ustawienie wykonywania programu %1 z prawami administratora (suid)" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ten przycisk może zostać użyty do włączenia programu pomocniczego APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Wygląda na to, że w Twoim systemie jest zainstalowana funkcja \"programowego " +"uśpienia\". Może zostać ona użyta do wprowadzenia systemu w stan hibernacji " +"(zapisania stanu na dysk). Jeśli chcesz używać tej funkcji do wprowadzania w " +"stan hibernacji, proszę zaznaczyć poniższą opcję" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Użyj programowego uśpienia do wprowadzenia w stan hibernacji" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje używanie mechanizmu \"programowego uśpienia\" " +"do wejścia w stan hibernacji (zapisu stanu na dysk)" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Jeśli powyższa opcja jest zablokowana, oznacza to, że musisz być zalogowany " +"jako administrator lub musisz używać programu pomocniczego do wywołania " +"funkcji \"programowego zatrzymania\". TDE zawiera taki program. Jeśli chcesz " +"go używać, musisz ustawić go tak, by wykonywał się z uprawnieniami " +"administratora. Kliknięcie na poniższym przycisku spowoduje wykonanie tej " +"czynności" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Ustawienie programu pomocniczego \"programowego uśpienia\"" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Ten przycisk może zostać użyty do włączenia programu pomocniczego " +"\"programowego uśpienia\"" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Będziesz musiał podać hasło administratora, aby można było zmienić " +"uprawnienia programu %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Program %1 nie może zostać włączony, ponieważ nie znaleziono programu tdesu. " +"Proszę sprawdzić, czy został on prawidłowo zainstalowany." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Program pomocniczy \"programowego uśpienia\" nie może zostać włączony, " +"ponieważ nie znaleziono programu tdesu. Proszę sprawdzić, czy został on " +"prawidłowo zainstalowany." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Ustawienia APM

Ten moduł pozwala skonfigurować system APM " +"(zaawansowanego zarządzania energią)." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Pokaż monitor akumulatora" @@ -32,8 +331,8 @@ msgstr "Pokaż poziom wyczerpania akumulatora" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Ta opcja włącza tekstową informację o procentowym stanie wyczerpania " "akumulatora w pobliżu ikony stanu akumulatora." @@ -47,8 +346,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Ta opcja powoduje pojawienie się okienka z komunikatem, kiedy akumulator staje " -"się całkowicie naładowany" +"Ta opcja powoduje pojawienie się okienka z komunikatem, kiedy akumulator " +"staje się całkowicie naładowany" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -112,18 +411,18 @@ msgid "" msgstr "" "

Monitor akumulatora

Ten moduł pozwala na monitorowanie stanu " "akumulatora. By korzystanie z tego modułu było możliwe, w systemie musi być " -"zainstalowane odpowiednie oprogramowanie do zarządzania energią (i oczywiście, " -"sprzęt musi być wyposażony w akumulator)." +"zainstalowane odpowiednie oprogramowanie do zarządzania energią (i " +"oczywiście, sprzęt musi być wyposażony w akumulator)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Monitor akumulatora został uruchomiony, ale ikona na tacce systemowej jest " -"wyłączona. Można ją włączyć, wybierając opcję Pokaż monitor akumulatora " -"na tej karcie." +"Monitor akumulatora został uruchomiony, ale ikona na tacce systemowej " +"jest wyłączona. Można ją włączyć, wybierając opcję Pokaż monitor " +"akumulatora na tej karcie." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,23 +432,164 @@ msgstr "Tak" msgid "Not present" msgstr "Nie" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Akumulator" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Pokrywa zamknięta" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Energia" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Wybierz, które czynności mają zostać wykonane, gdy pokrywa laptopa zostanie " +"zamknięta" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Niski poziom naładowania" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Stan oc&zekiwania" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Krytyczny poziom naładowania" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Powoduje, że laptop przejdzie w stan oczekiwania" -#: main.cpp:179 +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Uśpij" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Powoduje, że laptop przejdzie w stan uśpienia - \"zapisu do pamięci\"" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernuj" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Powoduje, że laptop przejdzie w stan hibernacji - \"zapisu na dysk\"" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Wyłącz system" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Powoduje, że laptop wyłączy zasilanie" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Wylogowanie" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Powoduje wylogowanie aktualnego użytkownika" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Wyłącz" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Powoduje ustawienie jasności ekranu" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Jasność ekranu, która ma zostać ustawiona" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Wydajność systemu" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Powoduje zmianę profilu wydajności" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil wydajności, który ma zostać zastosowany" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Spowalnianie procesora" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Powoduje spowolnienie procesora" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "O ile spowolnić procesor" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Naciśnięcie przycisku zasilania" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Wybierz czynności, które mają zostać wykonane, gdy zostanie naciśnięty " +"przycisk zasilania" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Stan oc&zekiwania" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Uśpij" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Hibernuj" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Wyłącz" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Ten panel włącza wykonywanie czynności w momencie, gdy zostanie zamknięta " +"pokrywa laptopa lub zostanie naciśnięty przycisk zasilania laptopa. Niektóre " +"laptopy mogą automatycznie wykonywać podobne czynności, jeśli nie możesz " +"wyłączyć ich w BIOS-ie, prawdopodobnie nie powinieneś włączać nic w tym " +"panelu." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Zarządzanie energią w laptopie

Ten moduł pozwala ustawić " +"wykonywanie czynności systemowych w momencie zamknięcia pokrywy laptopa lub " +"naciśnięcia przycisku zasilania." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Akumulator" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Energia" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Niski poziom naładowania" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Krytyczny poziom naładowania" + +#: main.cpp:179 msgid "Default Power Profiles" msgstr "Domyślne profile energii" @@ -189,8 +629,8 @@ msgid "" msgstr "" "

Akumulator laptopa

Ten moduł pozwala na monitorowanie stanu " "akumulatorów. By korzystanie z tego modułu było możliwe, w systemie musi być " -"zainstalowane odpowiednie oprogramowanie do zarządzania energią (i oczywiście, " -"sprzęt musi być wyposażony w akumulatory). " +"zainstalowane odpowiednie oprogramowanie do zarządzania energią (i " +"oczywiście, sprzęt musi być wyposażony w akumulatory). " #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -210,11 +650,11 @@ msgstr "Wersja: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

Konfiguracja PCMCIA

Ten moduł pokazuje informacje na temat kart PCMCIA " -"obecnych w systemie (jeśli są jakieś)." +"

Konfiguracja PCMCIA

Ten moduł pokazuje informacje na temat kart " +"PCMCIA obecnych w systemie (jeśli są jakieś)." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -228,27 +668,16 @@ msgstr "" "Te opcje są stosowane, kiedy laptop nie jest podłączony do prądu i nie jest " "używany przez dłuższą chwilę" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Stan oc&zekiwania" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -"Powoduje, że laptop przechodzi czasowo w tryb uśpienia o niskim zużyciu energii" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Uśpij" +"Powoduje, że laptop przechodzi czasowo w tryb uśpienia o niskim zużyciu " +"energii" #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Powoduje, że laptop przechodzi w tryb uśpienia ('zapisu do pamięci')" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernuj" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Powoduje, że laptop przechodzi w tryb hibernacji ('zapisu na dysk')" @@ -257,10 +686,6 @@ msgstr "Powoduje, że laptop przechodzi w tryb hibernacji ('zapisu na dysk')" msgid "None" msgstr "Brak" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Jasność" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Pozwala na zmianę jasności tła w panelu laptopa." @@ -269,11 +694,6 @@ msgstr "Pozwala na zmianę jasności tła w panelu laptopa." msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Jak jasne ma być tło panelu" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Wydajność systemu" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Pozwala na zmianę profilu wydajności laptopa" @@ -282,10 +702,6 @@ msgstr "Pozwala na zmianę profilu wydajności laptopa" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Na jaki profil zmienić" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Spowalnianie procesora" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Włącza spowalnianie procesora laptopa" @@ -300,11 +716,11 @@ msgstr "Nie stosuj dla obciążenia >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Jeśli średnie obciążenie systemu przekracza podaną wartość, żadna z powyższych " -"opcji nie będzie stosowana" +"Jeśli średnie obciążenie systemu przekracza podaną wartość, żadna z " +"powyższych opcji nie będzie stosowana" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -328,23 +744,11 @@ msgstr "Zasilany" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Te opcje są stosowane, kiedy laptop jest podłączony do prądu i nie jest używany " -"przez dłuższą chwilę" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Stan oc&zekiwania" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Uśpij" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Hibernuj" +"Te opcje są stosowane, kiedy laptop jest podłączony do prądu i nie jest " +"używany przez dłuższą chwilę" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -353,9 +757,9 @@ msgstr "&Czekaj (min):" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Ten panel umożliwia konfigurację automatycznego wyłączania,które działa jak " "ekstremalny wygaszacz ekranu. Można ustawić tutaj czas wyłączenia zależny od " @@ -366,337 +770,92 @@ msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Różne rodzaje laptopów w różny sposób reagują na 'stan oczekiwania' - w wielu " -"wypadkach jest to tylko stan przejściowy i może nie być użyteczny." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Wersja: %1" +"Różne rodzaje laptopów w różny sposób reagują na 'stan oczekiwania' - w " +"wielu wypadkach jest to tylko stan przejściowy i może nie być użyteczny." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Zarządzanie energią laptopa

Ten moduł pozwala na konfigurację " -"zarządzania energią laptopa i ustawienie limitów czasowych, odpowiadających za " -"zmianę trybu zarządzania energią" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&Stan krytyczny:" +"zarządzania energią laptopa i ustawienie limitów czasowych, odpowiadających " +"za zmianę trybu zarządzania energią" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Jeśli pozostanie jedynie tyle czasu działania z akumulatora, zastosowane " -"zostaną działania zaznaczone poniżej" +"Czynności w tej sekcji zostaną wykonane za każdym razem, gdy laptop zostanie " +"odłączony od zasilania z sieci elektrycznej." -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Jasność ekranu" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Stan &niskiego naładowania:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Włącza zmianę jasności ekranu" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Wykonaj &polecenie:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Jak jasny powinien być ekran po zmianie" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" -"To polecenie zostanie wykonane, gdy akumulator ma niski poziom naładowania" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Włącza zmianę profilu wydajności systemu" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Odtwórz &dźwięk:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Profil wydajności na który zmienić" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" -"Ten dźwięk zostanie odtworzony, gdy akumulator będzie miał niski poziom " -"naładowania" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Spowalnianie procesora" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Brzęczyk" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Włącza spowalnianie procesora" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, zostanie uruchomiony brzęczyk systemowy" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "O ile spowolnić procesor" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Pow&iadom" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Czynności w tej sekcji zostaną wykonane za każdym razem, gdy laptop zostanie " +"podłączony do zasilania z sieci elektrycznej." -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Jasność panelu" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Ten panel pozwala ustawić domyślne wartości atrybutów systemu, tak by " +"zostały zmienione, kiedy laptop zostanie podłączony do sieci elektrycznej " +"lub gdy przejdzie na zasilanie z akumulatorów." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, jasność tła panelu zmieni się" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Jak bardzo rozjaśnić/przyciemnić tło panel" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, profil wydajności laptopa zmieni się" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Zmień profil wydajności na" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Spowalnianie procesora" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, procesor zostanie spowolniony" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "O ile zmniejszyć wydajność procesora" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Zmiana stanu systemu" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Można wybrać jedną z powyższych reakcji na niski stan naładowania akumulatora" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Przejdź w stan uśpienia - czasowe obniżenie zużycia energii" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Przejdź w stan uśpienia - zwanego również stanem 'zapisu do pamięci'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Przejdź w stan hibernacji ('zapisu na dysk')" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Wyloguj" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Wyłącz system" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Wyłącz komputer" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Brak" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"W tym panelu można ustawić sposób i czas powiadomienia o bardzo bliskim " -"wyczerpaniu akumulatora." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"W tym panelu można ustawić sposób i czas powiadomienia o niskim poziomie " -"naładowania akumulatora" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Aktualnie obsługiwane są tylko pliki lokalne." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania akumulatora

" -"Ten moduł pozwala na ustawienie alarmu przy zagrożeniu wyczerpaniem " -"akumulatora." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Ten panel pokazuje informacje o cechach ACPI Twojego systemu i pozwala na " -"dostęp do paru dodatkowych funkcji udostępnianych przez ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"UWAGA: Implementacja ACPI w Linuksie jest wciąż 'w trakcie realizacji'. " -"Niektóre funkcje, zwłaszcza uśpienie i hibernacja nie są jeszcze dostępne w " -"jądrze 2.4, a w jądrze 2.5 niektóre implementacje ACPI są wciąż niestabilne. " -"Poniższe przełączniki pozwalają włączyć tylko funkcje, które działają " -"niezawodnie. Powinieneś sprawdzać te funkcje bardzo ostrożnie - zapisz " -"wszystkie swoje dokumenty, włącz przełącznik i wybierz uśpienie/stan " -"oczekiwania/hibernacja z menu rozwijanego z ikony baterii na panelu. Jeśli " -"komputer nie obudzi się prawidłowo, wyłącz tę opcję z powrotem." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Niektóre zmiany dokonane na tej stronie mogą wymagać zakończenia panelu laptopa " -"i uruchomienia go ponownie w celu uaktywnienia zmian" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Włącz stan oczekiwania" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji umożliwia przejście do \"stanu oczekiwania\" - tymczasowego " -"stanu wyłączenia zasilania" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Włącz &uśpienie" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji umożliwia przejście do stanu \"uśpienia\" - stanu " -"częściowego wyłączenia zasilania, nazywanego czasem stanem \"zapisu do " -"pamięci\"." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Włącz &hibernację" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji umożliwia przejście do stanu hibernacji - stanu wyłączenia " -"zasilania, zwanego czasem stanem \"zapisu na dysk\"." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Użyj programowego uśpienia do hibernacji" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji pozwala na przejście do stanu hibernacji - stanu wyłączenia " -"zasilania, zwanego czasem stanem \"zapisu na dysk\". Użyty zostanie mechanizm " -"programowego uśpienia wbudowanego w jądro systemu, zamiast bezpośredniego " -"użycia ACPI." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Włącz &profile wydajności" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji umożliwia dostęp do profili wydajności ACPI - zazwyczaj " -"działa w wersjach 2.4 i późniejszych." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Włącz spowalnianie pro&cesora" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji umożliwia dostęp do zmiany szybkości pracy procesora w ACPI " -"- zazwyczaj działa w wersjach 2.4 i późniejszych." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Jeśli powyższe opcje są zablokowane, oznacza to, że nie ma ustawionego " -"odpowiednio \"programu pomocniczego\", umożliwiającego zmianę stanu ACPI. Można " -"ją włączyć na dwa sposoby, ustawiając prawo zapisu do pliku /proc/acpi/sleep " -"dla każdego przy każdym uruchomieniu systemu lub klikając na poniższy przycisk, " -"co spowoduje ustawienie wykonywania programu pomocniczego ACPI dla TDE z " -"prawami administratora (suid)" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Ustawienie programu pomocniczego" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Ten przycisk może zostać użyty do włączenia programu pomocniczego ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Będziesz musiał podać hasło administratora, aby można było zmienić uprawnienia " -"programu klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Program pomocniczy ACPI nie może zostać włączony, ponieważ nie znaleziono " -"programu tdesu. Proszę sprawdzić, czy został prawidłowo zainstalowany." +"W innych panelach można również ustawić opcje, które będą zastosowane, gdy " +"akumulatory będą mało naładowane lub system będzie nieaktywny" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Ustawienia ACPI

Ten moduł pozwala zmienić ustawienia ACPI Twojego " -"komputera." +"

Ustawienia profili zasilania laptopa

Ten moduł pozwala określić " +"ustawienia, które zostaną zastosowane, gdy laptop zostaje podłączony do " +"sieci elektrycznej lub gdy zostaje od niej odłączony." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -723,18 +882,21 @@ msgstr "&Emuluj środkowy przycisk myszy poprzez naciśnięcie suwaka" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Ta opcja włącza traktowanie naciśnięcia suwaka jak naciśnięcia środkowego " "przycisku na 3-przyciskowej myszy." #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -"Brak dostępu do urządzenia /dev/sonypi. Jeśli chcesz używać powyższych funkcji\n" +"Brak dostępu do urządzenia /dev/sonypi. Jeśli chcesz używać powyższych " +"funkcji\n" "jego prawa dostępu muszą zostać zmienione. Kliknięcie na poniższym\n" "przycisku spowoduje ich zmianę\n" @@ -748,16 +910,16 @@ msgstr "Tego przycisku można użyć do włączenia funkcji specyficznych dla so #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "Będziesz musiał podać hasło administratora, aby można było zmienić prawa " "dostępu do urządzenia /dev/sonypi" #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Prawa dostępu do urządzenia /dev/sonypi nie mogły zostać zmienione, ponieważ " "nie znaleziono programu tdesu. Proszę się upewnić, że został poprawnie " @@ -771,307 +933,164 @@ msgstr "" "

Ustawienia urządzeń laptopów Sony

Ten moduł pozwala skonfigurować " "niektóre urządzenia laptopa Sony" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Czynności w tej sekcji zostaną wykonane za każdym razem, gdy laptop zostanie " -"odłączony od zasilania z sieci elektrycznej." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Jasność ekranu" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Włącza zmianę jasności ekranu" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Jak jasny powinien być ekran po zmianie" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Włącza zmianę profilu wydajności systemu" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Profil wydajności na który zmienić" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Włącza spowalnianie procesora" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "O ile spowolnić procesor" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Czynności w tej sekcji zostaną wykonane za każdym razem, gdy laptop zostanie " -"podłączony do zasilania z sieci elektrycznej." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "&Stan krytyczny:" -#: profile.cpp:205 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Ten panel pozwala ustawić domyślne wartości atrybutów systemu, tak by zostały " -"zmienione, kiedy laptop zostanie podłączony do sieci elektrycznej lub gdy " -"przejdzie na zasilanie z akumulatorów." +"Jeśli pozostanie jedynie tyle czasu działania z akumulatora, zastosowane " +"zostaną działania zaznaczone poniżej" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"W innych panelach można również ustawić opcje, które będą zastosowane, gdy " -"akumulatory będą mało naładowane lub system będzie nieaktywny" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Ustawienia profili zasilania laptopa

Ten moduł pozwala określić " -"ustawienia, które zostaną zastosowane, gdy laptop zostaje podłączony do sieci " -"elektrycznej lub gdy zostaje od niej odłączony." +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Stan &niskiego naładowania:" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Pokrywa zamknięta" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Wykonaj &polecenie:" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -"Wybierz, które czynności mają zostać wykonane, gdy pokrywa laptopa zostanie " -"zamknięta" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Powoduje, że laptop przejdzie w stan oczekiwania" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Powoduje, że laptop przejdzie w stan uśpienia - \"zapisu do pamięci\"" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Powoduje, że laptop przejdzie w stan hibernacji - \"zapisu na dysk\"" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Powoduje, że laptop wyłączy zasilanie" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Wylogowanie" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Powoduje wylogowanie aktualnego użytkownika" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Wyłącz" +"To polecenie zostanie wykonane, gdy akumulator ma niski poziom naładowania" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Powoduje ustawienie jasności ekranu" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Odtwórz &dźwięk:" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Jasność ekranu, która ma zostać ustawiona" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "" +"Ten dźwięk zostanie odtworzony, gdy akumulator będzie miał niski poziom " +"naładowania" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Powoduje zmianę profilu wydajności" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&Brzęczyk" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Profil wydajności, który ma zostać zastosowany" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, zostanie uruchomiony brzęczyk systemowy" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Powoduje spowolnienie procesora" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "Pow&iadom" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "O ile spowolnić procesor" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Jasność panelu" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Naciśnięcie przycisku zasilania" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, jasność tła panelu zmieni się" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Wybierz czynności, które mają zostać wykonane, gdy zostanie naciśnięty przycisk " -"zasilania" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Jak bardzo rozjaśnić/przyciemnić tło panel" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Wyłącz" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, profil wydajności laptopa zmieni się" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Ten panel włącza wykonywanie czynności w momencie, gdy zostanie zamknięta " -"pokrywa laptopa lub zostanie naciśnięty przycisk zasilania laptopa. Niektóre " -"laptopy mogą automatycznie wykonywać podobne czynności, jeśli nie możesz " -"wyłączyć ich w BIOS-ie, prawdopodobnie nie powinieneś włączać nic w tym panelu." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Zmień profil wydajności na" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Zarządzanie energią w laptopie

Ten moduł pozwala ustawić wykonywanie " -"czynności systemowych w momencie zamknięcia pokrywy laptopa lub naciśnięcia " -"przycisku zasilania." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, procesor zostanie spowolniony" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Ten panel pozwala skonfigurować system APM i daje dostęp do niektórych " -"dostarczanych przez niego funkcji" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "O ile zmniejszyć wydajność procesora" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"UWAGA: w niektórych systemach APM uśpienie lub wejście w stan czekiwania nie " -"działa prawidłowo. Powinieneś sprawdzać te funkcje bardzo ostrożnie - zapisz " -"wszystkie swoje dokumenty, włącz przełącznik i wybierz uśpienie/stan " -"oczekiwania/zatrzymanie z menu rozwijanego z ikony baterii na panelu. Jeśli " -"komputer nie obudzi się prawidłowo, wyłącz tę opcję z powrotem." +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Zmiana stanu systemu" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Jeśli powyższe opcje są zablokowane, oznacza to, że nie ma ustawionego " -"odpowiednio \"programu pomocniczego\", umożliwiającego zmianę stanu APM. Można " -"go włączyć na dwa sposoby, ustawiając prawo zapisu do pliku /proc/apm dla " -"każdego przy każdym uruchomieniu lub klikając na poniższy przycisk, co " -"spowoduje ustawienie wykonywania programu %1 z prawami administratora (suid)" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ten przycisk może zostać użyty do włączenia programu pomocniczego APM" +"Można wybrać jedną z powyższych reakcji na niski stan naładowania akumulatora" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Wygląda na to, że w Twoim systemie jest zainstalowana funkcja \"programowego " -"uśpienia\". Może zostać ona użyta do wprowadzenia systemu w stan hibernacji " -"(zapisania stanu na dysk). Jeśli chcesz używać tej funkcji do wprowadzania w " -"stan hibernacji, proszę zaznaczyć poniższą opcję" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Przejdź w stan uśpienia - czasowe obniżenie zużycia energii" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Użyj programowego uśpienia do wprowadzenia w stan hibernacji" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Przejdź w stan uśpienia - zwanego również stanem 'zapisu do pamięci'" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji powoduje używanie mechanizmu \"programowego uśpienia\" do " -"wejścia w stan hibernacji (zapisu stanu na dysk)" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Przejdź w stan hibernacji ('zapisu na dysk')" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Jeśli powyższa opcja jest zablokowana, oznacza to, że musisz być zalogowany " -"jako administrator lub musisz używać programu pomocniczego do wywołania funkcji " -"\"programowego zatrzymania\". TDE zawiera taki program. Jeśli chcesz go używać, " -"musisz ustawić go tak, by wykonywał się z uprawnieniami administratora. " -"Kliknięcie na poniższym przycisku spowoduje wykonanie tej czynności" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Wyloguj" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Ustawienie programu pomocniczego \"programowego uśpienia\"" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Wyłącz komputer" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Ten przycisk może zostać użyty do włączenia programu pomocniczego " -"\"programowego uśpienia\"" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Brak" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Będziesz musiał podać hasło administratora, aby można było zmienić uprawnienia " -"programu %1." +"W tym panelu można ustawić sposób i czas powiadomienia o bardzo bliskim " +"wyczerpaniu akumulatora." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"Program %1 nie może zostać włączony, ponieważ nie znaleziono programu tdesu. " -"Proszę sprawdzić, czy został on prawidłowo zainstalowany." +"W tym panelu można ustawić sposób i czas powiadomienia o niskim poziomie " +"naładowania akumulatora" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Program pomocniczy \"programowego uśpienia\" nie może zostać włączony, ponieważ " -"nie znaleziono programu tdesu. Proszę sprawdzić, czy został on prawidłowo " -"zainstalowany." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Aktualnie obsługiwane są tylko pliki lokalne." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

Ustawienia APM

Ten moduł pozwala skonfigurować system APM " -"(zaawansowanego zarządzania energią)." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, nkuznik@yahoo.com" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Wygląda na to, że rozmiar lub suma kontrolna programu %1 nie zgadza się z tymi zapamiętanymi z kompilacji. Zalecane jest dokładne sprawdzenie tego programu przed ustawieniem prawa wykonywania jej z uprawnieniami administratora." +"

Ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania akumulatora

Ten moduł " +"pozwala na ustawienie alarmu przy zagrożeniu wyczerpaniem akumulatora." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Wygląda na to, że rozmiar lub suma kontrolna programu %1 nie zgadza się z " +#~ "tymi zapamiętanymi z kompilacji. Zalecane jest dokładne sprawdzenie tego " +#~ "programu przed ustawieniem prawa wykonywania jej z uprawnieniami " +#~ "administratora." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Uruchom mimo tego" -#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" -#~ msgstr "Jeśli pozostanie jedynie tyle czasu działania z akumulatora, zastosowane zostaną działania zaznaczone poniżej" +#~ msgid "" +#~ "When this amount of battery is left the actions enabled below will be " +#~ "triggered" +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli pozostanie jedynie tyle czasu działania z akumulatora, zastosowane " +#~ "zostaną działania zaznaczone poniżej" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 1e2c15ee4fd..fa063637236 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 12:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -16,6 +16,303 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: &None\n" "X-POFile-SpellExtra: min\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Este painel oferece informações acerca da implementação de ACPI do seu " +"sistema e permite-lhe ter acesso a algumas das funcionalidades extra " +"oferecidas pelo ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: A implementação de ACPI do Linux ainda está 'em progresso' para " +"algumas funcionalidades; em particular, a suspensão e a hibernação ainda não " +"estão disponíveis para o 'kernel' 2.4 - no 2.5 ainda algumas das " +"implementações de ACPI estão instáveis, pelo que estas opções só lhe " +"permitem activar as funcionalidades que funcionam correctamente. Você deverá " +"testar estas funcionalidades com muito cuidado - grave todo o seu trabalho, " +"teste-as e experimente um 'standby', suspensão ou hibernação no menu da " +"bateria do painel; se não conseguir voltar atrás com sucesso, desligue a " +"opção de novo." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Algumas das alterações feitas nesta página podê-lo-ão obrigar a sair do " +"painel do portátil e a iniciá-lo de novo, para fazerem efeito" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Activar o 'standby'" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, fará com que o portátil mude para um " +"estado de pouca energia temporário de 'standby'" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Activar a &suspensão" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, fará com que o portátil mude para um " +"estado de suspensão - um estado semi-desligado, alguma vezes também " +"conhecido por 'suspender-para-a-RAM'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Activar a &hibernação" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, fará com que o portátil mude para um " +"estado de hibernação - um estado desligado, alguma vezes também conhecido " +"por 'suspender-para-o-disco'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Usar a suspensão por 'software' para a hibernação" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, fará com que o portátil mude para um " +"estado de hibernação - um estado desligado, alguma vezes também conhecido " +"por 'suspender-para-o-disco' - será usado o mecanismo de 'Suspensão por " +"Software' do 'kernel' em vez de usar o ACPI directamente" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Activar os &perfis de performance" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Se estiver assinalada, esta opção activa o acesso aos perfis de performance " +"do ACPI - normalmente fica OK no 'kernel' 2.4 e posteriores" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Activar o ajuste de &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Se estiver assinalada, esta opção permite o acesso às alterações de " +"velocidade do ACPI - normalmente fica OK no 'kernel' 2.4 e posteriores" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Se as opções acima estiverem desactivadas, é porque não existe nenhum " +"utilitário para ajudar a mudar os estados do ACPI; existem duas formas de " +"você activar esta aplicação - ou dá permissões de escrita ao /proc/acpi/" +"sleep de cada vez que o seu sistema arrancar, ou usa o botão em baixo para " +"colocar o utilitário de ACPI do TDE como 'set-uid' root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Configurar a Aplicação Utilitária" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Este botão pode ser usado para activar o utilitário do ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versão: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"É necessário fornecer uma senha de 'root' para permitir a mudança dos " +"privilégios do klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"O utilitário do ACPI não pode ser activado porque não foi encontrado o " +"'tdesu'. Verifique por favor se ele está instalado correctamente." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Configuração do ACPI

Este módulo permite-lhe configurar o ACPI para " +"o seu sistema" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Este painel permite-lhe configurar o seu sistema de APM e deixa-o ter acesso " +"a algumas das funcionalidades extra deste" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: Algumas implementações de APM têm estados de suspensão/'standby' com " +"erros. Você deverá testar estas funcionalidades com muito cuidado - grave " +"todo o seu trabalho, teste-as e experimente um 'standby' ou suspensão no " +"menu da bateria do painel; se não conseguir voltar atrás com sucesso, " +"desligue a opção de novo." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Se as opções acima estiverem desactivadas, é porque não existe nenhum " +"utilitário para ajudar a mudar os estados do ACPI; existem duas formas de " +"você activar esta aplicação - ou dá permissões de escrita ao /proc/acpi/" +"sleep de cada vez que o seu sistema arrancar, ou utilize o botão em baixo " +"para colocar o utilitário %1 como 'set-uid' root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Este botão pode ser usado para activar o utilitário do APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"O seu sistema parece ter a 'Suspensão por Software' instalada; isto poderá " +"ser usado para hibernar ou para 'suspender para o disco' o seu sistema; se " +"quiser usar isto para a hibernação, assinale a opção em baixo" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Activar a suspensão por 'software' para a hibernação" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Se estiver assinalada, esta opção permite as transições para o estado de " +"hibernação, usando o mecanismo de 'Suspensão por Software'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Se a opção acima estiver desactivada, é necessário estar ligado como 'root' " +"ou irá precisar de um utilitário para invocar a Suspensão por Software - o " +"TDE oferece um utilitário que faz isto; se o quiser usar, você precisa de o " +"definir como 'set-uid root'. O botão em baixo poderá fazer isto por você" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Configurar o Utilitário de SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Este botão poderá ser usado para activar o utilitário de Suspensão por " +"Software" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"É necessário fornecer a senha de 'root' para permitir a mudança dos " +"privilégios do %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"A %1 não pode ser activada porque o 'tdesu' não foi encontrado. Verifique " +"por favor se ele está instalado correctamente." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"O utilitário de Suspensão por Software não pode ser activado porque não foi " +"encontrado o 'tdesu'. Certifique-se que se encontra instalado correctamente." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Configuração do APM

Este módulo permite-lhe configurar o APM para o " +"seu sistema" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Mo&strar o monitor de bateria" @@ -30,11 +327,11 @@ msgstr "Mostrar a percentagem do nível de bateria" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Esta opção activa uma mensagem de texto, perto do ícone do estado da bateria, " -"que contém a percentagem do nível de bateria" +"Esta opção activa uma mensagem de texto, perto do ícone do estado da " +"bateria, que contém a percentagem do nível de bateria" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -109,18 +406,19 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Bateria do Portátil

Este módulo permite-lhe vigiar as suas baterias. " -"Para poder utilizar este módulo, deverá ter instalado o APM (e claro, precisa " -"de ter baterias no seu computador)." +"Para poder utilizar este módulo, deverá ter instalado o APM (e claro, " +"precisa de ter baterias no seu computador)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes.
" msgstr "" -"O monitor da bateria foi iniciado, mas o ícone da bandeja está desactivado " -"de momento. O utilizador podê-lo-á fazer aparecer, se seleccionar o item " -"Mostrar o monitor da bateria nesta página e aplicar as suas alterações." +"O monitor da bateria foi iniciado, mas o ícone da bandeja está " +"desactivado de momento. O utilizador podê-lo-á fazer aparecer, se " +"seleccionar o item Mostrar o monitor da bateria nesta página e " +"aplicar as suas alterações." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -130,41 +428,187 @@ msgstr "Presente" msgid "Not present" msgstr "Ausente" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Bateria" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Interruptor do Tampo Fechado" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "A&limentação" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Seleccione as acções que ocorrerão quando a parte superior do portátil é " +"fechada" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Aviso de Bateria Fraca" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "'Standb&y'" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Nível &Crítico da Bateria" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Faz com que o portátil passe para o estado temporário de baixa energia de " +"'standby'" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Perfis Predefinidos de Energia" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspender" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Acções do Botão" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Faz com que o portátil passe para o estado de suspensão e 'gravação na RAM'" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Configuração do &ACPI" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "H&ibernar" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Configuração do &APM" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Faz com que o portátil passe para o estado de hibernação e 'gravação no " +"disco'" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Configuração do Portátil &Sony" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Desligar o sistema" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Faz com que o portátil se desligue" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Encerrar" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Faz com que você saia do sistema" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Desligad&o" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Faz com que seja alterado o brilho do painel posterior" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Quão brilhante ficará o painel posterior" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Performance do sistema" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Faz com que o perfil de performance seja alterado" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "O perfil de performance para o qual mudar" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Aceleração do CPU" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Faz com que o CPU baixe a sua velocidade" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Quanto é que se deverá reduzir o funcionamento do CPU" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Botão de Ligação Carregado" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Seleccione quais as acções que irão ocorrer, quando o botão para ligar/" +"desligar do portátil é carregado" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "'Sta&ndby'" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "S&uspender" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernar" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "Des&ligado" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Este painel activa as acções que são desencadeadas quando o botão do fecho " +"do portátil ou o botão de ligar/desligar é carregado. Alguns portáteis " +"poderão fazer automaticamente coisas como esta; por isso, se não as " +"conseguir desactivar na sua BIOS, provavelmente não deverá activar nada " +"neste painel." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Controlo de Energia do Portátil

Este módulo permite-lhe controlar o " +"botão de ligação ou o fecho da tampa do seu portátil, para que eles possam " +"desencadear acções do sistema" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Bateria" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "A&limentação" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Aviso de Bateria Fraca" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Nível &Crítico da Bateria" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Perfis Predefinidos de Energia" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Acções do Botão" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Configuração do &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Configuração do &APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Configuração do Portátil &Sony" #: main.cpp:227 msgid "Laptop Battery Configuration" @@ -185,8 +629,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Bateria do Portátil

Este módulo permite-lhe vigiar as suas baterias. " -"Para poder utilizar este módulo, deverá ter instalado o APM (e claro, precisa " -"de ter baterias no seu computador)." +"Para poder utilizar este módulo, deverá ter instalado o APM (e claro, " +"precisa de ter baterias no seu computador)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -206,8 +650,8 @@ msgstr "Versão: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Configuração PCMCIA

Este módulo mostra informações sobre as placas " "PCMCIA no seu sistema, se tais placas existirem." @@ -221,12 +665,8 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"As opções desta zona aplicam-se quando o portátil é desligado da parede e ficou " -"inactivo por um momento" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "'Standb&y'" +"As opções desta zona aplicam-se quando o portátil é desligado da parede e " +"ficou inactivo por um momento" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" @@ -234,19 +674,11 @@ msgstr "" "Faz com que o portátil mude para um estado de pouca energia temporário de " "'standby'" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Faz com que o portátil mude para um estado de suspensão de gravação na RAM" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "H&ibernar" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -256,10 +688,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Activa a alteração do brilho do painel posterior do portátil" @@ -268,11 +696,6 @@ msgstr "Activa a alteração do brilho do painel posterior do portátil" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Qual o brilho do painel posterior" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Performance do sistema" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Activa a mudança do perfil de performance do portátil" @@ -281,10 +704,6 @@ msgstr "Activa a mudança do perfil de performance do portátil" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Qual o perfil para o qual mudar" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Aceleração do CPU" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Activa o ajuste de velocidade do CPU do portátil" @@ -299,8 +718,8 @@ msgstr "Não actuar se o LAV for >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Se estiver activo e se a carga média do sistema for maior que este valor, " "nenhuma das opções acima será aplicada" @@ -312,8 +731,8 @@ msgstr "Espe&rar:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Quanto tempo terá de o computador ficar inactivo, antes de estas opções fazerem " -"efeito" +"Quanto tempo terá de o computador ficar inactivo, antes de estas opções " +"fazerem efeito" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -327,23 +746,11 @@ msgstr "Ligado" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"As opções desta área aplicam-se quando o portátil estiver ligado à corrente e " -"estiver inactivo por algum tempo" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "'Sta&ndby'" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&uspender" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernar" +"As opções desta área aplicam-se quando o portátil estiver ligado à corrente " +"e estiver inactivo por algum tempo" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -352,357 +759,105 @@ msgstr "Espe&rar:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Este painel controla o automatismo que permite poupar energia - trabalha como " -"um tipo de protecção de ecrã extremo. O utilizador poderá atribuir diferentes " -"comportamentos ou períodos de actuação, dependendo do portátil estar ou não " -"ligado à corrente." +"Este painel controla o automatismo que permite poupar energia - trabalha " +"como um tipo de protecção de ecrã extremo. O utilizador poderá atribuir " +"diferentes comportamentos ou períodos de actuação, dependendo do portátil " +"estar ou não ligado à corrente." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Os diferentes portáteis podem responder ao 'standby' de diferentes maneiras - " -"em muitos é apenas um estado temporário e pode não ser útil para si." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versão: %1" +"Os diferentes portáteis podem responder ao 'standby' de diferentes maneiras " +"- em muitos é apenas um estado temporário e pode não ser útil para si." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Controlo de Energia do Portátil

Este módulo permite-lhe controlar as " "definições de energia no seu portátil e definir os tempos-limite que irão " "desencadear as mudanças de estado que você pode usar para poupar energia" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Nível crí&tico:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Quando faltar este tempo de vida de bateria, serão desencadeadas as acções " -"activadas em cima" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +"Os itens desta zona farão efeito quando o portátil for desligado da corrente" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Nível &mínimo:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Brilho do painel posterior" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Executar o &comando:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Activa a alteração do brilho do painel posterior" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Este comando será executado quando a bateria ficar fraca" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Quão brilhante deverá ficar quando for alterado" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Tocar o som:" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Activa a alteração do perfil de performance do sistema" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Este som irá tocar quando a bateria ficar fraca" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "O novo perfil de performance do sistema para o qual mudar" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Campainha do &sistema" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Ajuste do CPU" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "O sistema irá apitar se isto for activado" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Activa o ajuste da performance do CPU" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notificar" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Quão ajustado será o CPU" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "B&rilho do painel" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Os itens desta zona farão efeito quando o portátil for ligado à corrente" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Se estiver activo, o brilho do painel posterior irá alterar" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Este painel permite-lhe definir os valores por omissão para os atributos do " +"sistema, de modo que eles alterem quando o portátil é ligado à corrente ou " +"fica a funcionar com a bateria." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Quão brilhante ou escuro irá ficar o painel posterior" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Se estiver activa a opção, o perfil de performance de energia do portátil irá " -"alterar" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "O perfil de performance para o qual mudar" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Ajuste do CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Se estiver activa esta opção, a performance do CPU será ajustada" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Quão ajustada será a performance do CPU" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Mudança de Estado do Sistema" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"O utilizador poderá escolher uma das opções seguintes, quando a bateria ficar " -"fraca" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Passar o sistema para o estado de 'standby' - um estado de baixa energia " -"temporário" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Passar o sistema para o estado de suspensão - também conhecido como 'gravação " -"na RAM'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Passar o sistema para o estado de hibernação - também conhecido como 'gravação " -"no disco" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "E&ncerrar" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Desligar o sistema" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Desliga o portátil" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Nada" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Este painel controla como e quando você recebe avisos de que a carga da bateria " -"se vai esgotar MUITO MUITO brevemente." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Este painel controla como e quando você recebe avisos de que a carga da bateria " -"se está quase a esgotar" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Só são suportados ficheiros locais." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Aviso de Bateria Fraca

Este módulo permite-lhe definir um alarme, no " -"caso de a capacidade das baterias ser excedida." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Este painel oferece informações acerca da implementação de ACPI do seu sistema " -"e permite-lhe ter acesso a algumas das funcionalidades extra oferecidas pelo " -"ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: A implementação de ACPI do Linux ainda está 'em progresso' para algumas " -"funcionalidades; em particular, a suspensão e a hibernação ainda não estão " -"disponíveis para o 'kernel' 2.4 - no 2.5 ainda algumas das implementações de " -"ACPI estão instáveis, pelo que estas opções só lhe permitem activar as " -"funcionalidades que funcionam correctamente. Você deverá testar estas " -"funcionalidades com muito cuidado - grave todo o seu trabalho, teste-as e " -"experimente um 'standby', suspensão ou hibernação no menu da bateria do painel; " -"se não conseguir voltar atrás com sucesso, desligue a opção de novo." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Algumas das alterações feitas nesta página podê-lo-ão obrigar a sair do painel " -"do portátil e a iniciá-lo de novo, para fazerem efeito" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Activar o 'standby'" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, fará com que o portátil mude para um estado " -"de pouca energia temporário de 'standby'" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Activar a &suspensão" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, fará com que o portátil mude para um estado " -"de suspensão - um estado semi-desligado, alguma vezes também conhecido por " -"'suspender-para-a-RAM'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Activar a &hibernação" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, fará com que o portátil mude para um estado " -"de hibernação - um estado desligado, alguma vezes também conhecido por " -"'suspender-para-o-disco'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Usar a suspensão por 'software' para a hibernação" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, fará com que o portátil mude para um estado " -"de hibernação - um estado desligado, alguma vezes também conhecido por " -"'suspender-para-o-disco' - será usado o mecanismo de 'Suspensão por Software' " -"do 'kernel' em vez de usar o ACPI directamente" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Activar os &perfis de performance" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Se estiver assinalada, esta opção activa o acesso aos perfis de performance do " -"ACPI - normalmente fica OK no 'kernel' 2.4 e posteriores" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Activar o ajuste de &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Se estiver assinalada, esta opção permite o acesso às alterações de velocidade " -"do ACPI - normalmente fica OK no 'kernel' 2.4 e posteriores" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Se as opções acima estiverem desactivadas, é porque não existe nenhum " -"utilitário para ajudar a mudar os estados do ACPI; existem duas formas de você " -"activar esta aplicação - ou dá permissões de escrita ao /proc/acpi/sleep de " -"cada vez que o seu sistema arrancar, ou usa o botão em baixo para colocar o " -"utilitário de ACPI do TDE como 'set-uid' root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Configurar a Aplicação Utilitária" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Este botão pode ser usado para activar o utilitário do ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"É necessário fornecer uma senha de 'root' para permitir a mudança dos " -"privilégios do klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"O utilitário do ACPI não pode ser activado porque não foi encontrado o 'tdesu'. " -"Verifique por favor se ele está instalado correctamente." +"O utilizador também pode definir as opções para os valores aplicáveis nas " +"condições de bateria fraca ou na inactividade do sistema nos outros painéis" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Configuração do ACPI

Este módulo permite-lhe configurar o ACPI para o " -"seu sistema" +"

Configuração do Perfil de Energia do Portátil

Este módulo permite-" +"lhe configurar os valores por omissão para os atributos estáticos do sistema " +"do portátil que serão alterados, sempre que o portátil é ligado ou desligado " +"da corrente." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -711,7 +866,8 @@ msgid "" "you\n" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -"Este painel permite-lhe controlar algumas das funcionalidades do dispositivo\n" +"Este painel permite-lhe controlar algumas das funcionalidades do " +"dispositivo\n" "'sonypi' do seu portátil - você não deverá activar as opções em baixo se\n" "também usa o programa 'sonypid' no seu sistema" @@ -722,8 +878,8 @@ msgstr "Activar a barra de po&sicionamento" #: sony.cpp:74 msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -"Quando assinalada, esta opção activa a barra de posicionamento para funcionar " -"sob o TDE" +"Quando assinalada, esta opção activa a barra de posicionamento para " +"funcionar sob o TDE" #: sony.cpp:78 msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" @@ -731,16 +887,18 @@ msgstr "&Emular o botão do meio do rato ao carregar na barra de posicionamento" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Quando assinalada, esta opção activa o pressionar da barra de posicionamento " "como sendo igual a carregar no botão do meio de um rato de 3 botões" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "O /dev/sonypi não está acessível; se quiser usar as funcionalidades acima\n" "descritas, as suas permissões precisam de ser alteradas. Carregue no botão\n" @@ -757,19 +915,19 @@ msgstr "" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"É necessário indicar a senha de 'root' para permitir a alteração das permissões " -"do /dev/sonypi." +"É necessário indicar a senha de 'root' para permitir a alteração das " +"permissões do /dev/sonypi." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"As permissões do /dev/sonypi não podem ser alteradas porque o 'tdesu' não foi " -"encontrado. Verifique por favor se ele está instalado correctamente." +"As permissões do /dev/sonypi não podem ser alteradas porque o 'tdesu' não " +"foi encontrado. Verifique por favor se ele está instalado correctamente." #: sony.cpp:187 msgid "" @@ -779,303 +937,162 @@ msgstr "" "

Controlo do 'Hardware' do Portátil da Sony

Este módulo permite-lhe " "controlar as definições de energia no seu portátil da Sony" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Os itens desta zona farão efeito quando o portátil for desligado da corrente" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Brilho do painel posterior" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Activa a alteração do brilho do painel posterior" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Quão brilhante deverá ficar quando for alterado" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Activa a alteração do perfil de performance do sistema" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "O novo perfil de performance do sistema para o qual mudar" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Activa o ajuste da performance do CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Quão ajustado será o CPU" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Os itens desta zona farão efeito quando o portátil for ligado à corrente" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Este painel permite-lhe definir os valores por omissão para os atributos do " -"sistema, de modo que eles alterem quando o portátil é ligado à corrente ou fica " -"a funcionar com a bateria." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Nível crí&tico:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"O utilizador também pode definir as opções para os valores aplicáveis nas " -"condições de bateria fraca ou na inactividade do sistema nos outros painéis" +"Quando faltar este tempo de vida de bateria, serão desencadeadas as acções " +"activadas em cima" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Configuração do Perfil de Energia do Portátil

" -"Este módulo permite-lhe configurar os valores por omissão para os atributos " -"estáticos do sistema do portátil que serão alterados, sempre que o portátil é " -"ligado ou desligado da corrente." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Interruptor do Tampo Fechado" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Seleccione as acções que ocorrerão quando a parte superior do portátil é " -"fechada" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Faz com que o portátil passe para o estado temporário de baixa energia de " -"'standby'" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Faz com que o portátil passe para o estado de suspensão e 'gravação na RAM'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Faz com que o portátil passe para o estado de hibernação e 'gravação no disco'" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Faz com que o portátil se desligue" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Nível &mínimo:" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Encerrar" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Executar o &comando:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Faz com que você saia do sistema" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Este comando será executado quando a bateria ficar fraca" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Desligad&o" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Tocar o som:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Faz com que seja alterado o brilho do painel posterior" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Este som irá tocar quando a bateria ficar fraca" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Quão brilhante ficará o painel posterior" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Campainha do &sistema" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Faz com que o perfil de performance seja alterado" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "O sistema irá apitar se isto for activado" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "O perfil de performance para o qual mudar" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Notificar" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Faz com que o CPU baixe a sua velocidade" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "B&rilho do painel" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Quanto é que se deverá reduzir o funcionamento do CPU" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Se estiver activo, o brilho do painel posterior irá alterar" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Botão de Ligação Carregado" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Quão brilhante ou escuro irá ficar o painel posterior" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"Seleccione quais as acções que irão ocorrer, quando o botão para ligar/desligar " -"do portátil é carregado" +"Se estiver activa a opção, o perfil de performance de energia do portátil " +"irá alterar" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "Des&ligado" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "O perfil de performance para o qual mudar" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Este painel activa as acções que são desencadeadas quando o botão do fecho do " -"portátil ou o botão de ligar/desligar é carregado. Alguns portáteis poderão " -"fazer automaticamente coisas como esta; por isso, se não as conseguir " -"desactivar na sua BIOS, provavelmente não deverá activar nada neste painel." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Se estiver activa esta opção, a performance do CPU será ajustada" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Controlo de Energia do Portátil

Este módulo permite-lhe controlar o " -"botão de ligação ou o fecho da tampa do seu portátil, para que eles possam " -"desencadear acções do sistema" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Quão ajustada será a performance do CPU" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Este painel permite-lhe configurar o seu sistema de APM e deixa-o ter acesso a " -"algumas das funcionalidades extra deste" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Mudança de Estado do Sistema" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"NOTA: Algumas implementações de APM têm estados de suspensão/'standby' com " -"erros. Você deverá testar estas funcionalidades com muito cuidado - grave todo " -"o seu trabalho, teste-as e experimente um 'standby' ou suspensão no menu da " -"bateria do painel; se não conseguir voltar atrás com sucesso, desligue a opção " -"de novo." +"O utilizador poderá escolher uma das opções seguintes, quando a bateria " +"ficar fraca" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Se as opções acima estiverem desactivadas, é porque não existe nenhum " -"utilitário para ajudar a mudar os estados do ACPI; existem duas formas de " -"você activar esta aplicação - ou dá permissões de escrita ao /proc/acpi/sleep " -"de cada vez que o seu sistema arrancar, ou utilize o botão em baixo para " -"colocar o utilitário %1 como 'set-uid' root" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Este botão pode ser usado para activar o utilitário do APM" +"Passar o sistema para o estado de 'standby' - um estado de baixa energia " +"temporário" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"O seu sistema parece ter a 'Suspensão por Software' instalada; isto poderá ser " -"usado para hibernar ou para 'suspender para o disco' o seu sistema; se quiser " -"usar isto para a hibernação, assinale a opção em baixo" +"Passar o sistema para o estado de suspensão - também conhecido como " +"'gravação na RAM'" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Activar a suspensão por 'software' para a hibernação" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Se estiver assinalada, esta opção permite as transições para o estado de " -"hibernação, usando o mecanismo de 'Suspensão por Software'" +"Passar o sistema para o estado de hibernação - também conhecido como " +"'gravação no disco" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Se a opção acima estiver desactivada, é necessário estar ligado como 'root' ou " -"irá precisar de um utilitário para invocar a Suspensão por Software - o TDE " -"oferece um utilitário que faz isto; se o quiser usar, você precisa de o definir " -"como 'set-uid root'. O botão em baixo poderá fazer isto por você" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "E&ncerrar" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Configurar o Utilitário de SS" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Desliga o portátil" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Este botão poderá ser usado para activar o utilitário de Suspensão por Software" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Nada" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"É necessário fornecer a senha de 'root' para permitir a mudança dos privilégios " -"do %1." +"Este painel controla como e quando você recebe avisos de que a carga da " +"bateria se vai esgotar MUITO MUITO brevemente." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"A %1 não pode ser activada porque o 'tdesu' não foi encontrado. Verifique por " -"favor se ele está instalado correctamente." +"Este painel controla como e quando você recebe avisos de que a carga da " +"bateria se está quase a esgotar" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"O utilitário de Suspensão por Software não pode ser activado porque não foi " -"encontrado o 'tdesu'. Certifique-se que se encontra instalado correctamente." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Só são suportados ficheiros locais." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

Configuração do APM

Este módulo permite-lhe configurar o APM para o seu " -"sistema" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"

Aviso de Bateria Fraca

Este módulo permite-lhe definir um alarme, no " +"caso de a capacidade das baterias ser excedida." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "A aplicação '%1' não parece ter o mesmo tamanho ou código de integridade que tinha quando foi compilado. NÃO recomendamos que prossiga ao tentar colocá-lo como 'setuid-root' sem investigar melhor" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "A aplicação '%1' não parece ter o mesmo tamanho ou código de integridade " +#~ "que tinha quando foi compilado. NÃO recomendamos que prossiga ao tentar " +#~ "colocá-lo como 'setuid-root' sem investigar melhor" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Correr de Qualquer Modo" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 70af9675c8d..b91ca1d5ec4 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:44-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -19,6 +19,309 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Marcelo Abreu, Antonio Sergio de Mello " +"e Souza" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, mmabreu@terra.com.br, " +"asergioz@bol.com.br" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Este painel fornece informações sobre a implementação de ACPI do seu sistema " +"e permite que você tenha acesso a alguns dos recursos extras fornecidos pelo " +"ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: A implementação de ACPI do Linux ainda é um 'trabalho em progresso'. " +"Alguns recursos, em particular suspender e hibernar, ainda não estão " +"disponíveis sob 2.4 - e sob 2.5 algumas implementações particulares de ACPI " +"ainda estão instáveis; estas caixas de verificação permitem que você " +"habilite somente as coisas que funcionam de modo confiável. Você deve testar " +"estes recursos com muito cuidado - salve todo o seu trabalho, ative-os e " +"experimente um suspender/stand-by/hibernar a partir do menu instantâneo no " +"ícone da bateria no painel. Se ele falhar em retornar com sucesso, desmarque " +"a caixa novamente." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Algumas alterações feitas nesta página podem requerer que você reinicie o " +"laptop para ter efeito" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Habilitar Stand-by" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'stand-by' - um " +"estado desligado temporário " + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Habilitar modo &Suspender" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'suspender' - um " +"estado semi-desligado, algumas vezes chamado de 'suspender para memória'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Habilitar &Hibernação" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'hibernar' - um " +"estado desligado, algumas vezes chamado 'suspender para disco'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Usar Suspender via Software para Hibernar" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'hibernar' - um " +"estado desligado, algumas vezes chamado de 'suspender para disco' - o " +"mecanismo de 'Suspendervia Software' do kernel será usado ao invés de usar " +"ACPI diretamente" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Habilitar Perfis de &Desempenho" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Se marcada, esta caixa habilita acesso aos perfis de performance do ACPI - " +"usualmente OK em 2.4 e após" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Habilitar Restrição da &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Se marcada, esta caixa habilita acesso às alterações de restrição de " +"velocidade do ACPI - usualmente OK em 2.4 e após" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Se as caixas acima estão desabilitadas então não existe uma aplicação " +"'auxiliar' definida para ajudar a alterar os estados de ACPI. Existem duas " +"maneiras pelas quais você pode habilitar esta aplicação: torne o arquivo /" +"proc/acpi/sleep modificável por qualquer um cada vez que o seu sistema " +"inicializa ou use o botão abaixo para fazer a aplicação auxiliar de ACPI do " +"TDEdefinir o uid de root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Definir Aplicação Auxiliar" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Este botão pode ser usado para habilitar a aplicação auxiliar de ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versão: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Você vai ter que fornecer uma senha de root para permitir a alteração dos " +"privilégios de klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"O auxiliar de ACPI não pode ser habilitado porque tdesu não pode ser " +"encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado corretamente." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Configuração de ACPI

Este módulo permite que você configure ACPI " +"para o seu sistema" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Este painel permite que você configure o seu sistema APM e permite que você " +"tenha acesso a alguns dos recursos extras por ele fornecidos" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: algumas implementações de APM tem implementações de suspender/stand-by " +"defeituosas. Você deve testar estes recursos com muito cuidado - salve todo " +"o seu trabalho, marque-os como ativos e experimente um suspender/stand-by a " +"partir do menu instantâneo no ícone da bateria no painel. Se ele falhar em " +"retornar com sucesso, desmarque a caixa novamente." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Se as caixas acima estiverem desabilitadas, então não existe um aplicativo " +"auxiliar' definido para ajudar a alterar os estados de APM. Existem duas " +"maneiras pelas quais você pode habilitar este aplicativo: torne o arquivo /" +"proc/apm com permissão de escrita para qualquer um cada vez que o sistema " +"inicializar ou use o botão abaixo para fazer com que o aplicativo %1 fique " +"definido com o uid de root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Este botão pode ser usado para habilitar a aplicação auxiliar de APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Seu sistema parece ter 'Suspender via Software' instalado, e isto pode ser " +"usado para hibernar ou 'suspender para disco'. Se você quiser usar isto " +"para hibernação, marque a caixa abaixo" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Habilita Suspender via Software para Hibernar" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Se marcada, esta caixa habilita transições para estado 'hibernar' usando o " +"mecanismo de 'Suspender via Software'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Se a caixa acima está desabilitada então você precisa estar logado omo root " +"ou precisa de uma aplicação auxiliar para invocar o utilitário de Suspensão " +"or Software - o TDE fornece um utilitário para fazer isto, se você deseja " +"usá-lo você deve fazê-lo definír o uid de root: o botão abaixo fará isto " +"para você" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Configurar Aplicação Auxiliar SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Este botão pode ser usado para habilitar a aplicação auxiliar de Suspender " +"via Software" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Você precisa fornecer uma senha de root para permitir a alteração dos " +"privilégios de %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 não pode ser habilitado porque o aplicativo tdesu não pode ser " +"encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado corretamente." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"O auxiliar de Suspender via Software não pode ser habilitado porque tdesu " +"não pode ser encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado " +"corretamente." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Configuração de APM

Este módulo permite que você configure APM para " +"seu sistema" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Mostrar monitor de bateria" @@ -33,11 +336,11 @@ msgstr "Mostrar porcentagem do nível de bateria" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Esta caixa habilita uma mensagem de texto próxima do ícone do estado da bateria " -"que contém a porcentagem do nível de bateria" +"Esta caixa habilita uma mensagem de texto próxima do ícone do estado da " +"bateria que contém a porcentagem do nível de bateria" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -48,8 +351,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Esta caixa habilita uma caixa de diálogo que aparece quando a sua bateria fica " -"completamente carregada" +"Esta caixa habilita uma caixa de diálogo que aparece quando a sua bateria " +"fica completamente carregada" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -113,18 +416,19 @@ msgid "" msgstr "" "

Bateria do Laptop

Este módulo permite que você monitore as suas " "baterias. Para fazer uso deste módulo, você deve ter instalado o software do " -"sistema de gerenciamento de energia. (E, é claro, você deve ter baterias na sua " -"máquina.)" +"sistema de gerenciamento de energia. (E, é claro, você deve ter baterias na " +"sua máquina.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes.
" msgstr "" "O monitor da bateria foi inicializado, mas o ícone da bandeja está " -"desabilitado no momento. Você pode fazê-lo aparecer selecionando a entrada " -"Mostrar monitor da bateria nesta página e aplicando as suas alterações." +"desabilitado no momento. Você pode fazê-lo aparecer selecionando a entrada " +"Mostrar monitor da bateria nesta página e aplicando as suas " +"alterações.
" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -134,25 +438,165 @@ msgstr "Presente" msgid "Not present" msgstr "Ausente" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Bateria" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Interruptor da Tampa Fechado" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Controle de Energia" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Selecione quais ações vão ocorrer quando a tampa do laptop for fechada" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Aviso de Bateria Fraca" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Stand-by" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Bateria em Nível &Crítico" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Faz com que o laptop passe ao estado temporário de baixa energia stand-by" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Perfis Padrão de Energia" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspender" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Faz com que o laptop passe ao estado de suspensão 'salvar memória'" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "H&ibernar" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Faz com o laptop passe ao estado de hibernação 'salvar disco'" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Desligamento do Sistema" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Faz com que o laptop se desligue" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Faz com que seja efetuado o logout" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Desligar" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Faz com que o brilho do painel traseiro seja definido" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Quão brilhante o painel traseiro vai ser configurado" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Desempenho do sistema" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Faz com que o perfil de performance seja alterado" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "O perfil de desempenho para o qual passar" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Restringir CPU" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Faz com que a CPU seja restringida" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Quanto restringir a CPU" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Botaõ de Potência Pressionado" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Selecione quais ações vão ocorrer quando o botão de potência do laptop for " +"pressionado" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Sta&nd-by" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "S&uspender" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernar" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Desligar" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Este painel habilita ações que serão disparadas quando o interruptor da " +"tampa ou botão de potência do seu laptop for pressionado. Alguns laptops já " +"podem fazer automaticamente coisas como esta; se você não pode desabilitá-" +"las na sua BIOS você provavelmente não deve habilitar qualquer coisa neste " +"painel" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Controle de Energia do Laptop

Este módulo permite que você configure " +"o botão de potência ou o comutador da tampa do seu laptop de modo que eles " +"podem disparar ações do sistema" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Bateria" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Controle de Energia" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Aviso de Bateria Fraca" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Bateria em Nível &Crítico" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Perfis Padrão de Energia" #: main.cpp:186 msgid "Button Actions" @@ -190,7 +634,8 @@ msgid "" msgstr "" "

Bateria do Laptop

Este módulo permite que você monitore as suas " "baterias. Para fazer uso deste módulo, você deve ter instalado o software de " -"gerenciamento de energia. (E, é claro, você deve ter baterias na sua máquina.)" +"gerenciamento de energia. (E, é claro, você deve ter baterias na sua " +"máquina.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -210,8 +655,8 @@ msgstr "Versão: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Configuração PCMCIA

Este módulo mostra informações sobre os cartões " "PCMCIA em seu sistema, se eles existirem." @@ -225,30 +670,18 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"As opções nesta caixa se aplicam quando o laptop está desconectado da parede e " -"esteveinativo por algum tempo" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Stand-by" +"As opções nesta caixa se aplicam quando o laptop está desconectado da parede " +"e esteveinativo por algum tempo" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Faz com que o laptop passe a um estado stand-by de baixo consumo temporário" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Faz com que o laptop passe a um estado de suspensão 'salvar memória'" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "H&ibernar" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Faz com que o laptop passe a um estado de hibernação 'salvar disco'" @@ -257,10 +690,6 @@ msgstr "Faz com que o laptop passe a um estado de hibernação 'salvar disco'" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Habilita a alteração do brilho do painel traseiro do laptop" @@ -269,11 +698,6 @@ msgstr "Habilita a alteração do brilho do painel traseiro do laptop" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Amplitude da alteração do brilho do painel traseiro" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Desempenho do sistema" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Habilita a alteração do perfil de desempenho do laptop" @@ -282,10 +706,6 @@ msgstr "Habilita a alteração do perfil de desempenho do laptop" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Perfil para o qual alterar" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Restringir CPU" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Habilita restrição da CPU do laptop" @@ -300,11 +720,11 @@ msgstr "Não agir se LAV está >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Se habilitado e a carga média do sistema é maior do que este valor, nenhuma das " -"opções acima serão aplicadas" +"Se habilitado e a carga média do sistema é maior do que este valor, nenhuma " +"das opções acima serão aplicadas" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -328,23 +748,11 @@ msgstr "Energizado" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Opções nesta caixa se aplicam quando o laptop está conectado à parede e esteve " -"inativo por algum tempo" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Sta&nd-by" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&uspender" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernar" +"Opções nesta caixa se aplicam quando o laptop está conectado à parede e " +"esteve inativo por algum tempo" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -353,12 +761,12 @@ msgstr "&Esperar Por:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Este painel configura o comportamento do recurso de desligamento automático - " -"ele funciona como uma espécie de protetor\n" +"Este painel configura o comportamento do recurso de desligamento automático " +"- ele funciona como uma espécie de protetor\n" "de tela extremo. Você pode configurar diferentes tempos e tipos de " "comportamento, dependendo do seu laptop\n" "estar ou não conectado à rede elétrica." @@ -372,333 +780,86 @@ msgstr "" "muitos deles, ele é apenas um estado\n" "temporário e pode não ser útil para você." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versão: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Controle de Energia do Laptop

Este módulo permite que você controle as " -"configurações de energia do seu laptop e defina tempos limites que vão disparar " -"mudanças de estado que você pode usar para economizar energia" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Gatilho &Crítico:" +"

Controle de Energia do Laptop

Este módulo permite que você controle " +"as configurações de energia do seu laptop e defina tempos limites que vão " +"disparar mudanças de estado que você pode usar para economizar energia" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Quando restar este nível de vida da bateria as ações habilitadas abaixo serão " -"disparadas" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Gatilho de &Baixa Energia:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Executar &Comando:" +"Ítens nesta caixa tem efeito sempre que o laptop é desconectado da parede" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Este comando será executado quando a bateria ficar fraca" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Brilho do Painel Traseiro" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Reproduzir Som:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Habilita a alteração do brilho do painel traseiro" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Este som será reproduzido quando a bateria ficar fraca" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Quão brilhante ele deve ser quando ele for alterado" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Campainha do Sistema" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Habilita a alteração do perfil de desempenho do sistema" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "O sistema vai emitir um som se isto está habilitado" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "O novo perfil de desempenho do sistema para o qual se alterar" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notificar" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Restrição da CPU" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Brilho do Painel" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Habilita a restrição do desempenho da CPU" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Se habilitado, o brilho do painel traseiro será alterado" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Quanto se deve restringir a CPU" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Nivel de brilho ou escuridão do painel traseiro" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Ítens nesta caixa tem efeito sempre que o laptop é conectado à parede" -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"Se habilitado, o perfil de desempenho de energia do laptop será alterado" +"Este painel permite que você defina valores padrão para atributos do sistema " +"de modo que eles mudam quando o laptop está conectado à parede ou ativo " +"usando as baterias." -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "O perfil de desempenho para o qual alterar" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Restrição da CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Se habilitado, o desempenho da CPU será restringido" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Amplitude da restrição do desempenho da CPU" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Alteração do Estado do Sistema" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "Você pode escolher um dos seguintes para quando a bateria ficar fraca" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Move o sistema para o estado stand-by - um estado temporário de menor consumo" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Passar o sistema para o estado de suspensão - também conhecido com 'salvar " -"memória'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Passar o sistema para o estado de hibernação - também conhecido como 'salvar " -"disco'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Logout" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Desligamento do Sistema" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Desligar o laptop" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Este painel controla como e quando você recebe avisos de que a energia da sua " -"bateria vai se esgotar MUITO em breve." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Este painel controla como e quando você recebe avisos de que a energia da sua " -"bateria está prestes a se esgotar" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Somente arquivos locais são suportados no momento." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Aviso de Bateria Fraca

Este módulo permite que você configure um alarme " -"caso a carga da sua bateria esteja prestes a acabar." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Este painel fornece informações sobre a implementação de ACPI do seu sistema e " -"permite que você tenha acesso a alguns dos recursos extras fornecidos pelo ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: A implementação de ACPI do Linux ainda é um 'trabalho em progresso'. " -"Alguns recursos, em particular suspender e hibernar, ainda não estão " -"disponíveis sob 2.4 - e sob 2.5 algumas implementações particulares de ACPI " -"ainda estão instáveis; estas caixas de verificação permitem que você habilite " -"somente as coisas que funcionam de modo confiável. Você deve testar estes " -"recursos com muito cuidado - salve todo o seu trabalho, ative-os e experimente " -"um suspender/stand-by/hibernar a partir do menu instantâneo no ícone da bateria " -"no painel. Se ele falhar em retornar com sucesso, desmarque a caixa novamente." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Algumas alterações feitas nesta página podem requerer que você reinicie o " -"laptop para ter efeito" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Habilitar Stand-by" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'stand-by' - um estado " -"desligado temporário " - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Habilitar modo &Suspender" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'suspender' - um " -"estado semi-desligado, algumas vezes chamado de 'suspender para memória'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Habilitar &Hibernação" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'hibernar' - um estado " -"desligado, algumas vezes chamado 'suspender para disco'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Usar Suspender via Software para Hibernar" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'hibernar' - um estado " -"desligado, algumas vezes chamado de 'suspender para disco' - o mecanismo de " -"'Suspendervia Software' do kernel será usado ao invés de usar ACPI diretamente" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Habilitar Perfis de &Desempenho" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita acesso aos perfis de performance do ACPI - " -"usualmente OK em 2.4 e após" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Habilitar Restrição da &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita acesso às alterações de restrição de velocidade " -"do ACPI - usualmente OK em 2.4 e após" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Se as caixas acima estão desabilitadas então não existe uma aplicação " -"'auxiliar' definida para ajudar a alterar os estados de ACPI. Existem duas " -"maneiras pelas quais você pode habilitar esta aplicação: torne o arquivo " -"/proc/acpi/sleep modificável por qualquer um cada vez que o seu sistema " -"inicializa ou use o botão abaixo para fazer a aplicação auxiliar de ACPI do " -"TDEdefinir o uid de root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Definir Aplicação Auxiliar" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Este botão pode ser usado para habilitar a aplicação auxiliar de ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Você vai ter que fornecer uma senha de root para permitir a alteração dos " -"privilégios de klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"O auxiliar de ACPI não pode ser habilitado porque tdesu não pode ser " -"encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado corretamente." +"Você também pode definir opções para estes valores que serão definidos para " +"condições de bateria fraca ou inatividade do sistema em outros painéis" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Configuração de ACPI

Este módulo permite que você configure ACPI para o " -"seu sistema" +"

Configuração do Perfil de Energia do Laptop

Este módulo permite que " +"você configure valores padrão para atributos estáticos do sistema do laptop " +"que vão mudar quando o laptop está conectado ou desconectado da parede." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -719,8 +880,8 @@ msgstr "Habilitar &Barra de Rolagem" #: sony.cpp:74 msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -"Quando marcada, esta caixa habilita a barra de rolagem de modo que ela funciona " -"sob o TDE" +"Quando marcada, esta caixa habilita a barra de rolagem de modo que ela " +"funciona sob o TDE" #: sony.cpp:78 msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" @@ -728,16 +889,18 @@ msgstr "&Emular botão do meio do mouse ao pressionar barra de rolagem" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Quando marcada, esta caixa habilita que o pressionar da barra de rolagem atue " -"da mesma maneira que o botão do meio de um mouse de três botões" +"Quando marcada, esta caixa habilita que o pressionar da barra de rolagem " +"atue da mesma maneira que o botão do meio de um mouse de três botões" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "O /dev/sonypi não está acessível, se você deseja usar os recursos acima as\n" "suas proteções precisam ser alteradas. Um clique no botão abaixo vai alterá- " @@ -753,19 +916,20 @@ msgstr "Este botão pode ser usado para habilitar os recursos específcos sony" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Você vai ter que fornecer uma senha de root para permitir que as proteções de " -"/dev/sonypi sejam alteradas." +"Você vai ter que fornecer uma senha de root para permitir que as proteções " +"de /dev/sonypi sejam alteradas." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"As proteções de /dev/sonypi não podem ser alteradas porque tdesu não pode ser " -"encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado corretamente." +"As proteções de /dev/sonypi não podem ser alteradas porque tdesu não pode " +"ser encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado " +"corretamente." #: sony.cpp:187 msgid "" @@ -775,304 +939,158 @@ msgstr "" "

Configuração de Hardware de Laptop Sony

Este módulo permite a você " "configurar alguns recursos de hardware do laptop Sony para o seu sistema" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Ítens nesta caixa tem efeito sempre que o laptop é desconectado da parede" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Brilho do Painel Traseiro" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Habilita a alteração do brilho do painel traseiro" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Quão brilhante ele deve ser quando ele for alterado" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Habilita a alteração do perfil de desempenho do sistema" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "O novo perfil de desempenho do sistema para o qual se alterar" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Habilita a restrição do desempenho da CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Quanto se deve restringir a CPU" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Ítens nesta caixa tem efeito sempre que o laptop é conectado à parede" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Este painel permite que você defina valores padrão para atributos do sistema de " -"modo que eles mudam quando o laptop está conectado à parede ou ativo usando as " -"baterias." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Gatilho &Crítico:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Você também pode definir opções para estes valores que serão definidos para " -"condições de bateria fraca ou inatividade do sistema em outros painéis" +"Quando restar este nível de vida da bateria as ações habilitadas abaixo " +"serão disparadas" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Configuração do Perfil de Energia do Laptop

" -"Este módulo permite que você configure valores padrão para atributos estáticos " -"do sistema do laptop que vão mudar quando o laptop está conectado ou " -"desconectado da parede." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Interruptor da Tampa Fechado" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Selecione quais ações vão ocorrer quando a tampa do laptop for fechada" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Faz com que o laptop passe ao estado temporário de baixa energia stand-by" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Faz com que o laptop passe ao estado de suspensão 'salvar memória'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Faz com o laptop passe ao estado de hibernação 'salvar disco'" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Faz com que o laptop se desligue" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Faz com que seja efetuado o logout" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Gatilho de &Baixa Energia:" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Desligar" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Executar &Comando:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Faz com que o brilho do painel traseiro seja definido" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Este comando será executado quando a bateria ficar fraca" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Quão brilhante o painel traseiro vai ser configurado" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Reproduzir Som:" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Faz com que o perfil de performance seja alterado" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Este som será reproduzido quando a bateria ficar fraca" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "O perfil de desempenho para o qual passar" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&Campainha do Sistema" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Faz com que a CPU seja restringida" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "O sistema vai emitir um som se isto está habilitado" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Quanto restringir a CPU" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Notificar" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Botaõ de Potência Pressionado" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Brilho do Painel" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Selecione quais ações vão ocorrer quando o botão de potência do laptop for " -"pressionado" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Se habilitado, o brilho do painel traseiro será alterado" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Desligar" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Nivel de brilho ou escuridão do painel traseiro" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"Este painel habilita ações que serão disparadas quando o interruptor da tampa " -"ou botão de potência do seu laptop for pressionado. Alguns laptops já podem " -"fazer automaticamente coisas como esta; se você não pode desabilitá-las na sua " -"BIOS você provavelmente não deve habilitar qualquer coisa neste painel" +"Se habilitado, o perfil de desempenho de energia do laptop será alterado" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Controle de Energia do Laptop

Este módulo permite que você configure o " -"botão de potência ou o comutador da tampa do seu laptop de modo que eles podem " -"disparar ações do sistema" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "O perfil de desempenho para o qual alterar" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Este painel permite que você configure o seu sistema APM e permite que você " -"tenha acesso a alguns dos recursos extras por ele fornecidos" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Se habilitado, o desempenho da CPU será restringido" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: algumas implementações de APM tem implementações de suspender/stand-by " -"defeituosas. Você deve testar estes recursos com muito cuidado - salve todo o " -"seu trabalho, marque-os como ativos e experimente um suspender/stand-by a " -"partir do menu instantâneo no ícone da bateria no painel. Se ele falhar em " -"retornar com sucesso, desmarque a caixa novamente." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Amplitude da restrição do desempenho da CPU" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Se as caixas acima estiverem desabilitadas, então não existe um aplicativo " -"auxiliar' definido para ajudar a alterar os estados de APM. Existem duas " -"maneiras pelas quais você pode habilitar este aplicativo: torne o arquivo " -"/proc/apm com permissão de escrita para qualquer um cada vez que o sistema " -"inicializar ou use o botão abaixo para fazer com que o aplicativo %1 fique " -"definido com o uid de root" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Alteração do Estado do Sistema" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Este botão pode ser usado para habilitar a aplicação auxiliar de APM" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "Você pode escolher um dos seguintes para quando a bateria ficar fraca" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Seu sistema parece ter 'Suspender via Software' instalado, e isto pode ser " -"usado para hibernar ou 'suspender para disco'. Se você quiser usar isto para " -"hibernação, marque a caixa abaixo" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Habilita Suspender via Software para Hibernar" +"Move o sistema para o estado stand-by - um estado temporário de menor consumo" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita transições para estado 'hibernar' usando o " -"mecanismo de 'Suspender via Software'" +"Passar o sistema para o estado de suspensão - também conhecido com 'salvar " +"memória'" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Se a caixa acima está desabilitada então você precisa estar logado omo root ou " -"precisa de uma aplicação auxiliar para invocar o utilitário de Suspensão or " -"Software - o TDE fornece um utilitário para fazer isto, se você deseja usá-lo " -"você deve fazê-lo definír o uid de root: o botão abaixo fará isto para você" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Configurar Aplicação Auxiliar SS" +"Passar o sistema para o estado de hibernação - também conhecido como 'salvar " +"disco'" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Este botão pode ser usado para habilitar a aplicação auxiliar de Suspender via " -"Software" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Logout" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Você precisa fornecer uma senha de root para permitir a alteração dos " -"privilégios de %1." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Desligar o laptop" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 não pode ser habilitado porque o aplicativo tdesu não pode ser encontrado. " -"Por favor, certifique-se de que ele está instalado corretamente." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Nenhum" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"O auxiliar de Suspender via Software não pode ser habilitado porque tdesu não " -"pode ser encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado " -"corretamente." +"Este painel controla como e quando você recebe avisos de que a energia da " +"sua bateria vai se esgotar MUITO em breve." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

Configuração de APM

Este módulo permite que você configure APM para seu " -"sistema" +"Este painel controla como e quando você recebe avisos de que a energia da " +"sua bateria está prestes a se esgotar" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Marcelo Abreu, Antonio Sergio de Mello e " -"Souza" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Somente arquivos locais são suportados no momento." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, mmabreu@terra.com.br, " -"asergioz@bol.com.br" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "A aplicação %1 não parece ter o mesmo tamanho ou soma de verificação de quando ela foi compilada. Nós NÂO recomendamos que você prossiga com a definição de uid de root sem investigação adicional" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Aviso de Bateria Fraca

Este módulo permite que você configure um " +"alarme caso a carga da sua bateria esteja prestes a acabar." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "A aplicação %1 não parece ter o mesmo tamanho ou soma de verificação de " +#~ "quando ela foi compilada. Nós NÂO recomendamos que você prossiga com a " +#~ "definição de uid de root sem investigação adicional" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Executar Assim Mesmo" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 4ff0af76fda..afedf24fc6d 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 20:56+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -14,6 +14,239 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Suspendă" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Hibernează" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versiunea: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Control energie Laptop

Acest modul vă permite să controlaţi " +"setările de consum de energie pentru laptop-ul dumneavoastră." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Control energie Laptop

Acest modul vă permite să controlaţi " +"setările de consum de energie pentru laptop-ul dumneavoastră." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Afişează monitorul de baterie" @@ -30,8 +263,8 @@ msgstr "&Afişează monitorul de baterie" #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "Această opţiune activează iconiţa de stare a bateriei din panou" #: battery.cpp:84 @@ -106,20 +339,21 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Baterie laptop

Acest modul vă permite să monitorizaţi starea bateriei " -"laptopului dumneavoastră. Pentru a putea utiliza acest modul, trebuie să aveţi " -"instalat APM şi bineînţeles trebuie să aveţi şi baterii în calculatorul " -"dumneavoastră." +"

Baterie laptop

Acest modul vă permite să monitorizaţi starea " +"bateriei laptopului dumneavoastră. Pentru a putea utiliza acest modul, " +"trebuie să aveţi instalat APM şi bineînţeles trebuie să aveţi şi baterii în " +"calculatorul dumneavoastră." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes.
" msgstr "" -"Monitorul de baterie a fost pornit, dar iconiţa de panou nu este afişată. O " -"puteţi face să apară selectînd opţiunea Afişează monitorul de baterie " -"din această subfereastră, iar apoi apăsînd butonul Aplică." +"Monitorul de baterie a fost pornit, dar iconiţa de panou nu este " +"afişată. O puteţi face să apară selectînd opţiunea Afişează monitorul de " +"baterie din această subfereastră, iar apoi apăsînd butonul Aplică." +"" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -129,139 +363,68 @@ msgstr "Prezentă" msgid "Not present" msgstr "Nu există" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Baterie" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Control &energie" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Avertizare baterie consumată" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Baterie descărcată în stare &critică" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Stand-b&y" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Profile de energie implicite" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Acţiuni buton" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspendă" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Configurare &ACPI" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Configurare &APM" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernează" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Configurare laptop &Sony" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" -#: main.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "&Porneşte monitorul de baterie" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" msgstr "" -#: main.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"

Baterie laptop

Acest modul vă permite să monitorizaţi starea bateriei " -"laptop-ului dumneavoastră. Pentru a putea utiliza acest modul trebuie să aveţi " -"instalat APM şi bineînţeles trebuie să aveţi şi baterii în calculatorul " -"dumneavoastră." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versiune:" - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"

Configurare PCMCIA

Acest modul afişează informaţii despre cardurile " -"PCMCIA din sistemul dumneavoastră, în caz că aveţi aşa ceva." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Nealimentat" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Stand-b&y" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspendă" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" msgstr "" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernează" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" msgstr "" -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Nimic" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Oprit" #: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "Strălucire" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" msgstr "" -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" msgstr "" #: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 @@ -269,58 +432,33 @@ msgstr "" msgid "System performance" msgstr "Performanţă sistem" -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" msgstr "" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" msgstr "" #: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 msgid "CPU throttle" msgstr "" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" msgstr "" -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" msgstr "" -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Aşteaptă:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" msgstr "" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Alimentat" - -#: power.cpp:218 +#: buttons.cpp:200 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" #: buttons.cpp:204 power.cpp:222 @@ -335,386 +473,235 @@ msgstr "S&uspendă" msgid "Hi&bernate" msgstr "H&ibernează" -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Aşt&eaptă:" - -#: power.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Acest panou configurează comportamentul\n" -"sistemului de oprire automată. El lucrează ca\n" -"un program de protecţie de ecran. Puteţi configura\n" -"diferite intervale de temporizare în funcţie de cum\n" -"laptop-ul dumneavoastră este sau nu conectat la\n" -"reţeaua de curent electric." +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "Op&rit" -#: power.cpp:312 -#, fuzzy +#: buttons.cpp:272 msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -"Unele laptop-uri pot răspunde la comanda 'stand-by'\n" -"în diferite moduri. În multe cazuri ea reprezintă numai o stare temporară şi nu " -"vă este deci utilă." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versiunea: %1" - -#: power.cpp:581 +#: buttons.cpp:614 #, fuzzy msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"

Control energie Laptop

Acest modul vă permite să controlaţi setările " -"de consum de energie pentru laptop-ul dumneavoastră." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&Pragul critic:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Pragul &minim:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Execută &comanda:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Redă &sunet:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Sunet de &difuzor" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notifică" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Strălucire monitor" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" +"

Control energie Laptop

Acest modul vă permite să controlaţi " +"setările de consum de energie pentru laptop-ul dumneavoastră." -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Modificare stare sistem" +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Baterie" -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Control &energie" -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Avertizare baterie consumată" -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Baterie descărcată în stare &critică" -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Profile de energie implicite" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "" +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Acţiuni buton" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "" +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Configurare &ACPI" -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "" +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Configurare &APM" -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Configurare laptop &Sony" -#: warning.cpp:275 +#: main.cpp:227 #, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Acest panou controlează cum şi cînd recepţionaţi avertizări\n" -"cînd bateria se va epuiza FOARTE curînd." +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "&Porneşte monitorul de baterie" -#: warning.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -"Acest panou controlează cum şi cînd recepţionaţi\n" -"avertizări cînd bateria este pe cale de epuizare." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Deocamdată sînt suportate numai fişiere locale." -#: warning.cpp:598 +#: main.cpp:230 #, fuzzy -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Avertizare baterie descărcată

Acest modul vă permite să setaţi o " -"alarmă în cazul în care capacitatea bateriilor dumneavoastră a fost depăşită." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +#: main.cpp:292 msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" +"

Baterie laptop

Acest modul vă permite să monitorizaţi starea " +"bateriei laptop-ului dumneavoastră. Pentru a putea utiliza acest modul " +"trebuie să aveţi instalat APM şi bineînţeles trebuie să aveţi şi baterii în " +"calculatorul dumneavoastră." -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "" -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Suspendă" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Hibernează" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Versiune:" -#: acpi.cpp:100 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" +"

Configurare PCMCIA

Acest modul afişează informaţii despre cardurile " +"PCMCIA din sistemul dumneavoastră, în caz că aveţi aşa ceva." -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "" +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Nealimentat" -#: acpi.cpp:107 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Nimic" -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" msgstr "" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" msgstr "" -#: acpi.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" msgstr "" -"

Control energie Laptop

Acest modul vă permite să controlaţi setările " -"de consum de energie pentru laptop-ul dumneavoastră." -#: sony.cpp:69 +#: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "" +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Aşteaptă:" -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Alimentat" -#: sony.cpp:88 +#: power.cpp:218 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Aşt&eaptă:" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:304 +#, fuzzy msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" +"Acest panou configurează comportamentul\n" +"sistemului de oprire automată. El lucrează ca\n" +"un program de protecţie de ecran. Puteţi configura\n" +"diferite intervale de temporizare în funcţie de cum\n" +"laptop-ul dumneavoastră este sau nu conectat la\n" +"reţeaua de curent electric." -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 +#, fuzzy msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" +"Unele laptop-uri pot răspunde la comanda 'stand-by'\n" +"în diferite moduri. În multe cazuri ea reprezintă numai o stare temporară şi " +"nu vă este deci utilă." -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 #, fuzzy msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Control energie Laptop

Acest modul vă permite să controlaţi setările " -"de consum de energie pentru laptop-ul dumneavoastră." +"

Control energie Laptop

Acest modul vă permite să controlaţi " +"setările de consum de energie pentru laptop-ul dumneavoastră." #: profile.cpp:77 msgid "" @@ -741,6 +728,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -756,8 +747,9 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" #: profile.cpp:211 @@ -768,195 +760,209 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" msgstr "" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" msgstr "" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Oprit" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: sony.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" +"

Control energie Laptop

Acest modul vă permite să controlaţi " +"setările de consum de energie pentru laptop-ul dumneavoastră." -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "&Pragul critic:" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Pragul &minim:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Execută &comanda:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Redă &sunet:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" msgstr "" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "Op&rit" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Sunet de &difuzor" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Notifică" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Strălucire monitor" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -"

Control energie Laptop

Acest modul vă permite să controlaţi setările " -"de consum de energie pentru laptop-ul dumneavoastră." -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Modificare stare sistem" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" msgstr "" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 +#, fuzzy msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" +"Acest panou controlează cum şi cînd recepţionaţi avertizări\n" +"cînd bateria se va epuiza FOARTE curînd." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 #, fuzzy msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

Control energie Laptop

Acest modul vă permite să controlaţi setările " -"de consum de energie pentru laptop-ul dumneavoastră." +"Acest panou controlează cum şi cînd recepţionaţi\n" +"avertizări cînd bateria este pe cale de epuizare." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Deocamdată sînt suportate numai fişiere locale." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Avertizare baterie descărcată

Acest modul vă permite să setaţi o " +"alarmă în cazul în care capacitatea bateriilor dumneavoastră a fost depăşită." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index dda16f5c510..da4197c4bb5 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-13 17:26+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,8 +18,301 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов,Олег Баталов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru,batalov@twiga.kz" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Эта панель показывает информацию о настройке ACPI и позволяет получить " +"доступ к некоторым дополнительным возможностям ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: реализация Linux ACPI находится в процессе разработки. Некоторые " +"возможности (такие как ждущий режим и спящий режим) ещё недоступны в ядре " +"версии 2.4. И в версии 2.5 некоторые реализации ACPI нестабильны. Эти флажки " +"позволят вам включить возможности, работа которых не вызывает сомнения. Вы " +"должны проверить работу этих функций очень осторожно: сохранить все ваши " +"открытые файлы и попробовать использовать поочерёдно режим остановки/ждущий " +"режим/спящий режим через меню значка батареи в панели. Если система не " +"сможет успешно вернуться в рабочее состояние, не используйте этот режим в " +"дальнейшем." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Изменение некоторых опций на этой вкладке может потребовать выключение " +"ноутбука и его перезагрузки, чтобы изменения вступили в силу" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Режим остановки" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Если включено разрешается переход в режим остановки - временное снижение " +"потребляемой мощности" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Ждущий режим" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Если включено разрешается переход в ждущий режим (известный как 'save-to-" +"ram')" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Спящий режим" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Если включено разрешается переход в спящий режим (известный как 'save-to-" +"disk')" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Использовать программную остановку для спящего режима" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Если включено разрешается переход в спящий режим (известный как 'save-to-" +"disk') и для этого будет использован механизм ядра 'Программный останов' " +"вместо непосредственного использования ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Профили" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Если выбрано используются профили производительности ACPI - в ядре версии " +"2.4 и в более поздних " + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Сн&ижение мощности процессора" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Если выбрано используются изменение мощности процессора - в ядре версии 2.4 " +"и в более поздних " + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Если эти параметры не установлены, вспомогательное приложение для смены " +"статуса ACPI не используется. У вас есть два способа использования этого " +"приложения: во время начальной загрузки сделать файл /proc/acpi/sleep " +"доступным для записи всем пользователям или использовать кнопку ниже, чтобы " +"сделать это приложение set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Настройка вспомогательного приложения" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Это кнопка позволяет подключить вспомогательное приложение ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Версия: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "Для изменения klaptop_acpi_helper, вы должны иметь привилегии root." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Использование вспомогательного приложения ACPI невозможно, так как не " +"удалось найти tdesu. Проверьте правильно ли он установлен." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

ACPI

Здесь вы можете настроить ACPI для вашей системы" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Эта панель позволяет настроить систему APM (расширенное управление питанием) " +"и предоставляет доступ к некоторым дополнительным параметрам APM" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: некоторые реализации APM некорректно исполняют ждущий режим и " +"режим остановки. Вы должны проверить эти функции очень осторожно: сохранить " +"все ваши открытые файлы и попробовать использовать поочерёдно ждущий режим " +"или режим остановки через меню значка батареи в панели, если система не " +"сможет успешно вернуться в рабочее состояние не используйте этот режим в " +"дальнейшем." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Если эти параметры неактивны, вспомогательное приложение для смены статуса " +"APM не используется. У вас есть два способа использования этого приложения: " +"сделать файл /proc/apm доступным для записи всем пользователям во время " +"начальной загрузки или использовать кнопку внизу, чтобы сделать установить " +"бит set-uid root для приложения %1" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Эта кнопка используется для разрешения использовать вспомогательного " +"приложения APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Похоже, ваша система поддерживает \"программный останов\". Он будет " +"использоваться при спящем режиме или остановке диска. Если вы хотите " +"использовать его для спящего режима, включите флажок, расположенный ниже" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Разрешить программный останов для спящего режима" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Если выбрано, для переходя в спящий режим используется механизм " +"'программного останова'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Если флажок вверху неактивен, вам нужно запустить эту программу под правами " +"пользователя root или запустить программу программного останова - в TDE " +"имеется такая утилита. Если вы хотите использовать её под правами простого " +"пользователя, вам необходимо установить на файл бит set-uid root, что " +"позволит сделать кнопка, располагающаяся ниже" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Настроить вспомогательное приложение программного останова" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Эта кнопка используется для включения вспомогательной программы программного " +"останова" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Для изменения привилегий приложения %1, вам необходимо указать пароль " +"суперпользователя (root)." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Невозможно включить %1, так как не удалось найти tdesu. Проверьте правильно " +"ли он установлен." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Использование вспомогательного приложения программного останова невозможно, " +"так как не удалось найти tdesu. Проверьте правильно ли он установлен." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Настройка APM

Этот модуль позволяет настроить APM (расширенное " +"управление питанием) вашей системы" #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" @@ -35,8 +328,8 @@ msgstr "Показывать процент заряда" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "Показывать процент заряда около индикатора батареи" #: battery.cpp:84 @@ -107,19 +400,19 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Батарея ноутбука

Здесь вы можете управлять батареей вашего компьютера. " -"Для его использования должно быть установлено программное обеспечение " -"управления питанием (и, конечно, сама батарея)." +"

Батарея ноутбука

Здесь вы можете управлять батареей вашего " +"компьютера. Для его использования должно быть установлено программное " +"обеспечение управления питанием (и, конечно, сама батарея)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Монитор состояния батареи запущен, но индикатор состояния в системном лотке " -"отключен. Вы можете вернуть его, включив флажок Показывать индикатор " -"состояния батареи на этой вкладке и применить изменения." +"Монитор состояния батареи запущен, но индикатор состояния в системном " +"лотке отключен. Вы можете вернуть его, включив флажок Показывать " +"индикатор состояния батареи на этой вкладке и применить изменения." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -129,37 +422,173 @@ msgstr "Присутствует" msgid "Not present" msgstr "Отсутствует" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Батарея" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Крышка ноутбука закрыта" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "П&итание" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Выберите действия, которые произойдут, когда закрывается крышка ноутбука" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Скорая разрядка" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Остановка" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Полная разрядка" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Перейти в режим остановки (временное снижение потребляемой мощности)" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Профили" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Ждущий режим" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "События" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Перейти в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Спящий режим" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Перейти в спящий режим (известный как ''save-to-disk')" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Выключить компьютер" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Выключить ноутбук" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Завершить сеанс" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Завершить сеанс пользователя" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Вы&ключить" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Установить яркость задней панели экрана" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Установить яркость в " + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Использовать профиль" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Сменить профиль производительности" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Профиль производительности на который переключиться" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Снижение мощности процессора на" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Снизить мощность процессора" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "На сколько снизить мощность процессора" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Нажатие кнопки Power" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Выберите действия, которые произойдут, когда нажата кнопка Power" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "О&становка" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Ж&дущий режим" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "С&пящий режим" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "Выкл&ючить" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Эта панель определяет действия, которые выполняются при закрытии крышки " +"ноутбука или нажатии кнопки Power. Некоторые ноутбуки позволяют настраивать " +"эти параметры в BIOS, тогда вы не должны использовать эту панель." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Контроль питания ноутбука

Здесь вы можете настроить действия, " +"которые будут происходить при закрытии крышки ноутбука или нажатии кнопки " +"Power" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Батарея" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "П&итание" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Скорая разрядка" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Полная разрядка" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Профили" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "События" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM" #: main.cpp:217 msgid "&Sony Laptop Config" @@ -183,9 +612,9 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Батарея ноутбука

Здесь вы можете управлять батареей вашего компьютера. " -"Для его использования должно быть установлено программное обеспечение " -"управления питанием (и, конечно, сама батарея)." +"

Батарея ноутбука

Здесь вы можете управлять батареей вашего " +"компьютера. Для его использования должно быть установлено программное " +"обеспечение управления питанием (и, конечно, сама батарея)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -205,11 +634,11 @@ msgstr "Версия: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

Конфигурация PCMCIA

Модуль показывает сведения об PCMCIA картах в вашей " -"системе (если они есть)." +"

Конфигурация PCMCIA

Модуль показывает сведения об PCMCIA картах в " +"вашей системе (если они есть)." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -220,30 +649,18 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Настройки в этой вкладке устанавливают поведение ноутбука, когда он отключён от " -"сети и простаивает" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Остановка" +"Настройки в этой вкладке устанавливают поведение ноутбука, когда он отключён " +"от сети и простаивает" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Переход ноутбука в режим остановки с малым уровнем энергопотребления" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Ждущий режим" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Переход ноутбука в ждущий режим (состояние 'сохранение оперативной памяти')" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Спящий режим" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Переход ноутбука в спящий режим (состояние 'сохранение диска')" @@ -252,10 +669,6 @@ msgstr "Переход ноутбука в спящий режим (состоя msgid "None" msgstr "Ничего не делать" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркость" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Изменение яркости экрана ноутбука" @@ -265,11 +678,6 @@ msgid "How bright to change the back panel" msgstr "" "Теперь яркость экрана ноутбука будет регулироваться для сохранения энергии" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Использовать профиль" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Применение профиля производительности ноутбука" @@ -278,10 +686,6 @@ msgstr "Применение профиля производительности msgid "Which profile to change it to" msgstr "Используемый профиль" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Снижение мощности процессора на" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Снижение мощности процессора" @@ -296,11 +700,11 @@ msgstr "Игнорировать при загрузке больше" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Не снижать энергопотребление процессора при средней загрузке процессора больше " -"указанного значения" +"Не снижать энергопотребление процессора при средней загрузке процессора " +"больше указанного значения" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -322,22 +726,10 @@ msgstr "Подключен к сети" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "Параметры поведения ноутбука, когда он подключен к сети и простаивает" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "О&становка" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Ж&дущий режим" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "С&пящий режим" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "&Задержка:" @@ -345,14 +737,14 @@ msgstr "&Задержка:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Эта панель устанавливает параметры автоматического выключения питания - она " -"похожа на хранитель экрана, но для всего компьютера. Вы можете настроить время " -"ожидания и действия в зависимости от того, подключен ли ваш компьютер к сети " -"или нет." +"похожа на хранитель экрана, но для всего компьютера. Вы можете настроить " +"время ожидания и действия в зависимости от того, подключен ли ваш компьютер " +"к сети или нет." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -363,319 +755,87 @@ msgstr "" "остановки: для многих из них это временное состояние и для вас может быть " "совершенно бесполезно." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Версия: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Энергосбережение ноутбука

Здесь вы можете настроить параметры " "энергопотребления вашего ноутбука и время ожидания, после истечения которого " "будет изменён режим энергопотребления" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Критический &уровень:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "При заданном уровне заряда батареи будут выполнены следующие действия" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Параметры этого раздела вступают в силу всякий раз, когда ноутбук " +"отключается от питания" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Яркость задней панели" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&Уровень заряда:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Разрешить изменение яркости задней панели экрана" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Выполнить &команду:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Снизить яркость до" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "При низком уровне заряда батареи будет выполнена указанная команда" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Позволяет изменение профиля производительности системы" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Проиграть &звук:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Новый профиль производительности системы на который переключиться" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "При низком уровне заряда батареи будет проигран звук" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Снижение мощности процессора на" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Писк &системного динамика" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Разрешить снижение мощности процессора" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "При низком уровне заряда батареи системный динамик издаст сигнал" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "На сколько снизить мощность процессора" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "У&ведомить" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Пункты в этом блоке вступают в силу всякий раз, когда ноутбук подключается к " +"сети" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Яркость панели" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Эта панель позволяет настроить поведение при подключении кабеля питания или " +"работе от батареи." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "При включении этой опции будет изменена яркость экрана ноутбука" +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Вы также можете установить варианты этих значений, которые будут изменены " +"при низком заряде батареи или простое системы" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Яркость задней панели экрана" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Если выбрано, будет изменяться профиль производительности питания" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Изменить профиль производительности" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Снижение мощности процессора на" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Если включено, мощность процессора будет снижена" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "На сколько понизить мощность процессора" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Состояние системы" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "Выберите одно из действий при низком уровне заряда батареи" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Перевести систему в режим остановки (временное снижение потребляемой мощности)" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Перевести систему в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Перевести систему в спящий режим (известный как 'save-to-disk')" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Завершить сеанс" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Выключить компьютер" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Выключить ноутбук" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ничего не делать" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Эта панель позволяет настроить, как и когда посылать предупреждения о полной " -"разрядке батареи." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Эта панель позволяет настроить, как и когда посылать предупреждения о скорой " -"разрядке батареи" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "В этой версии поддерживаются только локальные файлы." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Предупреждение о разрядке батареи

Здесь вы можете настроить " -"предупреждения о скорой разрядке батареи." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Эта панель показывает информацию о настройке ACPI и позволяет получить доступ к " -"некоторым дополнительным возможностям ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЗАМЕЧАНИЕ: реализация Linux ACPI находится в процессе разработки. Некоторые " -"возможности (такие как ждущий режим и спящий режим) ещё недоступны в ядре " -"версии 2.4. И в версии 2.5 некоторые реализации ACPI нестабильны. Эти флажки " -"позволят вам включить возможности, работа которых не вызывает сомнения. Вы " -"должны проверить работу этих функций очень осторожно: сохранить все ваши " -"открытые файлы и попробовать использовать поочерёдно режим остановки/ждущий " -"режим/спящий режим через меню значка батареи в панели. Если система не сможет " -"успешно вернуться в рабочее состояние, не используйте этот режим в дальнейшем." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Изменение некоторых опций на этой вкладке может потребовать выключение ноутбука " -"и его перезагрузки, чтобы изменения вступили в силу" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Режим остановки" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Если включено разрешается переход в режим остановки - временное снижение " -"потребляемой мощности" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Ждущий режим" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Если включено разрешается переход в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Спящий режим" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Если включено разрешается переход в спящий режим (известный как 'save-to-disk')" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Использовать программную остановку для спящего режима" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Если включено разрешается переход в спящий режим (известный как 'save-to-disk') " -"и для этого будет использован механизм ядра 'Программный останов' вместо " -"непосредственного использования ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&Профили" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Если выбрано используются профили производительности ACPI - в ядре версии 2.4 и " -"в более поздних " - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Сн&ижение мощности процессора" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Если выбрано используются изменение мощности процессора - в ядре версии 2.4 и в " -"более поздних " - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Если эти параметры не установлены, вспомогательное приложение для смены статуса " -"ACPI не используется. У вас есть два способа использования этого приложения: во " -"время начальной загрузки сделать файл /proc/acpi/sleep доступным для записи " -"всем пользователям или использовать кнопку ниже, чтобы сделать это приложение " -"set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Настройка вспомогательного приложения" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Это кнопка позволяет подключить вспомогательное приложение ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "Для изменения klaptop_acpi_helper, вы должны иметь привилегии root." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"Использование вспомогательного приложения ACPI невозможно, так как не удалось " -"найти tdesu. Проверьте правильно ли он установлен." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "

ACPI

Здесь вы можете настроить ACPI для вашей системы" +"

Профили

Здесь вы можете настроить значения по умолчанию для " +"системных параметров когда ноутбук подключается либо отключается от сети." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -684,9 +844,9 @@ msgid "" "you\n" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -"Эта панель позволяет вам контролировать некоторые параметры устройства 'sonypi' " -"вашего ноутбука, Вы не сможете её использовать, если в вашей системе нет " -"программы 'sonypid'" +"Эта панель позволяет вам контролировать некоторые параметры устройства " +"'sonypi' вашего ноутбука, Вы не сможете её использовать, если в вашей " +"системе нет программы 'sonypid'" #: sony.cpp:73 msgid "Enable &scroll bar" @@ -704,16 +864,18 @@ msgstr "&Эмулировать нажатие средней кнопки мы #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"При включении этой опции, нажатие на полосу прокрутки будет работать также как " -"нажатие средней кнопки трёхкнопочной мыши" +"При включении этой опции, нажатие на полосу прокрутки будет работать также " +"как нажатие средней кнопки трёхкнопочной мыши" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Не удаётся получить доступ к файлу /dev/sonypi. Если вы хотите \n" "использовать возможности, необходимо изменить защиту этого файла.\n" @@ -731,16 +893,16 @@ msgstr "" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Вам необходимо указать пароль пользователя root для того, чтобы изменить защиту " -"файла /dev/sonypi." +"Вам необходимо указать пароль пользователя root для того, чтобы изменить " +"защиту файла /dev/sonypi." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Изменение защиты файла /dev/sonypi не удалось, так как программа tdesu не " "найдена. Проверьте установку." @@ -752,297 +914,152 @@ msgid "" msgstr "" "

Настройка ноутбука Sony

Этот модуль позволяет настроить ноутбук Sony" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Параметры этого раздела вступают в силу всякий раз, когда ноутбук отключается " -"от питания" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Яркость задней панели" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Разрешить изменение яркости задней панели экрана" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Снизить яркость до" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Позволяет изменение профиля производительности системы" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Новый профиль производительности системы на который переключиться" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Разрешить снижение мощности процессора" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "На сколько снизить мощность процессора" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Пункты в этом блоке вступают в силу всякий раз, когда ноутбук подключается к " -"сети" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Эта панель позволяет настроить поведение при подключении кабеля питания или " -"работе от батареи." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Критический &уровень:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Вы также можете установить варианты этих значений, которые будут изменены при " -"низком заряде батареи или простое системы" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "При заданном уровне заряда батареи будут выполнены следующие действия" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Профили

Здесь вы можете настроить значения по умолчанию для системных " -"параметров когда ноутбук подключается либо отключается от сети." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Крышка ноутбука закрыта" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Выберите действия, которые произойдут, когда закрывается крышка ноутбука" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Перейти в режим остановки (временное снижение потребляемой мощности)" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Перейти в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Перейти в спящий режим (известный как ''save-to-disk')" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Выключить ноутбук" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Завершить сеанс" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Завершить сеанс пользователя" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Уровень заряда:" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Вы&ключить" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Выполнить &команду:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Установить яркость задней панели экрана" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "При низком уровне заряда батареи будет выполнена указанная команда" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Установить яркость в " +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Проиграть &звук:" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Сменить профиль производительности" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "При низком уровне заряда батареи будет проигран звук" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Профиль производительности на который переключиться" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Писк &системного динамика" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Снизить мощность процессора" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "При низком уровне заряда батареи системный динамик издаст сигнал" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "На сколько снизить мощность процессора" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "У&ведомить" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Нажатие кнопки Power" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Яркость панели" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Выберите действия, которые произойдут, когда нажата кнопка Power" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "При включении этой опции будет изменена яркость экрана ноутбука" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "Выкл&ючить" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Яркость задней панели экрана" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Эта панель определяет действия, которые выполняются при закрытии крышки " -"ноутбука или нажатии кнопки Power. Некоторые ноутбуки позволяют настраивать эти " -"параметры в BIOS, тогда вы не должны использовать эту панель." +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Если выбрано, будет изменяться профиль производительности питания" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Контроль питания ноутбука

Здесь вы можете настроить действия, которые " -"будут происходить при закрытии крышки ноутбука или нажатии кнопки Power" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Изменить профиль производительности" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Эта панель позволяет настроить систему APM (расширенное управление питанием) и " -"предоставляет доступ к некоторым дополнительным параметрам APM" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Если включено, мощность процессора будет снижена" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЗАМЕЧАНИЕ: некоторые реализации APM некорректно исполняют ждущий режим и режим " -"остановки. Вы должны проверить эти функции очень осторожно: сохранить все ваши " -"открытые файлы и попробовать использовать поочерёдно ждущий режим или режим " -"остановки через меню значка батареи в панели, если система не сможет успешно " -"вернуться в рабочее состояние не используйте этот режим в дальнейшем." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "На сколько понизить мощность процессора" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Если эти параметры неактивны, вспомогательное приложение для смены статуса APM " -"не используется. У вас есть два способа использования этого приложения: сделать " -"файл /proc/apm доступным для записи всем пользователям во время начальной " -"загрузки или использовать кнопку внизу, чтобы сделать установить бит set-uid " -"root для приложения %1" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Состояние системы" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "" -"Эта кнопка используется для разрешения использовать вспомогательного приложения " -"APM" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "Выберите одно из действий при низком уровне заряда батареи" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Похоже, ваша система поддерживает \"программный останов\". Он будет " -"использоваться при спящем режиме или остановке диска. Если вы хотите " -"использовать его для спящего режима, включите флажок, расположенный ниже" +"Перевести систему в режим остановки (временное снижение потребляемой " +"мощности)" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Разрешить программный останов для спящего режима" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Перевести систему в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Если выбрано, для переходя в спящий режим используется механизм 'программного " -"останова'" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Перевести систему в спящий режим (известный как 'save-to-disk')" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Если флажок вверху неактивен, вам нужно запустить эту программу под правами " -"пользователя root или запустить программу программного останова - в TDE имеется " -"такая утилита. Если вы хотите использовать её под правами простого " -"пользователя, вам необходимо установить на файл бит set-uid root, что позволит " -"сделать кнопка, располагающаяся ниже" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Завершить сеанс" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Настроить вспомогательное приложение программного останова" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Выключить ноутбук" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Эта кнопка используется для включения вспомогательной программы программного " -"останова" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ничего не делать" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Для изменения привилегий приложения %1, вам необходимо указать пароль " -"суперпользователя (root)." +"Эта панель позволяет настроить, как и когда посылать предупреждения о полной " +"разрядке батареи." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"Невозможно включить %1, так как не удалось найти tdesu. Проверьте правильно ли " -"он установлен." +"Эта панель позволяет настроить, как и когда посылать предупреждения о скорой " +"разрядке батареи" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Использование вспомогательного приложения программного останова невозможно, так " -"как не удалось найти tdesu. Проверьте правильно ли он установлен." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "В этой версии поддерживаются только локальные файлы." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

Настройка APM

Этот модуль позволяет настроить APM (расширенное " -"управление питанием) вашей системы" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов,Олег Баталов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru,batalov@twiga.kz" +"

Предупреждение о разрядке батареи

Здесь вы можете настроить " +"предупреждения о скорой разрядке батареи." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Размер и контрольная сумма приложения %1 не совпадает с установленными при компиляции, Использование его с изменённым идентификатором пользователя, без дополнительной проверки НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Размер и контрольная сумма приложения %1 не совпадает с установленными " +#~ "при компиляции, Использование его с изменённым идентификатором " +#~ "пользователя, без дополнительной проверки НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Запуск в любом случае" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index e6dc3e40875..84b85b1439a 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -24,6 +24,303 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: acpi.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "Umwanya Ibisobanuro: Bigyanye na Kuri Bya i Birenga Ibiranga ku " + +#: acpi.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +": i ni A ' Akazi in . Ibiranga , in Gusubika na OYA Bihari 2 . 4 - na 2 . " +"5 , Kugenzura Gushoboza i Akazi . Igerageza Ibiranga - Kubika Byose Akazi , " +"Kugenzura ku na Kugerageza A Gusubika //Kuva: i Byirambuye Ibikubiyemo ku i " +"Ibuye Agashushondanga in i Umwanya NIBA Kuri Inyuma Kuramo ivivura i " +"Agasanduku Nanone . " + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Amahinduka ku iyi Ipaji: Gicurasi Kuri &Kuvamo i Umwanya na Tangira " +"&vendorShortName; Nanone Kuri INGARUKA " + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Enable standby" +msgstr "&Gukoresha Igicucu " + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri i ' Leta - A By'igihe gito Hasi Leta " + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Gusubika " + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri i ' Leta - A - Hasi Leta , ' Gusubika - Kuri - " + +#: acpi.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Gutuma ibara rikora" + +#: acpi.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri i ' Leta - A Hasi Leta , ' Gusubika - Kuri - " + +#: acpi.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Gusubika ya: " + +#: acpi.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri i ' Leta - A Hasi Leta , ' Gusubika - Kuri - - i " +"Intima ' Byakoreshejwe Bya ikoresha " + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri - in 2 . 4 na Nyuma " + +#: acpi.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Emeza gukoresha pipeline" + +#: acpi.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri Umuvuduko Amahinduka - in 2 . 4 na Nyuma " + +#: acpi.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"i hejuru Yahagaritswe Hanyuma ni Oya ' Porogaramu Gushyiraho Hejuru Kuri " +"Ifashayobora Guhindura... , Kabiri Gushoboza iyi Porogaramu , Ubwoko i " +"Idosiye //ACPI /ku buri Igihe Sisitemu Cyangwa Koresha i Akabuto munsi Kuri " +"Ubwoko i MukusanyaTDE Porogaramu Gushyiraho - UID Imizi " + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Porogaramu zungirije" + +#: acpi.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Akabuto Byakoreshejwe Kuri Gushoboza i Porogaramu " + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verisiyo" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Kuri A Imizi Ijambobanga Kuri Emera i Uburenganzira... Bya i Kuri " +"Guhindura... . " + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "&Dayimoni LISa" + +#: acpi.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "Bikora Byabonetse . Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " + +#: acpi.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

Modire Kuri Kugena Imiterere ya: Sisitemu " + +#: apm.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "Umwanya Kugena Imiterere Sisitemu na Kuri Bya i Birenga Ibiranga ku " + +#: apm.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +": Gusubika /. Igerageza Ibiranga - Kubika Byose Akazi , Kugenzura ku na " +"Kugerageza A Gusubika /Kuva: i Byirambuye Ibikubiyemo ku i Ibuye " +"Agashushondanga in i Umwanya NIBA Kuri Inyuma Kuramo ivivura i Agasanduku " +"Nanone . " + +#: apm.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"i hejuru Yahagaritswe Hanyuma ni Oya ' Porogaramu Gushyiraho Hejuru Kuri " +"Ifashayobora Guhindura... , Kabiri Gushoboza iyi Porogaramu , Ubwoko i " +"Idosiye //ku buri Igihe Sisitemu Cyangwa Koresha i Akabuto munsi Kuri Ubwoko " +"i %1 Porogaramu Gushyiraho - UID Imizi " + +#: apm.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Akabuto Byakoreshejwe Kuri Gushoboza i Porogaramu " + +#: apm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Sisitemu Kuri ' yakorewe iyinjizaporogaramu , iyi Byakoreshejwe Kuri Cyangwa " +"' Gusubika Kuri Sisitemu NIBA Kuri Koresha iyi ya: Kugenzura i Agasanduku " +"munsi " + +#: apm.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Gusubika ya: " + +#: apm.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri i ' Leta ikoresha i ' " + +#: apm.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"i hejuru Agasanduku ni Yahagaritswe Hanyuma Kuri in Nka Imizi Cyangwa A " +"Porogaramu Kuri i - MukusanyaTDE A Kuri iyi , NIBA Kuri Koresha Ubwoko " +"Gushyiraho - UID Imizi , i Akabuto munsi iyi ya: " + +#: apm.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Porogaramu zungirije" + +#: apm.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Akabuto Byakoreshejwe Kuri Gushoboza i Porogaramu " + +#: apm.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Kuri A Imizi Ijambobanga Kuri Emera i Uburenganzira... Bya i %1 Porogaramu " +"Kuri Guhindura... " + +#: apm.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "%1 Bikora Byabonetse . Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " + +#: apm.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "Bikora Byabonetse . Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " + +#: apm.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

Modire Kuri Kugena Imiterere ya: Sisitemu " + #: battery.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Show battery monitor" @@ -42,8 +339,8 @@ msgstr "Ibuye " #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "Agasanduku i Ibuye Leta Agashushondanga in i Umwanya " #: battery.cpp:84 @@ -134,11 +431,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -" Ibuye Yatangiye: , i Agasanduku Agashushondanga ni Yahagaritswe . Ubwoko " -"Kugaragara ku i Ibuye Icyinjijwe ku iyi Ipaji: na Amahinduka . " +" Ibuye Yatangiye: , i Agasanduku Agashushondanga ni Yahagaritswe . " +"Ubwoko Kugaragara ku i Ibuye Icyinjijwe ku iyi Ipaji: na " +"Amahinduka . " #: battery.cpp:361 #, fuzzy @@ -150,15 +448,175 @@ msgstr "porogaramu" msgid "Not present" msgstr "Itariho" -#: main.cpp:155 +#: buttons.cpp:122 #, fuzzy -msgid "&Battery" -msgstr "Ibuye" +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kwimukira kuri Konsole" -#: main.cpp:159 +#: buttons.cpp:124 #, fuzzy -msgid "&Power Control" -msgstr "Kubera Igenzura:" +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Ibikorwa Ryari: i ni " + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Standb&y" +msgstr "Bisanzwe" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "i Kuri Himura i By'igihe gito hasi - UMWIKUBE Leta " + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "&Suspend" +msgstr "Gusubika" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "i Kuri Himura i Gusubika ' Kubika - Kuri - Leta " + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "H&ibernate" +msgstr "Guhisha igisobanuro" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "i Kuri Himura i ' Kubika - Kuri - Leta " + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "System power off" +msgstr "UMWIKUBE Bidakora " + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "i Kuri UMWIKUBE Hasi " + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Gufunga" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Kuri Inyuma " + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Bidakora" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Urumuri" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "i Inyuma Umwanya Urumuri Kuri Gushyiraho " + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Bibonerana i Inyuma Umwanya Gushyiraho Kuri " + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "System performance" +msgstr "Ibyahiswemo by'Urwungano" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "i Ibijyana Kuri Byahinduwe " + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Ibijyana Kuri Hindura Kuri " + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "CPU throttle" +msgstr "Umutwe w'Igishushanyo" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "i Kuri Inyuma " + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Kuri Inyuma i " + +#: buttons.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Amahinduranya y'Ibivugwaho" + +#: buttons.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Ibikorwa Ryari: i UMWIKUBE Akabuto ni " + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Bisanzwe" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "S&uspend" +msgstr "Gusubika" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Guhisha igisobanuro" + +#: buttons.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "O&ff" +msgstr "Bidakora" + +#: buttons.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Umwanya Ibikorwa Ryari: i Hindura Cyangwa UMWIKUBE Hindura ku ni . Gicurasi " +"mu buryo bwikora: nka iyi , NIBA Kwangira in OYA Gushoboza in iyi Umwanya . " + +#: buttons.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Modire Kuri Kugena Imiterere i UMWIKUBE Hindura Cyangwa Hindura " +"ku Imbarutso Sisitemu Ibikorwa " + +#: main.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "&Battery" +msgstr "Ibuye" + +#: main.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&Power Control" +msgstr "Kubera Igenzura:" #: main.cpp:163 #, fuzzy @@ -241,8 +699,8 @@ msgstr "Ikyiciro%S" #: pcmcia.cpp:118 #, fuzzy msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "

Modire Ibisobanuro: Bigyanye i in Sisitemu , NIBA . " #: power.cpp:123 profile.cpp:76 @@ -256,34 +714,19 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"in iyi Agasanduku Gushyiraho Ryari: i ni Kuva: i Urukuta na Bigenda buhoro ya: " -"A " - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Standb&y" -msgstr "Bisanzwe" +"in iyi Agasanduku Gushyiraho Ryari: i ni Kuva: i Urukuta na Bigenda buhoro " +"ya: A " #: power.cpp:130 power.cpp:223 #, fuzzy msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "i Kuri Guhindura... Kuri A By'igihe gito - hasi UMWIKUBE Leta " -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "&Suspend" -msgstr "Gusubika" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 #, fuzzy msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "i Kuri Guhindura... Kuri A Gusubika ' Kubika - Kuri - Leta " -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "H&ibernate" -msgstr "Guhisha igisobanuro" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 #, fuzzy msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" @@ -293,10 +736,6 @@ msgstr "i Kuri Guhindura... Kuri A ' Kubika - Kuri - Leta " msgid "None" msgstr "Nta na kimwe" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Urumuri" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 #, fuzzy msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" @@ -307,12 +746,6 @@ msgstr "i Inyuma Umwanya Urumuri " msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Bibonerana Kuri Guhindura... i Inyuma Umwanya " -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "System performance" -msgstr "Ibyahiswemo by'Urwungano" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 #, fuzzy msgid "Enables changing the laptop's performance profile" @@ -323,11 +756,6 @@ msgstr "i Ibijyana " msgid "Which profile to change it to" msgstr "Ibijyana Kuri Guhindura... Kuri " -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "CPU throttle" -msgstr "Umutwe w'Igishushanyo" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 #, fuzzy msgid "Enables throttling the laptop's CPU" @@ -346,8 +774,8 @@ msgstr "NIBA ni > " #: power.cpp:198 power.cpp:288 #, fuzzy msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Bikora na i Sisitemu Ibirimo Impuzandengo ni Biruta iyi Agaciro: Ntana kimwe " "Bya i hejuru Amahitamo Byashyizweho " @@ -377,26 +805,11 @@ msgstr "Ubwikube" #: power.cpp:218 #, fuzzy msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "in iyi Agasanduku Gushyiraho Ryari: i ni i Urukuta na Bigenda buhoro ya: A " -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Bisanzwe" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "S&uspend" -msgstr "Gusubika" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Guhisha igisobanuro" - #: power.cpp:294 #, fuzzy msgid "Wai&t for:" @@ -406,9 +819,9 @@ msgstr "ya: : " #, fuzzy msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Umwanya i &Imyifatire Bya i Kikoresha UMWIKUBE - Hasi Ikiranga - Nka A " "Ishungura Bya Impera Mugaragaza . Kugena Imiterere na Bya &Imyifatire ku " @@ -422,69 +835,219 @@ msgid "" msgstr "" "Gicurasi Kuri ' in - in ni A By'igihe gito Leta na Gicurasi OYA ya: . " -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verisiyo" - #: power.cpp:581 #, fuzzy msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Modire Kuri Igenzura i UMWIKUBE Igenamiterere Bya na Gushyiraho " "Imbarutso Leta Amahinduka Koresha Kuri Kubika UMWIKUBE " -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Imbarutso : " - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 #, fuzzy msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "iyi Igiteranyo Bya Ibuye Ubuzima ni Ibumoso: i Ibikorwa munsi " - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "_ : Gumana: Bigufi , Igice: in % " - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Imbarutso : " +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "in iyi Agasanduku INGARUKA i ni Kuva: i Urukuta " -#: warning.cpp:121 +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Run &command:" -msgstr "Gutangiza Ibwiriza..." +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Umwanya Urumuri " -#: warning.cpp:133 +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 #, fuzzy -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "command Gukoresha Ryari: i Ibuye hasi " +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "i Bya i Inyuma Umwanya Urumuri " -#: warning.cpp:136 +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 #, fuzzy -msgid "&Play sound:" -msgstr "Gukina ijwi" +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Bibonerana Ryari: ni Byahinduwe " -#: warning.cpp:148 +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 #, fuzzy -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Ijwi Gukina Ryari: i Ibuye hasi " +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "i Bya i Sisitemu Ibijyana " -#: warning.cpp:151 +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 #, fuzzy -msgid "System &beep" -msgstr "Insanganyamatsiko sisitemu" +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Gishya Sisitemu Ibijyana Kuri Guhindura... Kuri " + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "i Bya i " + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Kuri i ku " + +#: profile.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "in iyi Agasanduku INGARUKA i ni i Urukuta " + +#: profile.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Umwanya Kuri Gushyiraho Mburabuzi Uduciro ya: Sisitemu Ibiranga " +"Guhindura... Ryari: i ni in Kuri i Urukuta Cyangwa ku . " + +#: profile.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Gushyiraho Amahitamo ya: Uduciro Gushyiraho ku hasi Ibuye Ibisabwa , " +"Cyangwa Sisitemu in i Ikindi " + +#: profile.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"

Modire Kuri Kugena Imiterere Mburabuzi Uduciro ya: Sisitemu " +"Ibiranga Guhindura... Ryari: i ni in Cyangwa Kuva: i Urukuta . " + +#: sony.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Umwanya Kuri Igenzura Bya i Ibiranga Bya APAREYE ya: - OYA Gushoboza i " +"Amahitamo munsi NIBA Koresha i ' Porogaramu in Sisitemu " + +#: sony.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Umurongo " + +#: sony.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "Ivivuwe iyi Agasanduku i Agafashsagenda MukusanyaTDE " + +#: sony.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "Hagati Imbeba Akabuto Na: Umurongo Kanda " + +#: sony.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Ivivuwe iyi Agasanduku i Umurongo Kuri in i Nka i Hagati Akabuto ku A 3 " +"Akabuto Imbeba " + +#: sony.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"//ni OYA , NIBA Kuri Koresha i hejuru Ibiranga Kuri Byahinduwe . ku i " +"Akabuto munsi Guhindura... " + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "" + +#: sony.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Akabuto Byakoreshejwe Kuri Gushoboza i Ibiranga " + +#: sony.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "Kuri A Imizi Ijambobanga Kuri Emera i Bya //Kuri Byahinduwe . " + +#: sony.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "//Byahinduwe Byabonetse . Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " + +#: sony.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "

Modire Kuri Kugena Imiterere &Icyuma ya: Sisitemu " + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Imbarutso : " + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "iyi Igiteranyo Bya Ibuye Ubuzima ni Ibumoso: i Ibikorwa munsi " + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "_ : Gumana: Bigufi , Igice: in % " + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Imbarutso : " + +#: warning.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Run &command:" +msgstr "Gutangiza Ibwiriza..." + +#: warning.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "command Gukoresha Ryari: i Ibuye hasi " + +#: warning.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Play sound:" +msgstr "Gukina ijwi" + +#: warning.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ijwi Gukina Ryari: i Ibuye hasi " + +#: warning.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System &beep" +msgstr "Insanganyamatsiko sisitemu" #: warning.cpp:154 #, fuzzy @@ -520,10 +1083,6 @@ msgstr "Bikora i UMWIKUBE Ibijyana Guhindura... " msgid "The performance profile to change to" msgstr "Ibijyana Kuri Guhindura... Kuri " -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "" - #: warning.cpp:216 #, fuzzy msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" @@ -564,11 +1123,6 @@ msgstr "i Sisitemu i Leta - Nka ' Kubika - Kuri - " msgid "&Logout" msgstr "Gufunga" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "System power off" -msgstr "UMWIKUBE Bidakora " - #: warning.cpp:263 #, fuzzy msgid "Power the laptop off" @@ -581,8 +1135,8 @@ msgstr "Ntana kimwe" #: warning.cpp:275 #, fuzzy msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" "Umwanya Amagenzura na Ryari: Akira Iburira Ibuye UMWIKUBE ni Kuri Gukoresha " "Inyuma . " @@ -590,8 +1144,8 @@ msgstr "" #: warning.cpp:277 #, fuzzy msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" "Umwanya Amagenzura na Ryari: Akira Iburira Ibuye UMWIKUBE ni Bigyanye Kuri " "Gukoresha Inyuma " @@ -604,561 +1158,19 @@ msgstr "Bya hafi Idosiye . " #: warning.cpp:598 #, fuzzy msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Ibuye

Modire Kuri Gushyiraho in ni Bigyanye Kuri Gukoresha Inyuma . " - -#: acpi.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "Umwanya Ibisobanuro: Bigyanye na Kuri Bya i Birenga Ibiranga ku " - -#: acpi.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -": i ni A ' Akazi in . Ibiranga , in Gusubika na OYA Bihari 2 . 4 - na 2 . 5 , " -"Kugenzura Gushoboza i Akazi . Igerageza Ibiranga - Kubika Byose Akazi , " -"Kugenzura ku na Kugerageza A Gusubika //Kuva: i Byirambuye Ibikubiyemo ku i " -"Ibuye Agashushondanga in i Umwanya NIBA Kuri Inyuma Kuramo ivivura i Agasanduku " -"Nanone . " - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Amahinduka ku iyi Ipaji: Gicurasi Kuri &Kuvamo i Umwanya na Tangira " -"&vendorShortName; Nanone Kuri INGARUKA " - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Enable standby" -msgstr "&Gukoresha Igicucu " - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri i ' Leta - A By'igihe gito Hasi Leta " - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Gusubika " - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri i ' Leta - A - Hasi Leta , ' Gusubika - Kuri - " - -#: acpi.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Gutuma ibara rikora" - -#: acpi.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri i ' Leta - A Hasi Leta , ' Gusubika - Kuri - " - -#: acpi.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Gusubika ya: " - -#: acpi.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri i ' Leta - A Hasi Leta , ' Gusubika - Kuri - - i " -"Intima ' Byakoreshejwe Bya ikoresha " - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri - in 2 . 4 na Nyuma " - -#: acpi.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Emeza gukoresha pipeline" - -#: acpi.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri Umuvuduko Amahinduka - in 2 . 4 na Nyuma " - -#: acpi.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"i hejuru Yahagaritswe Hanyuma ni Oya ' Porogaramu Gushyiraho Hejuru Kuri " -"Ifashayobora Guhindura... , Kabiri Gushoboza iyi Porogaramu , Ubwoko i Idosiye " -"//ACPI /ku buri Igihe Sisitemu Cyangwa Koresha i Akabuto munsi Kuri Ubwoko i " -"MukusanyaTDE Porogaramu Gushyiraho - UID Imizi " - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Porogaramu zungirije" - -#: acpi.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Akabuto Byakoreshejwe Kuri Gushoboza i Porogaramu " - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Kuri A Imizi Ijambobanga Kuri Emera i Uburenganzira... Bya i Kuri Guhindura... " -". " - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "&Dayimoni LISa" - -#: acpi.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "Bikora Byabonetse . Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " - -#: acpi.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "

Modire Kuri Kugena Imiterere ya: Sisitemu " - -#: sony.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Umwanya Kuri Igenzura Bya i Ibiranga Bya APAREYE ya: - OYA Gushoboza i " -"Amahitamo munsi NIBA Koresha i ' Porogaramu in Sisitemu " - -#: sony.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Umurongo " - -#: sony.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "Ivivuwe iyi Agasanduku i Agafashsagenda MukusanyaTDE " - -#: sony.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "Hagati Imbeba Akabuto Na: Umurongo Kanda " - -#: sony.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Ivivuwe iyi Agasanduku i Umurongo Kuri in i Nka i Hagati Akabuto ku A 3 Akabuto " -"Imbeba " - -#: sony.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"//ni OYA , NIBA Kuri Koresha i hejuru Ibiranga Kuri Byahinduwe . ku i Akabuto " -"munsi Guhindura... " - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "" - -#: sony.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Akabuto Byakoreshejwe Kuri Gushoboza i Ibiranga " - -#: sony.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "Kuri A Imizi Ijambobanga Kuri Emera i Bya //Kuri Byahinduwe . " - -#: sony.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "//Byahinduwe Byabonetse . Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " - -#: sony.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "

Modire Kuri Kugena Imiterere &Icyuma ya: Sisitemu " - -#: profile.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "in iyi Agasanduku INGARUKA i ni Kuva: i Urukuta " - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Umwanya Urumuri " - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "i Bya i Inyuma Umwanya Urumuri " - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Bibonerana Ryari: ni Byahinduwe " - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "i Bya i Sisitemu Ibijyana " - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Gishya Sisitemu Ibijyana Kuri Guhindura... Kuri " - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "i Bya i " - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Kuri i ku " - -#: profile.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "in iyi Agasanduku INGARUKA i ni i Urukuta " - -#: profile.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Umwanya Kuri Gushyiraho Mburabuzi Uduciro ya: Sisitemu Ibiranga Guhindura... " -"Ryari: i ni in Kuri i Urukuta Cyangwa ku . " - -#: profile.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Gushyiraho Amahitamo ya: Uduciro Gushyiraho ku hasi Ibuye Ibisabwa , Cyangwa " -"Sisitemu in i Ikindi " - -#: profile.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Modire Kuri Kugena Imiterere Mburabuzi Uduciro ya: Sisitemu " -"Ibiranga Guhindura... Ryari: i ni in Cyangwa Kuva: i Urukuta . " - -#: buttons.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Kwimukira kuri Konsole" - -#: buttons.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Ibikorwa Ryari: i ni " - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "i Kuri Himura i By'igihe gito hasi - UMWIKUBE Leta " - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "i Kuri Himura i Gusubika ' Kubika - Kuri - Leta " - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "i Kuri Himura i ' Kubika - Kuri - Leta " - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "i Kuri UMWIKUBE Hasi " - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Gufunga" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Kuri Inyuma " - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Bidakora" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "i Inyuma Umwanya Urumuri Kuri Gushyiraho " - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Bibonerana i Inyuma Umwanya Gushyiraho Kuri " - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "i Ibijyana Kuri Byahinduwe " - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Ibijyana Kuri Hindura Kuri " - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "i Kuri Inyuma " - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Kuri Inyuma i " - -#: buttons.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Amahinduranya y'Ibivugwaho" - -#: buttons.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Ibikorwa Ryari: i UMWIKUBE Akabuto ni " - -#: buttons.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "O&ff" -msgstr "Bidakora" - -#: buttons.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Umwanya Ibikorwa Ryari: i Hindura Cyangwa UMWIKUBE Hindura ku ni . Gicurasi mu " -"buryo bwikora: nka iyi , NIBA Kwangira in OYA Gushoboza in iyi Umwanya . " - -#: buttons.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Modire Kuri Kugena Imiterere i UMWIKUBE Hindura Cyangwa Hindura ku " -"Imbarutso Sisitemu Ibikorwa " - -#: apm.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "Umwanya Kugena Imiterere Sisitemu na Kuri Bya i Birenga Ibiranga ku " - -#: apm.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -": Gusubika /. Igerageza Ibiranga - Kubika Byose Akazi , Kugenzura ku na " -"Kugerageza A Gusubika /Kuva: i Byirambuye Ibikubiyemo ku i Ibuye " -"Agashushondanga in i Umwanya NIBA Kuri Inyuma Kuramo ivivura i Agasanduku " -"Nanone . " - -#: apm.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"i hejuru Yahagaritswe Hanyuma ni Oya ' Porogaramu Gushyiraho Hejuru Kuri " -"Ifashayobora Guhindura... , Kabiri Gushoboza iyi Porogaramu , Ubwoko i Idosiye " -"//ku buri Igihe Sisitemu Cyangwa Koresha i Akabuto munsi Kuri Ubwoko i %1 " -"Porogaramu Gushyiraho - UID Imizi " - -#: apm.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Akabuto Byakoreshejwe Kuri Gushoboza i Porogaramu " - -#: apm.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Sisitemu Kuri ' yakorewe iyinjizaporogaramu , iyi Byakoreshejwe Kuri Cyangwa ' " -"Gusubika Kuri Sisitemu NIBA Kuri Koresha iyi ya: Kugenzura i Agasanduku munsi " - -#: apm.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Gusubika ya: " - -#: apm.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "Ivivuwe iyi Agasanduku Kuri i ' Leta ikoresha i ' " - -#: apm.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"i hejuru Agasanduku ni Yahagaritswe Hanyuma Kuri in Nka Imizi Cyangwa A " -"Porogaramu Kuri i - MukusanyaTDE A Kuri iyi , NIBA Kuri Koresha Ubwoko " -"Gushyiraho - UID Imizi , i Akabuto munsi iyi ya: " - -#: apm.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Porogaramu zungirije" - -#: apm.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Akabuto Byakoreshejwe Kuri Gushoboza i Porogaramu " - -#: apm.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Kuri A Imizi Ijambobanga Kuri Emera i Uburenganzira... Bya i %1 Porogaramu Kuri " -"Guhindura... " - -#: apm.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "%1 Bikora Byabonetse . Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " - -#: apm.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "Bikora Byabonetse . Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " - -#: apm.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

Modire Kuri Kugena Imiterere ya: Sisitemu " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" +"

Ibuye

Modire Kuri Gushyiraho in ni Bigyanye Kuri Gukoresha " +"Inyuma . " #, fuzzy -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "%1 Porogaramu OYA Kuri i Ingano: Cyangwa Nka Ryari: Twebwe Na: - Imizi " +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "%1 Porogaramu OYA Kuri i Ingano: Cyangwa Nka Ryari: Twebwe Na: - Imizi " #, fuzzy #~ msgid "Run Nevertheless" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index d7b81ed77c5..25552090148 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:31+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -18,6 +18,288 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dibala,Peter Strelec,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "?,beko@profi.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii ACPI vo vašom systéme a " +"umožňuje vám prístup k niektorých extra funkciám, ktoré ACPI poskytuje" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: implementácia ACPI v Linuxe ešte nie je dokončená. Niektoré " +"funkcie, hlavne uspanie a hibernácia, nie sú v jadre verzie 2.4 dostupné a " +"niektoré implementácie ACPI pod verziou 2.5 nie sú stabilné. Tieto voľby vám " +"ale umožnia používať iba funkcie, na ktoré sa dá spoľahnúť. Mali by ste ich " +"ale otestovať veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované dáta a skúste " +"prepnúť stav počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. Ak nebudú " +"fungovať, danú voľbu radšej vypnite." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Niektoré zmeny vykonané na tejto stránke vyžadujú ukončenie tohto modulu a " +"jeho nové spustenie, aby sa prejavili" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Povoliť pohotovostný režim" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do pohotovostného stavu - " +"dočasný stav so zníženou spotrebou" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Povoliť &uspanie" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu uspania - čiastočného " +"vypnutia, niekedy označovaného ako 'uloženie do pamäti'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Povoliť &hibernáciu" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, " +"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Použiť softwarové uspanie pre hibernáciu" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, " +"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'. Použije sa mechanizmus jadra " +"'Softwarové uspanie' namiesto ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Povoliť &profily výkonu" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť profily výkonu ACPI - obvykle funguje " +"pre 2.4 a vyššie" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Povoliť zmenu výkonu &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť zmeny rýchlosti procesora pomocou ACPI " +"- obvykle funguje pre 2.4 a vyššie" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre " +"zmenu stavu ACPI. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď " +"nastaviť právo zápisu do súboru /proc/acpi/sleep pre každého pri štarte " +"systému, alebo stlačte tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia ACPI pre TDE " +"nastaví ako set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Toto tlačidlo je možné použiť pre povolenie pomocnej aplikácie ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verzia: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Aby bolo možné zmeniť práva programu klaptop_acpi_helper, musíte zadať heslo " +"pre roota." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocný program ACPI nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. " +"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Nastavenie ACPI

Tento modul umožňuje nastaviťACPI pre váš systém" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii APM vo vašom systéme a " +"umožňuje vám prístup k niektorých funkciám, ktoré APM poskytuje" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: niektoré implementácie APM majú chybné uspávanie/pohotovostný " +"režim. Mali by ste ich ale otestovať veľmi opatrne - uložte si všetky " +"rozpracované dáta a skúste prepnúť stav počítača pomocou kontextového menu " +"ikony v paneli. Ak nebudú fungovať, danú voľbu radšej vypnite. " + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre " +"zmenu stavu APM. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď " +"nastaviť právo zápisu do súboru /proc/acpm pre každého pri štarte systému, " +"alebo stlačte tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia %1 nastaví ako set-uid " +"root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Toto tlačidlo sa používa pre povolenie pomocnej aplikácie APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Váš systém obsahuje 'Softwarové uspanie', ktoré sa dá použiť pre hibernáciu " +"alebo uloženie na disk. Ak ho chcete použiť, zapnite voľbu dole" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Povoliť softwarové uspanie pre hibernáciu" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, pre hibernáciu sa použije mechanizmus 'Sofwarové " +"uspanie'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ak nie je možné meniť tieto hodnoty, nie ste prihlásený ako root alebo " +"potrebujete použiť pomocnú aplikáciu pre softwarové uspanie. TDE ju " +"obsahuje. Ak ju chcete použiť, musíte ju nastaviť set-uid root, napríklad " +"pomocou tlačidla nižšie" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie pre SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Toto tlačidlo zapne pomocou aplikáciu pre softwarové uspanie" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "Aby bolo možné zmeniť práva programu %1, musíte zadať heslo pre roota." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocný program %1 nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. " +"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocný program pre softwarové uspanie nie je možné zapnúť, pretože sa " +"nepodarilo nájsť tdesu. Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

Nastavenie APM

Tento modul umožňuje nastaviťAPM pre váš systém" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Zobraziť indikátor batérie" @@ -32,11 +314,11 @@ msgstr "Zobraziť úroveň batérie v percentách" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Táto voľba povoľuje textovú správu s úrovňou batérie v percentách vedľa ikony " -"so stavom batérií" +"Táto voľba povoľuje textovú správu s úrovňou batérie v percentách vedľa " +"ikony so stavom batérií" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -107,18 +389,18 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Monitor batérií

Tento modul umožňuje monitorovať vaše batérie. Pre " -"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a samozrejme " -"musíte mať vo vašom počítači batérie.)" +"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a " +"samozrejme musíte mať vo vašom počítači batérie.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Indikátor batérií je spustený, ale ikona v systémovej lište je momentálne " -"zakázaná. Zobrazíte ju zapnutím voľby Zobraziť indikátor batérií " -"a použitím nového nastavenia." +"Indikátor batérií je spustený, ale ikona v systémovej lište je " +"momentálne zakázaná. Zobrazíte ju zapnutím voľby Zobraziť indikátor " +"batérií a použitím nového nastavenia." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -128,35 +410,171 @@ msgstr "K dispozícii" msgid "Not present" msgstr "Neexistujúce" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batéria" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Zatvorenie laptopu" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Ovládanie napájania" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Vyberte, ktoré akcie sa majú vykonať, pri zatvorení laptopu" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Varovanie pri slabých batériách" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Pohotovosť" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Kritické vybitie batérií" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Štandardné profily napájania" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Pohotovosť" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Akcie tlačidiel" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Nastavenie &ACPI" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernovať" -#: main.cpp:200 +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Vypnutie systému" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Spôsobí vypnutie laptopu" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásiť" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Spôsobí vaše odhlásenie" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Vypnúť" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Spôsobí zmenu jasu displeja" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Ako veľmi sa zmení jas displeja" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Výkon systému" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Spôsobí zmenu profilu výkonu" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa prepne" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Výkon CPU" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Spôsobí zmenu výkonu CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Ako veľmi sa má výkon CPU zmeniť" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Stlačenie vypínača" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Vyberte akcie, ktoré sa vykonajú pri stlačení vypínača laptopu" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Hibernovať" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Vypnuté" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Táto karta povoľuje akcie, ktoré sa majú vykonať pri zatvorení víka laptopu " +"alebo po stlačení vypínača. Niektoré laptopy už tieto funkcie robia " +"automaticky. Ak ich nemôžete vypnúť v BIOSe, asi by ste tu nemali nič " +"povoľovať" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Ovládanie vypínača laptopu

Tento modul umožňuje nastaviť vypínač na " +"vašom laptope, takže ho môžete použiťna systémové akcie" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batéria" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Ovládanie napájania" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Varovanie pri slabých batériách" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Kritické vybitie batérií" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Štandardné profily napájania" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Akcie tlačidiel" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Nastavenie &ACPI" + +#: main.cpp:200 msgid "&APM Config" msgstr "Nastavenie &APM" @@ -183,8 +601,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Monitor batérií

Tento modul umožňuje monitorovať vaše batérie. Pre " -"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a samozrejme " -"musíte mať vo vašom počítači batérie.)" +"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a " +"samozrejme musíte mať vo vašom počítači batérie.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -204,11 +622,11 @@ msgstr "Verzia: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

Konfigurácia PCMCIA

Tento modul ukazuje informácie o kartách PCMCIA vo " -"vašom systéme, ak máte nejaké PCMCIA karty." +"

Konfigurácia PCMCIA

Tento modul ukazuje informácie o kartách PCMCIA " +"vo vašom systéme, ak máte nejaké PCMCIA karty." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -222,27 +640,15 @@ msgstr "" "Tieto voľby sa použijú, ak laptop nie je pripojený v sieti a nejakú dobu sa " "nepoužíva" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Pohotovosť" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Pohotovosť" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernovať" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'" @@ -251,10 +657,6 @@ msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Povolí zmenu jasu podsvietenia displeja" @@ -263,11 +665,6 @@ msgstr "Povolí zmenu jasu podsvietenia displeja" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Ako meniť jas displeja" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Výkon systému" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu pre laptop" @@ -276,10 +673,6 @@ msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu pre laptop" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Na ktorý profil prepnúť" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Výkon CPU" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Povolí zmenu výkonu CPU" @@ -294,8 +687,8 @@ msgstr "Nič nerobiť, ak zaťaženie je väčšie ako" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Ak je toto zapnuté a priemerné zaťaženie systému je väčšie ako táto hodnota, " "žiadna z volieb uvedených vyššie sa nepoužije" @@ -320,24 +713,12 @@ msgstr "Napájaný" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Tieto voľby sa použijú, ak je laptop pripojený v sieti a nejakú dobu sa " "nepoužíva" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&Pohotovosť" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Pohotovosť" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Hibernovať" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Ča&kať:" @@ -345,14 +726,14 @@ msgstr "Ča&kať:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Tento panel nastavuje správanie automatickej funkcie vypnutia pri prerušení " -"napájania - je to niečo ako extrémny šetrič obrazovky. Môžete si nastaviť rôzne " -"časové limity a správania v závislosti podľa toho či je alebo nie je váš laptop " -"zapojený v elektrickej sieti." +"napájania - je to niečo ako extrémny šetrič obrazovky. Môžete si nastaviť " +"rôzne časové limity a správania v závislosti podľa toho či je alebo nie je " +"váš laptop zapojený v elektrickej sieti." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -362,329 +743,84 @@ msgstr "" "Rôzne laptopy môžu reagovať na režim 'pohotovosť' rôzne - väčšinou je to len " "prechodný stav a nemusí byť pre vás užitočný." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verzia: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Ovládanie energie laptopu

Tento modul umožňuje ovládať nastavenie " "spotreby energie na vašom laptope a určiť stavy, pri ktorých sa majú vykonať " "systémové akcie pre úsporu energie" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritická &hranica:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Pri dosiahnutí tejto hodnoty zostávajucej životnosti batérie sa spustia akcie " -"uvedené nižšie" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Tieto položky sa použijú pri odpojení laptopu zo siete" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Jas displeja" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&Nízka hranica:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Povolí zmenu jasu displeja" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Vykonať &príkaz:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Ako veľmi sa má jas zmeniť" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Tento príkaz sa vykoná, ak sú batérie slabé" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu systému" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Zahrať zvuk:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Nový profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Tento zvuk sa zahrá pri slabých batériách" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Výkon CPU" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Systémové &pípnutie" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Povoliť úpravu výkonu CPU" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Systém pípne, ak je táto voľba zapnutá" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Ako veľmi sa má zmeniť výkon CPU" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Upozornenie" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Tieto položky sa použijú pri zapojení laptopu zo siete" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Jas displeja" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Táto karta umožňuje nastaviť štandardné hodnoty pre systémové atribúty, " +"ktoré sa použijú pri zapnutí laptopu do siete alebo pri behu na batérie." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Ak je toto zapnuté, podsvietenie displeja sa zmení" +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Môžete si aj nastaviť hodnoty, ktoré sa použijú pri slabých batériách alebo " +"pri neaktivite systému v ostatných kartách" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Ako veľmi má byť displej ztmavený alebo zosvetlený" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Ak je toto zapnuté, profil výkonu sa zmení" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Výkon CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Ak je toto zapnuté, výkon CPU sa bude upravovať" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "O koľko sa má výkon CPU zmeniť" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Zmena stavu systému" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Môžete si vybrať jednu zo štyroch možností, ktorá sa použije pri slabých " -"batériách" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Prepnúť systém do pohotovostného stavu - dočasný stav so zníženou spotrebou" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Prepnúť systém do stavu uspania - tiež označovaný ako 'uloženie do pamäti'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Prepnúť systém do stavu hibernácie - tiež označovaný ako 'uloženie na disk'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Odhlásiť" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Vypnutie systému" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Vypnúť laptop" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Nič" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n" -"vaša batéria sa vybije VEĽMI VEĽMI skoro." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n" -"sa vaša batéria čoskoro vybije" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Zatiaľ sú podporované len lokálne súbory." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Varovanie o slabých batériách

Tento modul umožňuje nastaviť poplach v " -"prípade, že vaše batérie sú skoro vyčerpané." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii ACPI vo vašom systéme a " -"umožňuje vám prístup k niektorých extra funkciám, ktoré ACPI poskytuje" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"POZNÁMKA: implementácia ACPI v Linuxe ešte nie je dokončená. Niektoré funkcie, " -"hlavne uspanie a hibernácia, nie sú v jadre verzie 2.4 dostupné a niektoré " -"implementácie ACPI pod verziou 2.5 nie sú stabilné. Tieto voľby vám ale umožnia " -"používať iba funkcie, na ktoré sa dá spoľahnúť. Mali by ste ich ale otestovať " -"veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované dáta a skúste prepnúť stav " -"počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. Ak nebudú fungovať, danú " -"voľbu radšej vypnite." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Niektoré zmeny vykonané na tejto stránke vyžadujú ukončenie tohto modulu a jeho " -"nové spustenie, aby sa prejavili" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Povoliť pohotovostný režim" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do pohotovostného stavu - dočasný " -"stav so zníženou spotrebou" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Povoliť &uspanie" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu uspania - čiastočného " -"vypnutia, niekedy označovaného ako 'uloženie do pamäti'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Povoliť &hibernáciu" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, " -"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Použiť softwarové uspanie pre hibernáciu" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, " -"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'. Použije sa mechanizmus jadra " -"'Softwarové uspanie' namiesto ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Povoliť &profily výkonu" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť profily výkonu ACPI - obvykle funguje pre " -"2.4 a vyššie" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Povoliť zmenu výkonu &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť zmeny rýchlosti procesora pomocou ACPI - " -"obvykle funguje pre 2.4 a vyššie" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre zmenu " -"stavu ACPI. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď nastaviť " -"právo zápisu do súboru /proc/acpi/sleep pre každého pri štarte systému, alebo " -"stlačte tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia ACPI pre TDE nastaví ako " -"set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Toto tlačidlo je možné použiť pre povolenie pomocnej aplikácie ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Aby bolo možné zmeniť práva programu klaptop_acpi_helper, musíte zadať heslo " -"pre roota." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomocný program ACPI nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. " -"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." - -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Nastavenie ACPI

Tento modul umožňuje nastaviťACPI pre váš systém" +"

Ovládanie profilu spotreby energie laptopu

Tento modul umožňuje " +"nastaviť štandardné hodnoty pre atribúty vášho laptopu, ktoré sa zmenia pri " +"zapojení do siete alebo odpojení z nej" #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -711,16 +847,18 @@ msgstr "&Emulovať stredné tlačidlo myši pomocou stlačenia posuvníka" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, stlačenie posuvníka sa bude správať ako stlačenie stredného " -"tlačidla myši na 3-tlačidlovej myši" +"Ak je toto zapnuté, stlačenie posuvníka sa bude správať ako stlačenie " +"stredného tlačidla myši na 3-tlačidlovej myši" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Prístup k /dev/sonypi nie je možný. Ak chcete tieto funkcie používať,\n" "je nutné zmeniť jeho prístupové práva.\n" @@ -736,15 +874,15 @@ msgstr "Toto tlačidlo sa dá použiť pre povolenie funkcií špecifických pre #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "Aby bolo možné zmeniť ochranu /dev/sonypi, musíte zadať heslo pre roota." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Ochranu /dev/sonypi nie je možné zmeniť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. " "Prosím, skontrolujte, že je správne nainštalovaný." @@ -754,285 +892,160 @@ msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Nastavenie hardware Sony

Tento modul umožňuje nastaviťniektorý hardware " -"Sony pre váš systém." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "Tieto položky sa použijú pri odpojení laptopu zo siete" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Jas displeja" +"

Nastavenie hardware Sony

Tento modul umožňuje nastaviťniektorý " +"hardware Sony pre váš systém." -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Povolí zmenu jasu displeja" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Ako veľmi sa má jas zmeniť" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu systému" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Nový profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Povoliť úpravu výkonu CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Ako veľmi sa má zmeniť výkon CPU" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Tieto položky sa použijú pri zapojení laptopu zo siete" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Táto karta umožňuje nastaviť štandardné hodnoty pre systémové atribúty, ktoré " -"sa použijú pri zapnutí laptopu do siete alebo pri behu na batérie." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritická &hranica:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Môžete si aj nastaviť hodnoty, ktoré sa použijú pri slabých batériách alebo pri " -"neaktivite systému v ostatných kartách" +"Pri dosiahnutí tejto hodnoty zostávajucej životnosti batérie sa spustia " +"akcie uvedené nižšie" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Ovládanie profilu spotreby energie laptopu

Tento modul umožňuje " -"nastaviť štandardné hodnoty pre atribúty vášho laptopu, ktoré sa zmenia pri " -"zapojení do siete alebo odpojení z nej" - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Zatvorenie laptopu" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Vyberte, ktoré akcie sa majú vykonať, pri zatvorení laptopu" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Nízka hranica:" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Vykonať &príkaz:" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Spôsobí vypnutie laptopu" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Tento príkaz sa vykoná, ak sú batérie slabé" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásiť" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Zahrať zvuk:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Spôsobí vaše odhlásenie" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Tento zvuk sa zahrá pri slabých batériách" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Vypnúť" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Systémové &pípnutie" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Spôsobí zmenu jasu displeja" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Systém pípne, ak je táto voľba zapnutá" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Ako veľmi sa zmení jas displeja" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Upozornenie" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Spôsobí zmenu profilu výkonu" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Jas displeja" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa prepne" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ak je toto zapnuté, podsvietenie displeja sa zmení" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Spôsobí zmenu výkonu CPU" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Ako veľmi má byť displej ztmavený alebo zosvetlený" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Ako veľmi sa má výkon CPU zmeniť" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Ak je toto zapnuté, profil výkonu sa zmení" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Stlačenie vypínača" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Vyberte akcie, ktoré sa vykonajú pri stlačení vypínača laptopu" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ak je toto zapnuté, výkon CPU sa bude upravovať" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Vypnuté" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "O koľko sa má výkon CPU zmeniť" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Táto karta povoľuje akcie, ktoré sa majú vykonať pri zatvorení víka laptopu " -"alebo po stlačení vypínača. Niektoré laptopy už tieto funkcie robia " -"automaticky. Ak ich nemôžete vypnúť v BIOSe, asi by ste tu nemali nič povoľovať" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Zmena stavu systému" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"

Ovládanie vypínača laptopu

Tento modul umožňuje nastaviť vypínač na " -"vašom laptope, takže ho môžete použiťna systémové akcie" +"Môžete si vybrať jednu zo štyroch možností, ktorá sa použije pri slabých " +"batériách" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii APM vo vašom systéme a umožňuje " -"vám prístup k niektorých funkciám, ktoré APM poskytuje" +"Prepnúť systém do pohotovostného stavu - dočasný stav so zníženou spotrebou" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"POZNÁMKA: niektoré implementácie APM majú chybné uspávanie/pohotovostný režim. " -"Mali by ste ich ale otestovať veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované " -"dáta a skúste prepnúť stav počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. " -"Ak nebudú fungovať, danú voľbu radšej vypnite. " +"Prepnúť systém do stavu uspania - tiež označovaný ako 'uloženie do pamäti'" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre zmenu " -"stavu APM. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď nastaviť právo " -"zápisu do súboru /proc/acpm pre každého pri štarte systému, alebo stlačte " -"tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia %1 nastaví ako set-uid root" +"Prepnúť systém do stavu hibernácie - tiež označovaný ako 'uloženie na disk'" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Toto tlačidlo sa používa pre povolenie pomocnej aplikácie APM" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Odhlásiť" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Váš systém obsahuje 'Softwarové uspanie', ktoré sa dá použiť pre hibernáciu " -"alebo uloženie na disk. Ak ho chcete použiť, zapnite voľbu dole" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Vypnúť laptop" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Povoliť softwarové uspanie pre hibernáciu" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Nič" -#: apm.cpp:121 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, pre hibernáciu sa použije mechanizmus 'Sofwarové " -"uspanie'" +"Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n" +"vaša batéria sa vybije VEĽMI VEĽMI skoro." -#: apm.cpp:124 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"Ak nie je možné meniť tieto hodnoty, nie ste prihlásený ako root alebo " -"potrebujete použiť pomocnú aplikáciu pre softwarové uspanie. TDE ju obsahuje. " -"Ak ju chcete použiť, musíte ju nastaviť set-uid root, napríklad pomocou " -"tlačidla nižšie" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie pre SS" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Toto tlačidlo zapne pomocou aplikáciu pre softwarové uspanie" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "Aby bolo možné zmeniť práva programu %1, musíte zadať heslo pre roota." +"Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n" +"sa vaša batéria čoskoro vybije" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Pomocný program %1 nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. " -"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Zatiaľ sú podporované len lokálne súbory." -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"Pomocný program pre softwarové uspanie nie je možné zapnúť, pretože sa " -"nepodarilo nájsť tdesu. Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

Nastavenie APM

Tento modul umožňuje nastaviťAPM pre váš systém" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Dibala,Peter Strelec,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "?,beko@profi.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Aplikácia %1 asi nemá rovnakú veľkosť alebo kontrolný súčet ako pri preklade, takže vám nedoporučujeme pokračovať a nastaviť ju ako setuid-root bez ďalšej kontroly" +"

Varovanie o slabých batériách

Tento modul umožňuje nastaviť poplach " +"v prípade, že vaše batérie sú skoro vyčerpané." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Aplikácia %1 asi nemá rovnakú veľkosť alebo kontrolný súčet ako pri " +#~ "preklade, takže vám nedoporučujeme pokračovať a nastaviť ju ako setuid-" +#~ "root bez ďalšej kontroly" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Spustiť aj tak" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 71c143c78e6..6505d8626cc 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 02:09+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -25,6 +25,292 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Tukaj lahko najdete informacije o izvedbi ACPI za vaš sistem ter lahko " +"dostopate do nekaterih posebnih zmožnosti, ki jih ponuja ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"OPOZORILO: Izvedba ACPI za Linux je še vedno »delo v poteku«. Nekatere " +"zmožnosti, posebej pripravljenost in hibernacija še niso na voljo pod jedrom " +"2.4, pod jedrom 2.5 pa so nekatere posebnosti ACPI še vedno nestabilne. Ta " +"potrditvena polja vam omogočajo uporabo samo tistih stvari, ki delujejo " +"zanesljivo. Te zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, " +"zmožnosti ozberite in poskušajte pripravljenost/ustavitev/hibernacijo " +"vklapljati s pojavnega menija ikone baterije, če se okno ne pojavi znova po " +"izklopu te možnosti." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Nekatere spremembe na tej strani potrebujejo izhod in vnovičen zagon, da se " +"uveljavijo spremembe" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Omogoči pripravljenost" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »pripravljenosti« - " +"začasno stanje manjše porabe" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Omogoči &odložitev" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »odloženosti« - delno " +"priključeno stanje, ki se mu reče tudi »odloži v ram«" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Omogoči &hibernacijo" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »hibernacije« - " +"izklopljeno stanje, ki se mu reče tudi »odloži na disk«" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Uporabi programsko zaustavitev za hibernacijo" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Če je izbrana ta možnost, se omogoči prehod v stanje hibernacije. To je " +"izklopljeno stanje, imenovano tudi »odloži na disk«. Uporabljen bo mehanizem " +"jedra za »programsko zaustavitev» namesto neposredne uporabe ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Omogoči &profile zmogljivosti" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Če je izbrano, se omogoči dostop do profilov zmogljivosti ACPI - običajno " +"deluje v 2.4 in višjih različicah" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Omogoči spreminjanje &hitrosti CPE" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Če je izbrano, se omogoči dostop do spreminjanja hitrosti z ACPI - običajno " +"deluje v 2.4 in višjih različicah" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega " +"pomagalnega programa za spreminjanje stanja ACPI. V tem primeru lahko ta " +"program omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/acpi/" +"sleep zapisljiva za vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite " +"spodnji gumb, da naredite pomagalni program TDE ACPI kot set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Nastavitve pomagalnega programa" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Različica: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Podati boste morali geslo roota za spremembo pravic za klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomagalnik ACPI ne more biti omogočen, ker tdesu ni najden. Prosim " +"preverite, da je pravilno nameščen." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Nastavitve ACPI

Ta modul vam omogoča nastaviti ACPI za vaš sistem" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Ta plošča vam omogoča nastavljanje vašega sistema APM ter lahko dostopate do " +"nekaterih dodatnih zmožnosti, ki jih APM omogoča" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"OPOZORILO: Nekatere izvedbe APM imajo hroščate pripravljenosti/ustavitve. Te " +"zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti izberite in " +"poskušajte pripravljenost/ustavitevvklapljati s pojavnega menija ikone " +"baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te možnosti." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega " +"pomagalnega programa za spreminjanje stanja APM. V tem primeru lahko ta " +"program omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/apm " +"zapisljiva za vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji " +"gumb, da naredite program %1 kot set-uid root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Vaš sistem ima nameščeno »Programsko zaustavljanje«, ki se uporabi za " +"hibernacijo vašega sistema ali za »odložitev v disk«. Če bi radi uporabljali " +"hibernacijo, izberite to možnost." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Omogoči programsko zaustavitev za hibernacijo" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Če je izbrana ta možnost, se opravi prehod v hibernacijo z uporabo mehanizma " +"programske zaustavitve" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Če zgornja možnost ni omogočena, potem morate biti prijavljeni kot root ali " +"pa imeti pomagalni program za priklic programskega zaustavljanja. TDE " +"zagotavlja pripomoček za to, vendar ga morate za njegovo uporabo narediti " +"»set-uid root«, kar bo za vas naredil spodnji gumb" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Nastavitve pomagalnega programa za PZ" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa za programsko " +"zaustavljanje" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "Potrebujete geslo za root, da se spremenijo privilegiji za program %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 ne more biti omogočen, ker tdesu ni bil najden. Prosim preverite, da je " +"pravilno nameščen." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomagalni program za programsko zaustavitev ne more biti omogočen, ker tdesu " +"ni najden. Prosim preverite, da je nameščen pravilno." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Nastavitve APM

Ta modul vam omogoča nastaviti APM za vaš sistem" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Prikaži &stanje baterije" @@ -39,8 +325,8 @@ msgstr "Prikaži napolnjenost baterije v odstotkih" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Ta možnost vklopi besedilo blizu ikone s stanjem baterije. Besedilo vsebuje " "napolnjenost baterije v odstotkih." @@ -114,19 +400,19 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Prenosnikova baterija

Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga lahko " -"uporabljate, morate imeti nameščeno sistemsko programje za upravljanje z " -"energijo (in seveda baterije v računalniku)." +"

Prenosnikova baterija

Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga " +"lahko uporabljate, morate imeti nameščeno sistemsko programje za upravljanje " +"z energijo (in seveda baterije v računalniku)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "Nadzornik baterije je bil zagnan, vendar je ikona v sistemski vrstici " -"trenutno onemogočena. Prikažete jo lahko z izborom možnosti " -"Prikaži nadzornika baterije na tej strani in uveljavitvijo sprememb." +"trenutno onemogočena. Prikažete jo lahko z izborom možnosti Prikaži " +"nadzornika baterije na tej strani in uveljavitvijo sprememb." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -136,24 +422,163 @@ msgstr "Prisotna" msgid "Not present" msgstr "Ni prisotna" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Baterija" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Poklop zaprt" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Nadzor energije" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Izberite dejanje, ki se bo zgodilo ob zaprtju poklopa prenosnika" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Opozorilo o &skoraj prazni bateriji" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Pripravl&jenost" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Opozorilo o p&razni bateriji" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v začasno stanje nizke energije" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "I&zključi" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "H&ibernacija" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Povzroči, da se prenosnik spravi v hibernacijsko stanje »shrani-na-disk«" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Izključitev sistema" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Povzroči izklop prenosnika" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Povzroči vašo odjavo" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Iz&klop" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Povzroči, da se nastavi osvetlitev ozadja zaslona" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Kako svetlo naj bo nastavljeno ozadje zaslona" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Sistemske zmogljivosti" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Povzroči spremembo profila zmogljivosti" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil zmogljivost, v katerega naj se preklopi" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Hitrost CPE" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Povzroči spremembo hitrosti CPE" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Koliko naj se zmanjša hitrost CPE" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Pritisnjen gumb za izklop" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Izberite dejanje, ki se naj izvede, ko je pritisnjen prenosnikov gumb za " +"vklop" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "V p&ripravljenost" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "O&dloži" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Hibernacija" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "I&zklop" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Ta plošča omogoča dejanja, ki se zgodijo ob pritisku na stikala za zaklop " +"ekrana ali pa stikala za vklop prenosnika. Nekateri prenosniki lahko taka " +"dejanja naredijo samodejno. Če jih ne morezte onemogočiti v BIOS-u, potem je " +"bolje, da tukaj nič ne spreminjate." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Nadzor energije prenosnika

Modul vam omogoča nadzor nad gumbom za " +"vklop ali zaklopom zaslona vašega prenosnika, da se lahko izvedejo sistemska " +"dejanja" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Baterija" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Nadzor energije" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Opozorilo o &skoraj prazni bateriji" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Opozorilo o p&razni bateriji" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" msgstr "Privzeti energijski profili" #: main.cpp:186 @@ -190,9 +615,9 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

Prenosnikova baterija

Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga lahko " -"uporabljate, morate imeti nameščeno programje za upravljanje z energijo (in " -"seveda baterije v računalniku)." +"

Prenosnikova baterija

Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga " +"lahko uporabljate, morate imeti nameščeno programje za upravljanje z " +"energijo (in seveda baterije v računalniku)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -212,8 +637,8 @@ msgstr "Različica: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Nastavitve PCMCIA

Modul prikazuje podatke o karticah PCMCIA v vašem " "sistemu, če jih le ta vsebuje." @@ -230,26 +655,14 @@ msgstr "" "Možnosti tukaj se uporabljajo, ko je prenosnik izključen iz električnega " "omrežja in je že nekaj časa nedejaven" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Pripravl&jenost" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje nizke porabe" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "I&zključi" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "H&ibernacija" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-na-disk«" @@ -258,10 +671,6 @@ msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-na-disk«" msgid "None" msgstr "Brez" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Svetlost" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona" @@ -270,11 +679,6 @@ msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Kako se naj spremeni svetlost ozadja zaslona" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Sistemske zmogljivosti" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Omogoča spreminjanje profilov zmogljivosti prenosnika." @@ -283,10 +687,6 @@ msgstr "Omogoča spreminjanje profilov zmogljivosti prenosnika." msgid "Which profile to change it to" msgstr "V kateri profil naj se spremeni" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Hitrost CPE" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Omogoča spreminjanje hitrosti CPE-ja prenosnika" @@ -301,11 +701,11 @@ msgstr "Ne uveljavi, če je povpr. obrem. >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Če je omogočeno in je sistemsko povprečje obremenitve večje od te vrednosti, se " -"zgornje možnosti ne bodo uveljavile" +"Če je omogočeno in je sistemsko povprečje obremenitve večje od te vrednosti, " +"se zgornje možnosti ne bodo uveljavile" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -327,23 +727,11 @@ msgstr "Napolnjeno" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Možnost v tem okvirju velja, ko je prenosnik priklopljen na električno omrežje " -"in je bil nekaj časa na nedejaven" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "V p&ripravljenost" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "O&dloži" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Hibernacija" +"Možnost v tem okvirju velja, ko je prenosnik priklopljen na električno " +"omrežje in je bil nekaj časa na nedejaven" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -352,342 +740,105 @@ msgstr "Ča&kaj:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Ta pult določa obnašanje lastnosti samodejnega izklopa - deluje kot neke vrste " -"ekstremni ohranjevalnik zaslona. Nastavite lahko različne zakasnitve in " -"obnašanja glede na to, ali je vaš prenosnik priključen v električno omrežje ali " -"ne." +"Ta pult določa obnašanje lastnosti samodejnega izklopa - deluje kot neke " +"vrste ekstremni ohranjevalnik zaslona. Nastavite lahko različne zakasnitve " +"in obnašanja glede na to, ali je vaš prenosnik priključen v električno " +"omrežje ali ne." #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Različni prenosniki lahko odgovorijo na »pripravljenost« na različne načine - v " -"mnogih primerih je to le začasno stanje in za vas ne bo uporabno." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Različica: %1" +"Različni prenosniki lahko odgovorijo na »pripravljenost« na različne načine " +"- v mnogih primerih je to le začasno stanje in za vas ne bo uporabno." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Nadzor energije prenosnika

Ta modul vam omogoča nadzor nad energijo " -"vašega prenosnika in nastavi prekinitve, ko se bodo sprožile spremembe, ki bodo " -"prihranile energijo." +"vašega prenosnika in nastavi prekinitve, ko se bodo sprožile spremembe, ki " +"bodo prihranile energijo." -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Sprožilec &kritičnosti:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Ko je v bateriji le še toliko energije, se sprožijo spodaj omogočena dejanja" +"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko izklopite prenosnik iz " +"električnega omrežja" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Osvetlitev ozadja zaslona" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Sprožilec ni&zkosti:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Poženi &ukaz:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Kako svetel mora biti, ko se spremeni" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Ta ukaz bo pognan, ko bo baterija skoraj prazna" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Omogoča spreminjanje profila sistemskih zmogljivosti" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Zaigraj zvo&k:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Nov profil sistemskih zmogljivosti, v katerega naj se spremeni" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Ta zvok bo zaigran, ko bo baterija skoraj prazna" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Spreminjanje hitrosti CPE" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Sistemski p&isk" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Omogoči spreminjanje hitrosti delovanja CPE" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Sistem bo zapiskal, če je omogočeno" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Za koliko naj se spremeni hitrost CPE" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Obvestilo" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko vklopite prenosnik v električno " +"omrežje" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "S&vetlost ozadja zaslona" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Ta plošča vam omogoča nastaviti privzete vrednosti za sistemske atribute, da " +"se lahko spremenijo, ko je prenosnik vključen na električno omrežje ali ne." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Če je omogočeno, se lahko spreminja osvetlitev ozadja zaslona" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Kako svetlo ali zatemnjeno je ozadje zaslona" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Če je omogočeno, se zmogljivostni profil prenosnika spremenil" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Zmogljivostni profil za spreminjanje" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Spreminjanje hitrosti CPE" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Če je omogočeno, se lahko spreminja hitrost CPE" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Koliko naj se spremeni hitrost CPE" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Sprememba stanja sistema" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "Ko je baterija skoraj izpraznjena, se naj izvede naslednje" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Spravi sistem v stanje pripravljenosti (standby) - začasno stanje nizke porabe" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Spravi sistem v stanje zaustavljenosti (suspend) - znano kot »shrani v ram«" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Spravi sistem v stanje hibernacije - znano kot »shrani na disk«" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "O&djava" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Izključitev sistema" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Izključi prenosnik" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Brez" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite sporočila, da bo vaša baterija ZELO ZELO " -"kmalu prazna." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite opozorila, da bo vaša baterija kmalu " -"prazna" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Opozori na izpraznjeno baterijo

Ta modul vam omogoča nastavitev alarma " -"za primer, da se baterije skoraj izpraznijo." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Tukaj lahko najdete informacije o izvedbi ACPI za vaš sistem ter lahko " -"dostopate do nekaterih posebnih zmožnosti, ki jih ponuja ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"OPOZORILO: Izvedba ACPI za Linux je še vedno »delo v poteku«. Nekatere " -"zmožnosti, posebej pripravljenost in hibernacija še niso na voljo pod jedrom " -"2.4, pod jedrom 2.5 pa so nekatere posebnosti ACPI še vedno nestabilne. Ta " -"potrditvena polja vam omogočajo uporabo samo tistih stvari, ki delujejo " -"zanesljivo. Te zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti " -"ozberite in poskušajte pripravljenost/ustavitev/hibernacijo vklapljati s " -"pojavnega menija ikone baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te " -"možnosti." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Nekatere spremembe na tej strani potrebujejo izhod in vnovičen zagon, da se " -"uveljavijo spremembe" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Omogoči pripravljenost" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »pripravljenosti« - začasno " -"stanje manjše porabe" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Omogoči &odložitev" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »odloženosti« - delno " -"priključeno stanje, ki se mu reče tudi »odloži v ram«" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Omogoči &hibernacijo" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »hibernacije« - izklopljeno " -"stanje, ki se mu reče tudi »odloži na disk«" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Uporabi programsko zaustavitev za hibernacijo" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, se omogoči prehod v stanje hibernacije. To je " -"izklopljeno stanje, imenovano tudi »odloži na disk«. Uporabljen bo mehanizem " -"jedra za »programsko zaustavitev» namesto neposredne uporabe ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Omogoči &profile zmogljivosti" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Če je izbrano, se omogoči dostop do profilov zmogljivosti ACPI - običajno " -"deluje v 2.4 in višjih različicah" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Omogoči spreminjanje &hitrosti CPE" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Če je izbrano, se omogoči dostop do spreminjanja hitrosti z ACPI - običajno " -"deluje v 2.4 in višjih različicah" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega " -"pomagalnega programa za spreminjanje stanja ACPI. V tem primeru lahko ta " -"program omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/acpi/sleep " -"zapisljiva za vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji " -"gumb, da naredite pomagalni program TDE ACPI kot set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Nastavitve pomagalnega programa" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Podati boste morali geslo roota za spremembo pravic za klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Pomagalnik ACPI ne more biti omogočen, ker tdesu ni najden. Prosim preverite, " -"da je pravilno nameščen." +"Te možnosti lahko nastavite tudi za vrednosti v drugih ploščah za skoraj " +"prazno baterijo ali za sistemske neaktivnosti " -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Nastavitve ACPI

Ta modul vam omogoča nastaviti ACPI za vaš sistem" +"

Nastavitve energijskega profila prenosnika

Ta modul vam omogoča " +"nastavitve privzetih vrednosti za sistemske atribute statičnega prenosnika, " +"ki se spremenijo ob vklopu ali izklopu prenosnika iz električnega omrežja." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -714,16 +865,18 @@ msgstr "&Emuliraj srednji miškin gumb s pritiskom na drsnik" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Ko je izbrana ta možnost, se pritisk na drsnik obnaša enako kot pritisk na " "srednji gumb miške" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Naprava /dev/sonypi ni dostopna, zato morate za uporabo zgornjih možnosti\n" "spremeniti zaščito. Klik na spodnji gumb spremeni to\n" @@ -738,15 +891,15 @@ msgstr "Ta gumb se uporablja za omogočanje posebnih možnosti za Sony" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "Morali boste podati geslo za root, da se spremenijo zaščite za /dev/sonypi" #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Zaščite /dev/sonypi ne morejo biti spremenjene, ker tdesu ni najden. Prosim " "preverite, da je pravilno nameščen." @@ -756,296 +909,157 @@ msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Nastavitve za prenosnike Sony

Modul vam omogoča nekatere nastavitve za " -"prenosnike Sony." +"

Nastavitve za prenosnike Sony

Modul vam omogoča nekatere nastavitve " +"za prenosnike Sony." -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko izklopite prenosnik iz " -"električnega omrežja" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Osvetlitev ozadja zaslona" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Kako svetel mora biti, ko se spremeni" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Omogoča spreminjanje profila sistemskih zmogljivosti" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Nov profil sistemskih zmogljivosti, v katerega naj se spremeni" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Omogoči spreminjanje hitrosti delovanja CPE" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Za koliko naj se spremeni hitrost CPE" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko vklopite prenosnik v električno " -"omrežje" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Ta plošča vam omogoča nastaviti privzete vrednosti za sistemske atribute, da se " -"lahko spremenijo, ko je prenosnik vključen na električno omrežje ali ne." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Sprožilec &kritičnosti:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Te možnosti lahko nastavite tudi za vrednosti v drugih ploščah za skoraj prazno " -"baterijo ali za sistemske neaktivnosti " +"Ko je v bateriji le še toliko energije, se sprožijo spodaj omogočena dejanja" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Nastavitve energijskega profila prenosnika

Ta modul vam omogoča " -"nastavitve privzetih vrednosti za sistemske atribute statičnega prenosnika, ki " -"se spremenijo ob vklopu ali izklopu prenosnika iz električnega omrežja." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Poklop zaprt" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Izberite dejanje, ki se bo zgodilo ob zaprtju poklopa prenosnika" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v začasno stanje nizke energije" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Povzroči, da se prenosnik spravi v hibernacijsko stanje »shrani-na-disk«" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Povzroči izklop prenosnika" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Sprožilec ni&zkosti:" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Poženi &ukaz:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Povzroči vašo odjavo" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Ta ukaz bo pognan, ko bo baterija skoraj prazna" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Iz&klop" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Zaigraj zvo&k:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Povzroči, da se nastavi osvetlitev ozadja zaslona" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ta zvok bo zaigran, ko bo baterija skoraj prazna" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Kako svetlo naj bo nastavljeno ozadje zaslona" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Sistemski p&isk" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Povzroči spremembo profila zmogljivosti" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Sistem bo zapiskal, če je omogočeno" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Profil zmogljivost, v katerega naj se preklopi" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Obvestilo" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Povzroči spremembo hitrosti CPE" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "S&vetlost ozadja zaslona" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Koliko naj se zmanjša hitrost CPE" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Če je omogočeno, se lahko spreminja osvetlitev ozadja zaslona" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Pritisnjen gumb za izklop" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Kako svetlo ali zatemnjeno je ozadje zaslona" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Izberite dejanje, ki se naj izvede, ko je pritisnjen prenosnikov gumb za vklop" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Če je omogočeno, se zmogljivostni profil prenosnika spremenil" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "I&zklop" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Zmogljivostni profil za spreminjanje" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Ta plošča omogoča dejanja, ki se zgodijo ob pritisku na stikala za zaklop " -"ekrana ali pa stikala za vklop prenosnika. Nekateri prenosniki lahko taka " -"dejanja naredijo samodejno. Če jih ne morezte onemogočiti v BIOS-u, potem je " -"bolje, da tukaj nič ne spreminjate." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Če je omogočeno, se lahko spreminja hitrost CPE" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Nadzor energije prenosnika

Modul vam omogoča nadzor nad gumbom za vklop " -"ali zaklopom zaslona vašega prenosnika, da se lahko izvedejo sistemska dejanja" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Koliko naj se spremeni hitrost CPE" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Ta plošča vam omogoča nastavljanje vašega sistema APM ter lahko dostopate do " -"nekaterih dodatnih zmožnosti, ki jih APM omogoča" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Sprememba stanja sistema" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"OPOZORILO: Nekatere izvedbe APM imajo hroščate pripravljenosti/ustavitve. Te " -"zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti izberite in " -"poskušajte pripravljenost/ustavitevvklapljati s pojavnega menija ikone " -"baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te možnosti." +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "Ko je baterija skoraj izpraznjena, se naj izvede naslednje" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega " -"pomagalnega programa za spreminjanje stanja APM. V tem primeru lahko ta program " -"omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/apm zapisljiva za " -"vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji gumb, da " -"naredite program %1 kot set-uid root" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa APM" +"Spravi sistem v stanje pripravljenosti (standby) - začasno stanje nizke " +"porabe" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Vaš sistem ima nameščeno »Programsko zaustavljanje«, ki se uporabi za " -"hibernacijo vašega sistema ali za »odložitev v disk«. Če bi radi uporabljali " -"hibernacijo, izberite to možnost." +"Spravi sistem v stanje zaustavljenosti (suspend) - znano kot »shrani v ram«" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Omogoči programsko zaustavitev za hibernacijo" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Spravi sistem v stanje hibernacije - znano kot »shrani na disk«" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, se opravi prehod v hibernacijo z uporabo mehanizma " -"programske zaustavitve" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "O&djava" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Če zgornja možnost ni omogočena, potem morate biti prijavljeni kot root ali pa " -"imeti pomagalni program za priklic programskega zaustavljanja. TDE zagotavlja " -"pripomoček za to, vendar ga morate za njegovo uporabo narediti »set-uid root«, " -"kar bo za vas naredil spodnji gumb" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Izključi prenosnik" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Nastavitve pomagalnega programa za PZ" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Brez" -#: apm.cpp:134 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa za programsko " -"zaustavljanje" +"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite sporočila, da bo vaša baterija ZELO " +"ZELO kmalu prazna." -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "Potrebujete geslo za root, da se spremenijo privilegiji za program %1." - -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 ne more biti omogočen, ker tdesu ni bil najden. Prosim preverite, da je " -"pravilno nameščen." +"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite opozorila, da bo vaša baterija kmalu " +"prazna" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomagalni program za programsko zaustavitev ne more biti omogočen, ker tdesu ni " -"najden. Prosim preverite, da je nameščen pravilno." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

Nastavitve APM

Ta modul vam omogoča nastaviti APM za vaš sistem" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Program %1 očitno nima enake velikosti ali vsote kot takrat, ko je bil preveden. Zato je priporočeno, da NE nadaljujete z delanjem setuid-root brez nadaljne preiskave" +"

Opozori na izpraznjeno baterijo

Ta modul vam omogoča nastavitev " +"alarma za primer, da se baterije skoraj izpraznijo." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Program %1 očitno nima enake velikosti ali vsote kot takrat, ko je bil " +#~ "preveden. Zato je priporočeno, da NE nadaljujete z delanjem setuid-root " +#~ "brez nadaljne preiskave" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Vseeno zaženi" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index aacf5f7c392..c14f058d8bc 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -19,6 +19,298 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Александар Дезелин,Милош Пузовић,Часлав Илић" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Овај панел пружа информације о имплементацији ACPI-ја на вашем систему и " +"омогућава вам да приступите неким додатним могућностима које даје ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"НАПОМЕНА: Имплементација ACPI-ја на Linux-у је и даље у току израде. Неке " +"могућности, посебно суспендовање и хибернација, још увек нису доступне у " +"кернелу 2.4. У 2.5 неке имплементације још увек нису стабилне, па ће вам ове " +"кућице дозволити да укључите само опције које раде стабилно. Требало би да " +"врло опрезно користите ове могућности — снимите сав ваш посао и испробајте " +"суспендовање/спремност/хибернацију из искачућег менија батеријске иконе у " +"панелу. Ако систем не буде могао да се поврати, искључите проблематичне " +"могућности. " + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Неке измене учињене на овој страни могу захтевати од вас да изађете из " +"панела лаптопа и поново га покренете да би имале ефекта." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Омогући спремност" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у стање спремности — " +"привремено стање ниже потрошње" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Омогући &суспензију" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у суспендовано стање " +"— полу-угашено стање, познато и као „снимљено у меморију“" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Омогући &хибернацију" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у стање хибернације " +"— стање угашености, познато и као „снимљено на диск“" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Користи софтверско суспендовање за хибернацију" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у стање хибернације " +"— стање угашености, познато и као „снимљено на диск“. Користиће се кернелов " +"механизам „софтверске суспензије“ уместо директног коришћења ACPI-ја" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Омогући &профиле перформанси" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Овом опцијом омогућује се приступ ACPI-јевим профилима перформанси — ово је " +"обично у реду за кернел 2.4 и касније" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Омогући &промену учестаности CPU-а" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Овом опцијом омогућује се промена радне учестаности CPU-а преко ACPI-ја — " +"ово је обично у реду за кернел 2.4 и касније" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Ако горње кућице не могу да се попуне, то је зато што није постављен помоћни " +"програм за промену ACPI стања. Постоје два начина да ово решите: или " +"поставите да било ко може да пише у фајл /proc/acpi/sleep кад год се систем " +"подигне, или искористите доње дугме да поставите TDE-ов помоћни програм за " +"ACPI као „set-uid root“" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Постави помоћни програм" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ово дугме можете искористити да укључите помоћни програм за ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Верзија: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Потребно је да наведете администраторску лозинку да би могле да се промене " +"привилегије klaptop_acpi_helper-а." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Демон KLaptop-а" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Помоћни програм за ACPI не може да се укључи зато што не може да се пронађе " +"tdesu. Уверите се да је исправно инсталиран." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Подешавање ACPI-ја

Овај модул вам омогућује да подесите ACPI на " +"вашем систему" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Овај панел вам омогућава да подесите APM систем и даје вам приступ неким " +"додатним могућностима које он пружа." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"НАПОМЕНА: Неке имплементације APM-а немају стабилну подршку за суспендовање/" +"спремност. Требало би да врло пажљиво испитате ове могућности — снимите сав " +"посао, испробајете пребацивање у суспензију/спремност преко искачућег менија " +"батеријске иконе у панелу, и ако систем не буде могао да се поврати, " +"искључите ове могућности." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Ако горње кућице не могу да се попуне, то је зато што није постављен помоћни " +"програм за промену APM стања. Постоје два начина да ово решите: или " +"поставите да било ко може да пише у фајл /proc/acpi/sleep кад год се систем " +"подигне, или искористите доње дугме да поставите програм %1 као „set-uid " +"root“." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ово дугме можете искористити да бисте укључили помоћни програм за APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Изгледа да ваш систем има инсталирану „софтверску суспензију“, ово може да " +"се користи за хибернацију или „суспендовање на диск“ вашег система. Ако " +"желите ово да користите за хибернацију, попуните доњу кућицу." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Омогући софтверску суспензију за хибернацију" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ако је ова кућица попуњена, пребацивање у стање хибернације обављаће се " +"преко механизма софтверске суспензије" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ако горња кућица не може да се попуни, морате да будете пријављени као " +"администратор или је потребан помоћни програм који би позвао софтверску " +"суспензију — TDE има програм за ово и ако желите да га користите, морате му " +"доделити „set-uid root“. Доње дугме ће то урадити за вас." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Постави помоћни програм за софт. сус." + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Можете искористити ово дугме да бисте укључили помоћни програм за софтверску " +"суспензију" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Потребно је да наведете администраторску лозинку да би могле да се промене " +"привилегије програма „%1“." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 не може да се укључи зато што није нађен tdesu. Проверите да ли исправно " +"инсталиран." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Помоћни програм за софтверску суспензију не може да се укључи зати што не " +"може да се нађе tdesu. Проверите да ли је исправно инсталиран." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Подешавање APM-а

Овај модул вам омогућује да подесите APM за ваш " +"систем." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Прикажи монитор батерије" @@ -33,8 +325,8 @@ msgstr "Прикажи проценат нивоа батерије" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Ова кућица укључује текстуални индикатор близу стања батерије, који садржи " "проценат њене попуњености" @@ -110,19 +402,19 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Батерија лаптопа

Овај модул вам омогућује надгледање статуса ваших " -"батерија. Да бисте користили овај модул, мора бити инсталиран системски софтвер " -"за управљање енергијом (и наравно, морају постојати батерије у вашем рачунару " -":)" +"батерија. Да бисте користили овај модул, мора бити инсталиран системски " +"софтвер за управљање енергијом (и наравно, морају постојати батерије у вашем " +"рачунару :)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "Монитор батерије је покренут, али касетна икона је тренутно искључена. " -"Можете да је укључите избором ставке Прикажи монитор батерије " -"на овој страни и применом те измене." +"Можете да је укључите избором ставке Прикажи монитор батерије на овој " +"страни и применом те измене." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -132,29 +424,167 @@ msgstr "Присутно" msgid "Not present" msgstr "Није присутно" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&батерија" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Контрола енергије" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Када је лаптоп заклопљен" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Упозорење за низак ниво батерије" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Изаберите акције које ће се догодити када се лаптоп заклопи" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Критично низак ниво батерије" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Спреман" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Подразумевани енергетски профили" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Лаптоп се пребацује у стање спремности, са нижом потрошњом" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Акције дугмади" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "С&успендован" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Лаптоп се пребацује у стање суспензије („снимљено-у-меморију“)" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Хибернисан" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Лаптоп се пребацује у стање хибернације („снимљено-на-диск“)" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Гашење система" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Лаптоп се гаси" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Одјави се" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Ваш налог се одјављује" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Искључи" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Светлина" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Поставља се светлина позадинског панела" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "На коју светлину ће бити постављен позадински панел" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Перформансе система" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Мења се профил перформанси" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Профил перформанси се пребацује на" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Промена учестаности CPU-а" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Смањује се радна учестаност CPU-а" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "За колико треба да се смањи учестаност CPU-а" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Када се притисне дугме за напајање" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Изаберите које акције ће се догодити када се притисне лаптопово дугме за " +"напајање" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Спрема&н" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Суспенд&ован" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Хи&бернисан" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "И&скључи се" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"У овом панелу можете навести акције које ће се покренути када се притисне " +"дугме за заклапање или за напајање на вашем лаптопу. Неки лаптопи аутоматски " +"раде ове ствари, и ако не можете то да искључите у BIOS-у, вероватно не би " +"требало да укључујете било шта у овом панелу." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Контрола напајања лаптопа

Овај модул вам омогућује да подесите које " +"ће се системске акције догодити при притиску на дугме за напајање или " +"заклапање лаптопа." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&батерија" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Контрола енергије" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Упозорење за низак ниво батерије" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Критично низак ниво батерије" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Подразумевани енергетски профили" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Акције дугмади" #: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" @@ -187,9 +617,9 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Батерија лаптопа

Овај модул вам омогућује надгледање статуса ваших " -"батерија. Да бисте користили овај модул, мора бити инсталиран системски софтвер " -"за управљање енергијом (и наравно, морају постојати батерије у вашем рачунару " -":)" +"батерија. Да бисте користили овај модул, мора бити инсталиран системски " +"софтвер за управљање енергијом (и наравно, морају постојати батерије у вашем " +"рачунару :)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -209,8 +639,8 @@ msgstr "Верзија:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Подешавање PCMCIA-ја

Овај модул приказује информације о PCMCIA " "картицама у вашем систему, ако их уопште има." @@ -227,26 +657,14 @@ msgstr "" "Ове опције се примењују када је лаптоп искључен из струје и неактиван неко " "време" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Спреман" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Лаптоп прелази у стање спремности са ниском потрошњом" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "С&успендован" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Лаптоп прелази у суспендовано („снимљено-у-меморију“) стање" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Хибернисан" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Лаптоп прелази у хибернисано („снимљено-на-диск“) стање" @@ -255,10 +673,6 @@ msgstr "Лаптоп прелази у хибернисано („снимљен msgid "None" msgstr "Ништа" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Светлина" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Омогућава се промена осветљења лаптоповог позадинског панела" @@ -267,11 +681,6 @@ msgstr "Омогућава се промена осветљења лаптопо msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Колико променити светлину позадинског панела" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Перформансе система" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Омогућава се промена лаптоповог профила перформанси" @@ -280,10 +689,6 @@ msgstr "Омогућава се промена лаптоповог профил msgid "Which profile to change it to" msgstr "На који профил да се промени" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Промена учестаности CPU-а" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Омогућава се шромена радне учестаности CPU-а" @@ -298,11 +703,11 @@ msgstr "Не ради ништа ако је ПОС >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Ако је ово укључено и просечно оптерећње система је веће од наведене вредности, " -"неће бити примењена ниједна од горњих опција" +"Ако је ово укључено и просечно оптерећње система је веће од наведене " +"вредности, неће бити примењена ниједна од горњих опција" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -311,8 +716,8 @@ msgstr "&Сачекај:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Колико дуго рачунар мора да буде неактиван пре него што ове вредности ступе на " -"снагу" +"Колико дуго рачунар мора да буде неактиван пре него што ове вредности ступе " +"на снагу" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -326,23 +731,11 @@ msgstr "Напаја се" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Ове опције ће се примењивати када је лаптоп укључен у струју и неактиван неко " -"време" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Спрема&н" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Суспенд&ован" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Хи&бернисан" +"Ове опције ће се примењивати када је лаптоп укључен у струју и неактиван " +"неко време" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -351,14 +744,14 @@ msgstr "Сачека&ј:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"У овом панелу подешавате понашање аутоматског гашења, које ради као својеврсни " -"екстремни чувар екрана. Можете подесити различито време пре гашења и понашање " -"при гашењу у зависности од тога да ли је лаптоп прикључен на електричну мрежу " -"или не." +"У овом панелу подешавате понашање аутоматског гашења, које ради као " +"својеврсни екстремни чувар екрана. Можете подесити различито време пре " +"гашења и понашање при гашењу у зависности од тога да ли је лаптоп прикључен " +"на електричну мрежу или не." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -368,329 +761,85 @@ msgstr "" "Различити лаптопови могу различито реаговати на режим рада „спреман“. Код " "многих је то само привремено стање које вама можда није корисно." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Верзија: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Контрола напајања лаптопа

Овај модул вам омогућује контролу поставки " "напајања вашег лаптопа и подешавање времена која ће покренути промену стања " "ради чување енергије." -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Окидач &критичног стања:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Када пуњење батерије падне на овај ниво, биће покренуте доле наведене акције" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Ове ставке имају ефекта кад год се лаптоп искључи из струје" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Светлина позадинског панела" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Окидач &ниског нивоа:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Омогућава се промена светлине позадинског панела" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Покрени &наредбу:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Колико би светло требало да буде када се промени" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Ова наредба ће бити покренута када батерија падне на низак ниво" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Омогућава се промена профила системских перформанси" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Пусти &звук:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Нови профил системских перформанси који треба да се постави" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Ова звук ће бити пуштен када батерија падне на низак ниво" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Промена учестаности CPU-а" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Системски &бип" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Омогућава се промена радне учестаности CPU-а" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Систем ће бипнути ако је ово укључено" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "За колико треба да се промени учестаност CPU-а" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Обавести" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Ове ставке имају ефекта кад год је лаптоп укључен у струју" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "С&ветлина панела" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"У овом панелу можете поставити подразумеване вредности за системске атрибуте " +"који ће се мењати према томе да ли је лаптоп укључен у струју или ради на " +"батеријама." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Ако је ово укључено, промениће се светлина позадинског панела" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Колико осветљен или пригушен треба да буде позадински панел" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Ако је ово укључено, промениће се профил енергетских перформанси лаптопа" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Профил перформанси треба да се промени на" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Промена учестаности CPU-а" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Ако је ово укључено, мењаће се радна учестаност CPU-а" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Колико треба променити учестаност CPU-а" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Промена стања система" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Можете изабрати нешто од следећег да се догоди када батерије спадну на низак " -"ниво попуњености" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Пребаци систем у стање спремности — привремено стање ниже потрошње" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Пребаци систем у суспендовано стање — познато и као „снимљено у меморији“" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Пребаци систем у хибернисано стање — познато и као „снимљено на диск“" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Одјави се" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Гашење система" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Лаптоп се гаси" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ништа" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Овај панел контролише како и када ћете добити упозорење да ће се ваша батерија " -"ВРЛО ВРЛО ускоро испразнити." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Овај панел контролише како и када ћете добити упозорење да се ваша батерија " -"само што није испразнила." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Упозорење о ниском нивоу батерије

Овај модул вам омогућује да поставите " -"аларм за случај да се батерија само што није испразнила." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Овај панел пружа информације о имплементацији ACPI-ја на вашем систему и " -"омогућава вам да приступите неким додатним могућностима које даје ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"НАПОМЕНА: Имплементација ACPI-ја на Linux-у је и даље у току израде. Неке " -"могућности, посебно суспендовање и хибернација, још увек нису доступне у " -"кернелу 2.4. У 2.5 неке имплементације још увек нису стабилне, па ће вам ове " -"кућице дозволити да укључите само опције које раде стабилно. Требало би да врло " -"опрезно користите ове могућности — снимите сав ваш посао и испробајте " -"суспендовање/спремност/хибернацију из искачућег менија батеријске иконе у " -"панелу. Ако систем не буде могао да се поврати, искључите проблематичне " -"могућности. " - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Неке измене учињене на овој страни могу захтевати од вас да изађете из панела " -"лаптопа и поново га покренете да би имале ефекта." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Омогући спремност" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у стање спремности — " -"привремено стање ниже потрошње" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Омогући &суспензију" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у суспендовано стање — " -"полу-угашено стање, познато и као „снимљено у меморију“" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Омогући &хибернацију" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у стање хибернације — " -"стање угашености, познато и као „снимљено на диск“" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Користи софтверско суспендовање за хибернацију" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Укључивањем ове опције омогућује се пребацивање система у стање хибернације — " -"стање угашености, познато и као „снимљено на диск“. Користиће се кернелов " -"механизам „софтверске суспензије“ уместо директног коришћења ACPI-ја" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Омогући &профиле перформанси" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Овом опцијом омогућује се приступ ACPI-јевим профилима перформанси — ово је " -"обично у реду за кернел 2.4 и касније" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Омогући &промену учестаности CPU-а" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Овом опцијом омогућује се промена радне учестаности CPU-а преко ACPI-ја — ово " -"је обично у реду за кернел 2.4 и касније" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ако горње кућице не могу да се попуне, то је зато што није постављен помоћни " -"програм за промену ACPI стања. Постоје два начина да ово решите: или поставите " -"да било ко може да пише у фајл /proc/acpi/sleep кад год се систем подигне, или " -"искористите доње дугме да поставите TDE-ов помоћни програм за ACPI као „set-uid " -"root“" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Постави помоћни програм" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Ово дугме можете искористити да укључите помоћни програм за ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Потребно је да наведете администраторску лозинку да би могле да се промене " -"привилегије klaptop_acpi_helper-а." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Демон KLaptop-а" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Помоћни програм за ACPI не може да се укључи зато што не може да се пронађе " -"tdesu. Уверите се да је исправно инсталиран." +"У другим панелима такође можете да поставите ове вредности за случај ниског " +"нивоа попуњености батерија или неактивности система." -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Подешавање ACPI-ја

Овај модул вам омогућује да подесите ACPI на вашем " -"систему" +"

Подешавање енергетског профила лаптопа

Овај модул вам омогућује да " +"поставите подразумеване вредности за статичке системске атрибуте лаптопа " +"који ће се мењати према томе да ли лаптоп укључен или искључен из струје." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -717,16 +866,18 @@ msgstr "&Емулирај средње дугме миша притиском н #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Када је ова кућица попуњена, притиском на клизач постижете исти ефекат као и " "притиском на средње дугме миша са 3 дугмета." #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Уређај /dev/sonypi није доступан. Ако желите да користите горе наведене\n" "могућности, морате променити дозволе овог уређаја. То ћете постићи кликом\n" @@ -744,19 +895,19 @@ msgstr "" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Потребно је да наведете администраторску лозинку да би дозволе за /dev/sonypi " -"могле да се промене." +"Потребно је да наведете администраторску лозинку да би дозволе за /dev/" +"sonypi могле да се промене." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"Дозволе за /dev/sonypi не могу да се промене зато што не може да се нађе tdesu. " -"Проверите да ли је правилно инсталиран." +"Дозволе за /dev/sonypi не могу да се промене зато што не може да се нађе " +"tdesu. Проверите да ли је правилно инсталиран." #: sony.cpp:187 msgid "" @@ -766,294 +917,155 @@ msgstr "" "

Хардверска подешавања Sony-јевог лаптопа

Овај модул вам омогућује да " "подесите хардвер Sony-јевог лаптопа у вашем систему." -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "Ове ставке имају ефекта кад год се лаптоп искључи из струје" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Светлина позадинског панела" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Омогућава се промена светлине позадинског панела" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Колико би светло требало да буде када се промени" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Омогућава се промена профила системских перформанси" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Нови профил системских перформанси који треба да се постави" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Омогућава се промена радне учестаности CPU-а" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "За колико треба да се промени учестаност CPU-а" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Ове ставке имају ефекта кад год је лаптоп укључен у струју" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"У овом панелу можете поставити подразумеване вредности за системске атрибуте " -"који ће се мењати према томе да ли је лаптоп укључен у струју или ради на " -"батеријама." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Окидач &критичног стања:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"У другим панелима такође можете да поставите ове вредности за случај ниског " -"нивоа попуњености батерија или неактивности система." +"Када пуњење батерије падне на овај ниво, биће покренуте доле наведене акције" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Подешавање енергетског профила лаптопа

Овај модул вам омогућује да " -"поставите подразумеване вредности за статичке системске атрибуте лаптопа који " -"ће се мењати према томе да ли лаптоп укључен или искључен из струје." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Када је лаптоп заклопљен" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Изаберите акције које ће се догодити када се лаптоп заклопи" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Лаптоп се пребацује у стање спремности, са нижом потрошњом" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Лаптоп се пребацује у стање суспензије („снимљено-у-меморију“)" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Лаптоп се пребацује у стање хибернације („снимљено-на-диск“)" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Лаптоп се гаси" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Окидач &ниског нивоа:" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Одјави се" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Покрени &наредбу:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Ваш налог се одјављује" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Ова наредба ће бити покренута када батерија падне на низак ниво" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Искључи" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Пусти &звук:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Поставља се светлина позадинског панела" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ова звук ће бити пуштен када батерија падне на низак ниво" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "На коју светлину ће бити постављен позадински панел" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Системски &бип" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Мења се профил перформанси" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Систем ће бипнути ако је ово укључено" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Профил перформанси се пребацује на" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Обавести" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Смањује се радна учестаност CPU-а" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "С&ветлина панела" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "За колико треба да се смањи учестаност CPU-а" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ако је ово укључено, промениће се светлина позадинског панела" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Када се притисне дугме за напајање" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Колико осветљен или пригушен треба да буде позадински панел" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"Изаберите које акције ће се догодити када се притисне лаптопово дугме за " -"напајање" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "И&скључи се" +"Ако је ово укључено, промениће се профил енергетских перформанси лаптопа" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"У овом панелу можете навести акције које ће се покренути када се притисне дугме " -"за заклапање или за напајање на вашем лаптопу. Неки лаптопи аутоматски раде ове " -"ствари, и ако не можете то да искључите у BIOS-у, вероватно не би требало да " -"укључујете било шта у овом панелу." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Профил перформанси треба да се промени на" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Контрола напајања лаптопа

Овај модул вам омогућује да подесите које ће " -"се системске акције догодити при притиску на дугме за напајање или заклапање " -"лаптопа." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ако је ово укључено, мењаће се радна учестаност CPU-а" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Овај панел вам омогућава да подесите APM систем и даје вам приступ неким " -"додатним могућностима које он пружа." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Колико треба променити учестаност CPU-а" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"НАПОМЕНА: Неке имплементације APM-а немају стабилну подршку за " -"суспендовање/спремност. Требало би да врло пажљиво испитате ове могућности — " -"снимите сав посао, испробајете пребацивање у суспензију/спремност преко " -"искачућег менија батеријске иконе у панелу, и ако систем не буде могао да се " -"поврати, искључите ове могућности." +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Промена стања система" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Ако горње кућице не могу да се попуне, то је зато што није постављен помоћни " -"програм за промену APM стања. Постоје два начина да ово решите: или поставите " -"да било ко може да пише у фајл /proc/acpi/sleep кад год се систем подигне, или " -"искористите доње дугме да поставите програм %1 као „set-uid root“." +"Можете изабрати нешто од следећег да се догоди када батерије спадну на низак " +"ниво попуњености" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ово дугме можете искористити да бисте укључили помоћни програм за APM" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Пребаци систем у стање спремности — привремено стање ниже потрошње" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Изгледа да ваш систем има инсталирану „софтверску суспензију“, ово може да се " -"користи за хибернацију или „суспендовање на диск“ вашег система. Ако желите ово " -"да користите за хибернацију, попуните доњу кућицу." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Омогући софтверску суспензију за хибернацију" +"Пребаци систем у суспендовано стање — познато и као „снимљено у меморији“" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, пребацивање у стање хибернације обављаће се преко " -"механизма софтверске суспензије" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Пребаци систем у хибернисано стање — познато и као „снимљено на диск“" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Ако горња кућица не може да се попуни, морате да будете пријављени као " -"администратор или је потребан помоћни програм који би позвао софтверску " -"суспензију — TDE има програм за ово и ако желите да га користите, морате му " -"доделити „set-uid root“. Доње дугме ће то урадити за вас." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Одјави се" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Постави помоћни програм за софт. сус." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Лаптоп се гаси" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Можете искористити ово дугме да бисте укључили помоћни програм за софтверску " -"суспензију" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ништа" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Потребно је да наведете администраторску лозинку да би могле да се промене " -"привилегије програма „%1“." +"Овај панел контролише како и када ћете добити упозорење да ће се ваша " +"батерија ВРЛО ВРЛО ускоро испразнити." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 не може да се укључи зато што није нађен tdesu. Проверите да ли исправно " -"инсталиран." +"Овај панел контролише како и када ћете добити упозорење да се ваша батерија " +"само што није испразнила." -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Помоћни програм за софтверску суспензију не може да се укључи зати што не може " -"да се нађе tdesu. Проверите да ли је исправно инсталиран." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

Подешавање APM-а

Овај модул вам омогућује да подесите APM за ваш " -"систем." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Милош Пузовић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Програм %1 изгледа да нема исту величину или контролну суму какву је имао када је компајлиран. Не препоручујемо вам да наставите са постављањем „set-uid root“ без даље истраге" +"

Упозорење о ниском нивоу батерије

Овај модул вам омогућује да " +"поставите аларм за случај да се батерија само што није испразнила." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Програм %1 изгледа да нема исту величину или контролну суму какву је имао " +#~ "када је компајлиран. Не препоручујемо вам да наставите са постављањем " +#~ "„set-uid root“ без даље истраге" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Свеједно покрени" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 79d5c73fb93..7f242cee0de 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -19,6 +19,299 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Aleksandar Dezelin,Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sistemu i " +"omogućava vam da pristupite nekim dodatnim mogućnostima koje daje ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade. Neke " +"mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvek nisu dostupne u " +"kernelu 2.4. U 2.5 neke implementacije još uvek nisu stabilne, pa će vam ove " +"kućice dozvoliti da uključite samo opcije koje rade stabilno. Trebalo bi da " +"vrlo oprezno koristite ove mogućnosti — snimite sav vaš posao i isprobajte " +"suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz iskačućeg menija baterijske ikone u " +"panelu. Ako sistem ne bude mogao da se povrati, isključite problematične " +"mogućnosti. " + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Neke izmene učinjene na ovoj strani mogu zahtevati od vas da izađete iz " +"panela laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Omogući spremnost" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje " +"spremnosti — privremeno stanje niže potrošnje" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Omogući &suspenziju" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u suspendovano " +"stanje — polu-ugašeno stanje, poznato i kao „snimljeno u memoriju“" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Omogući &hibernaciju" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje " +"hibernacije — stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje " +"hibernacije — stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“. " +"Koristiće se kernelov mehanizam „softverske suspenzije“ umesto direktnog " +"korišćenja ACPI-ja" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Omogući &profile performansi" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi — ovo je " +"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Omogući &promenu učestanosti CPU-a" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se promena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja — " +"ovo je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen " +"pomoćni program za promenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: " +"ili postavite da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se " +"sistem podigne, ili iskoristite donje dugme da postavite TDE-ov pomoćni " +"program za ACPI kao „set-uid root“" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verzija: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene " +"privilegije klaptop_acpi_helper-a." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Demon KLaptop-a" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato što ne može da se pronađe " +"tdesu. Uverite se da je ispravno instaliran." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Podešavanje ACPI-ja

Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na " +"vašem sistemu" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Ovaj panel vam omogućava da podesite APM sistem i daje vam pristup nekim " +"dodatnim mogućnostima koje on pruža." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku za suspendovanje/" +"spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate ove mogućnosti — snimite sav " +"posao, isprobajete prebacivanje u suspenziju/spremnost preko iskačućeg " +"menija baterijske ikone u panelu, i ako sistem ne bude mogao da se povrati, " +"isključite ove mogućnosti." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen " +"pomoćni program za promenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili " +"postavite da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem " +"podigne, ili iskoristite donje dugme da postavite program %1 kao „set-uid " +"root“." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Izgleda da vaš sistem ima instaliranu „softversku suspenziju“, ovo može da " +"se koristi za hibernaciju ili „suspendovanje na disk“ vašeg sistema. Ako " +"želite ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se " +"preko mehanizma softverske suspenzije" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete prijavljeni kao " +"administrator ili je potreban pomoćni program koji bi pozvao softversku " +"suspenziju — TDE ima program za ovo i ako želite da ga koristite, morate mu " +"dodeliti „set-uid root“. Donje dugme će to uraditi za vas." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program za soft. sus." + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Možete iskoristiti ovo dugme da biste uključili pomoćni program za " +"softversku suspenziju" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene " +"privilegije programa „%1“." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 ne može da se uključi zato što nije nađen tdesu. Proverite da li ispravno " +"instaliran." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomoćni program za softversku suspenziju ne može da se uključi zati što ne " +"može da se nađe tdesu. Proverite da li je ispravno instaliran." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Podešavanje APM-a

Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš " +"sistem." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Prikaži monitor baterije" @@ -33,8 +326,8 @@ msgstr "Prikaži procenat nivoa baterije" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Ova kućica uključuje tekstualni indikator blizu stanja baterije, koji sadrži " "procenat njene popunjenosti" @@ -48,8 +341,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaveštava da je baterija " -"potpuno napunjena" +"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaveštava da je " +"baterija potpuno napunjena" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -110,19 +403,19 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Baterija laptopa

Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " -"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski softver " -"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem računaru " -":)" +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski " +"softver za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u " +"vašem računaru :)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "Monitor baterije je pokrenut, ali kasetna ikona je trenutno isključena. " -"Možete da je uključite izborom stavke Prikaži monitor baterije " -"na ovoj strani i primenom te izmene." +"Možete da je uključite izborom stavke Prikaži monitor baterije na " +"ovoj strani i primenom te izmene." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -132,31 +425,169 @@ msgstr "Prisutno" msgid "Not present" msgstr "Nije prisutno" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&baterija" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Kontrola energije" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kada je laptop zaklopljen" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Upozorenje za nizak nivo baterije" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Izaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Kritično nizak nivo baterije" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Spreman" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Podrazumevani energetski profili" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Akcije dugmadi" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "S&uspendovan" -#: main.cpp:193 +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije („snimljeno-u-memoriju“)" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernisan" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije („snimljeno-na-disk“)" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Gašenje sistema" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Laptop se gasi" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odjavi se" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Vaš nalog se odjavljuje" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Isključi" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlina" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Postavlja se svetlina pozadinskog panela" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Na koju svetlinu će biti postavljen pozadinski panel" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Performanse sistema" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Menja se profil performansi" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil performansi se prebacuje na" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Promena učestanosti CPU-a" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Smanjuje se radna učestanost CPU-a" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Za koliko treba da se smanji učestanost CPU-a" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Kada se pritisne dugme za napajanje" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Izaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne laptopovo dugme za " +"napajanje" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Sprema&n" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Suspend&ovan" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernisan" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "I&sključi se" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne " +"dugme za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi " +"automatski rade ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u, " +"verovatno ne bi trebalo da uključujete bilo šta u ovom panelu." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Kontrola napajanja laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje " +"će se sistemske akcije dogoditi pri pritisku na dugme za napajanje ili " +"zaklapanje laptopa." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&baterija" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Kontrola energije" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Upozorenje za nizak nivo baterije" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Kritično nizak nivo baterije" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Podrazumevani energetski profili" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Akcije dugmadi" + +#: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" msgstr "Podešavanj&e ACPI-ja" @@ -187,9 +618,9 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Baterija laptopa

Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " -"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski softver " -"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem računaru " -":)" +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski " +"softver za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u " +"vašem računaru :)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -209,8 +640,8 @@ msgstr "Verzija:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Podešavanje PCMCIA-ja

Ovaj modul prikazuje informacije o PCMCIA " "karticama u vašem sistemu, ako ih uopšte ima." @@ -227,26 +658,14 @@ msgstr "" "Ove opcije se primenjuju kada je laptop isključen iz struje i neaktivan neko " "vreme" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Spreman" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Laptop prelazi u stanje spremnosti sa niskom potrošnjom" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "S&uspendovan" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Laptop prelazi u suspendovano („snimljeno-u-memoriju“) stanje" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernisan" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Laptop prelazi u hibernisano („snimljeno-na-disk“) stanje" @@ -255,10 +674,6 @@ msgstr "Laptop prelazi u hibernisano („snimljeno-na-disk“) stanje" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Svetlina" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Omogućava se promena osvetljenja laptopovog pozadinskog panela" @@ -267,11 +682,6 @@ msgstr "Omogućava se promena osvetljenja laptopovog pozadinskog panela" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Koliko promeniti svetlinu pozadinskog panela" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Performanse sistema" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Omogućava se promena laptopovog profila performansi" @@ -280,10 +690,6 @@ msgstr "Omogućava se promena laptopovog profila performansi" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Na koji profil da se promeni" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Promena učestanosti CPU-a" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Omogućava se šromena radne učestanosti CPU-a" @@ -298,8 +704,8 @@ msgstr "Ne radi ništa ako je POS >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Ako je ovo uključeno i prosečno opterećnje sistema je veće od navedene " "vrednosti, neće biti primenjena nijedna od gornjih opcija" @@ -311,8 +717,8 @@ msgstr "&Sačekaj:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Koliko dugo računar mora da bude neaktivan pre nego što ove vrednosti stupe na " -"snagu" +"Koliko dugo računar mora da bude neaktivan pre nego što ove vrednosti stupe " +"na snagu" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -326,23 +732,11 @@ msgstr "Napaja se" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan neko " -"vreme" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Sprema&n" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Suspend&ovan" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernisan" +"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan " +"neko vreme" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -351,14 +745,14 @@ msgstr "Sačeka&j:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "U ovom panelu podešavate ponašanje automatskog gašenja, koje radi kao " -"svojevrsni ekstremni čuvar ekrana. Možete podesiti različito vreme pre gašenja " -"i ponašanje pri gašenju u zavisnosti od toga da li je laptop priključen na " -"električnu mrežu ili ne." +"svojevrsni ekstremni čuvar ekrana. Možete podesiti različito vreme pre " +"gašenja i ponašanje pri gašenju u zavisnosti od toga da li je laptop " +"priključen na električnu mrežu ili ne." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -368,330 +762,85 @@ msgstr "" "Različiti laptopovi mogu različito reagovati na režim rada „spreman“. Kod " "mnogih je to samo privremeno stanje koje vama možda nije korisno." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verzija: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Kontrola napajanja laptopa

Ovaj modul vam omogućuje kontrolu postavki " -"napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti promenu stanja " -"radi čuvanje energije." +"

Kontrola napajanja laptopa

Ovaj modul vam omogućuje kontrolu " +"postavki napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti " +"promenu stanja radi čuvanje energije." -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Okidač &kritičnog stanja:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biće pokrenute dole navedene akcije" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god se laptop isključi iz struje" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Svetlina pozadinskog panela" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Okidač &niskog nivoa:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Omogućava se promena svetline pozadinskog panela" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Pokreni &naredbu:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Koliko bi svetlo trebalo da bude kada se promeni" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Ova naredba će biti pokrenuta kada baterija padne na nizak nivo" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Omogućava se promena profila sistemskih performansi" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Pusti &zvuk:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Novi profil sistemskih performansi koji treba da se postavi" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Ova zvuk će biti pušten kada baterija padne na nizak nivo" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Promena učestanosti CPU-a" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Sistemski &bip" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Omogućava se promena radne učestanosti CPU-a" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Sistem će bipnuti ako je ovo uključeno" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Za koliko treba da se promeni učestanost CPU-a" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Obavesti" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god je laptop uključen u struju" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "S&vetlina panela" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"U ovom panelu možete postaviti podrazumevane vrednosti za sistemske atribute " +"koji će se menjati prema tome da li je laptop uključen u struju ili radi na " +"baterijama." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Ako je ovo uključeno, promeniće se svetlina pozadinskog panela" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Koliko osvetljen ili prigušen treba da bude pozadinski panel" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Ako je ovo uključeno, promeniće se profil energetskih performansi laptopa" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Profil performansi treba da se promeni na" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Promena učestanosti CPU-a" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Ako je ovo uključeno, menjaće se radna učestanost CPU-a" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Koliko treba promeniti učestanost CPU-a" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Promena stanja sistema" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Možete izabrati nešto od sledećeg da se dogodi kada baterije spadnu na nizak " -"nivo popunjenosti" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Prebaci sistem u stanje spremnosti — privremeno stanje niže potrošnje" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Prebaci sistem u suspendovano stanje — poznato i kao „snimljeno u memoriji“" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Prebaci sistem u hibernisano stanje — poznato i kao „snimljeno na disk“" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Odjavi se" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Gašenje sistema" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Laptop se gasi" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ništa" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da će se vaša baterija " -"VRLO VRLO uskoro isprazniti." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da se vaša baterija " -"samo što nije ispraznila." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Upozorenje o niskom nivou baterije

Ovaj modul vam omogućuje da " -"postavite alarm za slučaj da se baterija samo što nije ispraznila." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sistemu i " -"omogućava vam da pristupite nekim dodatnim mogućnostima koje daje ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade. Neke " -"mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvek nisu dostupne u " -"kernelu 2.4. U 2.5 neke implementacije još uvek nisu stabilne, pa će vam ove " -"kućice dozvoliti da uključite samo opcije koje rade stabilno. Trebalo bi da " -"vrlo oprezno koristite ove mogućnosti — snimite sav vaš posao i isprobajte " -"suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz iskačućeg menija baterijske ikone u " -"panelu. Ako sistem ne bude mogao da se povrati, isključite problematične " -"mogućnosti. " - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Neke izmene učinjene na ovoj strani mogu zahtevati od vas da izađete iz panela " -"laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Omogući spremnost" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje spremnosti " -"— privremeno stanje niže potrošnje" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Omogući &suspenziju" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u suspendovano " -"stanje — polu-ugašeno stanje, poznato i kao „snimljeno u memoriju“" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Omogući &hibernaciju" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje hibernacije " -"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje hibernacije " -"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“. Koristiće se kernelov " -"mehanizam „softverske suspenzije“ umesto direktnog korišćenja ACPI-ja" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Omogući &profile performansi" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi — ovo je " -"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Omogući &promenu učestanosti CPU-a" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ovom opcijom omogućuje se promena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja — ovo " -"je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen pomoćni " -"program za promenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili postavite " -"da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem podigne, ili " -"iskoristite donje dugme da postavite TDE-ov pomoćni program za ACPI kao " -"„set-uid root“" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Postavi pomoćni program" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene " -"privilegije klaptop_acpi_helper-a." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Demon KLaptop-a" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato što ne može da se pronađe " -"tdesu. Uverite se da je ispravno instaliran." +"U drugim panelima takođe možete da postavite ove vrednosti za slučaj niskog " +"nivoa popunjenosti baterija ili neaktivnosti sistema." -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Podešavanje ACPI-ja

Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na vašem " -"sistemu" +"

Podešavanje energetskog profila laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da " +"postavite podrazumevane vrednosti za statičke sistemske atribute laptopa " +"koji će se menjati prema tome da li laptop uključen ili isključen iz struje." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -719,16 +868,18 @@ msgstr "&Emuliraj srednje dugme miša pritiskom na klizač" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao i " -"pritiskom na srednje dugme miša sa 3 dugmeta." +"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao " +"i pritiskom na srednje dugme miša sa 3 dugmeta." #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Uređaj /dev/sonypi nije dostupan. Ako želite da koristite gore navedene\n" "mogućnosti, morate promeniti dozvole ovog uređaja. To ćete postići klikom\n" @@ -741,321 +892,184 @@ msgstr "Podesi /dev/sonypi" #: sony.cpp:93 msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -"Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične za " -"sony-ja" +"Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične " +"za sony-ja" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi dozvole za /dev/sonypi " -"mogle da se promene." +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi dozvole za /dev/" +"sonypi mogle da se promene." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"Dozvole za /dev/sonypi ne mogu da se promene zato što ne može da se nađe tdesu. " -"Proverite da li je pravilno instaliran." +"Dozvole za /dev/sonypi ne mogu da se promene zato što ne može da se nađe " +"tdesu. Proverite da li je pravilno instaliran." #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da " -"podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sistemu." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god se laptop isključi iz struje" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Svetlina pozadinskog panela" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Omogućava se promena svetline pozadinskog panela" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Koliko bi svetlo trebalo da bude kada se promeni" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Omogućava se promena profila sistemskih performansi" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Novi profil sistemskih performansi koji treba da se postavi" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Omogućava se promena radne učestanosti CPU-a" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Za koliko treba da se promeni učestanost CPU-a" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god je laptop uključen u struju" +"

Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa

Ovaj modul vam omogućuje " +"da podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sistemu." -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"U ovom panelu možete postaviti podrazumevane vrednosti za sistemske atribute " -"koji će se menjati prema tome da li je laptop uključen u struju ili radi na " -"baterijama." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Okidač &kritičnog stanja:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"U drugim panelima takođe možete da postavite ove vrednosti za slučaj niskog " -"nivoa popunjenosti baterija ili neaktivnosti sistema." +"Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biće pokrenute dole navedene " +"akcije" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Podešavanje energetskog profila laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da " -"postavite podrazumevane vrednosti za statičke sistemske atribute laptopa koji " -"će se menjati prema tome da li laptop uključen ili isključen iz struje." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Kada je laptop zaklopljen" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Izaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije („snimljeno-u-memoriju“)" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije („snimljeno-na-disk“)" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Laptop se gasi" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Okidač &niskog nivoa:" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Odjavi se" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Pokreni &naredbu:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Vaš nalog se odjavljuje" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Ova naredba će biti pokrenuta kada baterija padne na nizak nivo" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Isključi" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Pusti &zvuk:" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Postavlja se svetlina pozadinskog panela" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ova zvuk će biti pušten kada baterija padne na nizak nivo" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Na koju svetlinu će biti postavljen pozadinski panel" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Sistemski &bip" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Menja se profil performansi" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Sistem će bipnuti ako je ovo uključeno" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Profil performansi se prebacuje na" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Obavesti" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Smanjuje se radna učestanost CPU-a" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "S&vetlina panela" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Za koliko treba da se smanji učestanost CPU-a" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ako je ovo uključeno, promeniće se svetlina pozadinskog panela" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Kada se pritisne dugme za napajanje" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Koliko osvetljen ili prigušen treba da bude pozadinski panel" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -"Izaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne laptopovo dugme za " -"napajanje" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "I&sključi se" +"Ako je ovo uključeno, promeniće se profil energetskih performansi laptopa" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne dugme " -"za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi automatski rade " -"ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u, verovatno ne bi trebalo " -"da uključujete bilo šta u ovom panelu." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Profil performansi treba da se promeni na" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Kontrola napajanja laptopa

Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje će " -"se sistemske akcije dogoditi pri pritisku na dugme za napajanje ili zaklapanje " -"laptopa." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ako je ovo uključeno, menjaće se radna učestanost CPU-a" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Ovaj panel vam omogućava da podesite APM sistem i daje vam pristup nekim " -"dodatnim mogućnostima koje on pruža." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Koliko treba promeniti učestanost CPU-a" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku za " -"suspendovanje/spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate ove mogućnosti — " -"snimite sav posao, isprobajete prebacivanje u suspenziju/spremnost preko " -"iskačućeg menija baterijske ikone u panelu, i ako sistem ne bude mogao da se " -"povrati, isključite ove mogućnosti." +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Promena stanja sistema" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen pomoćni " -"program za promenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili postavite " -"da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem podigne, ili " -"iskoristite donje dugme da postavite program %1 kao „set-uid root“." +"Možete izabrati nešto od sledećeg da se dogodi kada baterije spadnu na nizak " +"nivo popunjenosti" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Prebaci sistem u stanje spremnosti — privremeno stanje niže potrošnje" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Izgleda da vaš sistem ima instaliranu „softversku suspenziju“, ovo može da se " -"koristi za hibernaciju ili „suspendovanje na disk“ vašeg sistema. Ako želite " -"ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju" +"Prebaci sistem u suspendovano stanje — poznato i kao „snimljeno u memoriji“" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se " -"preko mehanizma softverske suspenzije" +"Prebaci sistem u hibernisano stanje — poznato i kao „snimljeno na disk“" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete prijavljeni kao " -"administrator ili je potreban pomoćni program koji bi pozvao softversku " -"suspenziju — TDE ima program za ovo i ako želite da ga koristite, morate mu " -"dodeliti „set-uid root“. Donje dugme će to uraditi za vas." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Odjavi se" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Postavi pomoćni program za soft. sus." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Laptop se gasi" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Možete iskoristiti ovo dugme da biste uključili pomoćni program za softversku " -"suspenziju" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ništa" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene " -"privilegije programa „%1“." +"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da će se vaša " +"baterija VRLO VRLO uskoro isprazniti." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 ne može da se uključi zato što nije nađen tdesu. Proverite da li ispravno " -"instaliran." +"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da se vaša baterija " +"samo što nije ispraznila." -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomoćni program za softversku suspenziju ne može da se uključi zati što ne može " -"da se nađe tdesu. Proverite da li je ispravno instaliran." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

Podešavanje APM-a

Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš " -"sistem." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Aleksandar Dezelin,Miloš Puzović,Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" +"

Upozorenje o niskom nivou baterije

Ovaj modul vam omogućuje da " +"postavite alarm za slučaj da se baterija samo što nije ispraznila." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao kada je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem „set-uid root“ bez dalje istrage" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao " +#~ "kada je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem " +#~ "„set-uid root“ bez dalje istrage" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Svejedno pokreni" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 539812529d9..dfac17f0c31 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 08:33+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -20,6 +20,297 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Den här rutan ger information om datorns ACPI-implementering, och låter dig " +"komma åt vissa av de extra funktioner som ACPI tillhandahåller." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Observera: Linux ACPI-implementering är 'under arbete'. Vissa funktioner, " +"särskilt viloläge och dvala är fortfarande inte tillgängliga med 2.4, och " +"vissa speciella ACPI-implementeringar är fortfarande instabila med 2.5. De " +"här kryssrutorna låter dig bara aktivera saker som fungerar tillförlitligt. " +"Du bör prova rutorna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och " +"försök aktivera viloläge/vänteläge/dvala i menyn som visas när man klickar " +"på batteri-ikonen i panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera " +"rutan igen." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Vissa ändringar som görs på den här sidan, kan kräva att du avslutar panelen " +"för bärbara datorer och startar den igen, för att de ska få någon effekt." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Aktivera vänteläge" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till vänteläge - ett tillfälligt avstängt " +"tillstånd" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Aktivera vilo&läge" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till viloläge - ett delvis avstängt " +"tillstånd, som ibland kallas 'viloläge i minnet'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Aktivera &dvala" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som " +"ibland kallas 'viloläge på disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Använd programvara för dvala" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som " +"ibland kallas 'viloläge på disk'. Kärnans mekanism för 'programvaruviloläge' " +"används istället för att direkt använda ACPI." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Aktivera &prestandaprofiler" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan tillgång till ACPI-prestandaprofiler - oftast OK " +"med 2.4 eller senare" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Aktivera &bromsa processor" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan tillgång till broms av hastighet med ACPI- " +"oftast OK med 2.4 eller senare" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget hjälpprogram " +"inställt för att ändra ACPI-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera " +"hjälpprogrammet. Gör antingen filen /proc/acpi/sleep skrivbar för alla varje " +"gång datorn startas, eller använd knappen nedan för att göra TDE:s ACPI-" +"hjälpprogram setuid-root." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Ställ in hjälpprogram" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera ACPI-hjälpprogrammet" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Version: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra " +"behörigheter för hjälpprogrammet klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Demon för bärbara datorer" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ACPI-hjälpprogrammet kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. " +"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Inställning av ACPI

Den här modulen låter dig ställa in ACPI på " +"datorn." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Den här rutan låter dig anpassa APM-systemet, och låter dig komma åt vissa " +"av de extra funktioner som det tillhandahåller." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Observera: Vissa APM-funktioner har implementeringar av viloläge och dvala. " +"Du bör prova funktionerna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och " +"försök aktivera viloläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-" +"ikonen i panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget 'hjälpprogram' " +"inställt för att ändra APM-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera " +"hjälpprogrammet. Gör antingen filen /proc/apm skrivbar för alla varje gång " +"datorn startas, eller använd knappen nedan för att göra programmet %1 setuid-" +"root." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera APM-hjälpprogrammet" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Datorn verkar ha programvaruviloläge installerad, som kan användas för dvala " +"eller 'viloläge till disk' för datorn. Om du vill använda det för dvala, " +"markera rutan nedan." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Aktivera programvaruviloläge för dvala" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala med användning av mekanismen för " +"programvaruviloläge" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Om rutan ovan är inaktiverad, måste du vara inloggad som " +"systemadministratör, eller behöver du ett hjälpprogram för att aktivera " +"funktionen för programvaruviloläge. TDE tillhandahåller ett verktyg för att " +"göra det. Om du vill använda det måste du ställa in det som setuid-root. " +"Knappen nedan gör detta åt dig." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Ställ in hjälpprogram för programvaruviloläge" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Den här knappen kan användas för att aktivera hjälpprogrammet för " +"programvaruviloläge" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra " +"behörigheter för programmet %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. Kontrollera att det " +"har installerats på ett riktigt sätt." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Hjälpprogrammet för programvaruviloläge kan inte aktiveras, eftersom tdesu " +"inte kan hittas. Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Inställning av APM

Den här modulen låter dig ställa in APM på datorn." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Visa batteri&monitor" @@ -34,11 +325,11 @@ msgstr "Visa batterinivå i procent" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Den här rutan aktiverar ett textmeddelande intill batteritillståndsikonen som " -"innehåller batteriets nivå i procent" +"Den här rutan aktiverar ett textmeddelande intill batteritillståndsikonen " +"som innehåller batteriets nivå i procent" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -64,7 +355,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Välj hur ofta programvaran på den bärbara datorn ska kontrollera batteristatus" +"Välj hur ofta programvaran på den bärbara datorn ska kontrollera " +"batteristatus" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -111,19 +403,19 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Batteri för bärbar dator

Den här modulen låter dig övervaka " -"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara för " -"krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i " +"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara " +"för krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i " "datorn.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"Batterimonitorn har startats, men ikonen i systembrickan är för närvarande " -"inaktiverad. Du kan visa den genom att välja Visa batterimonitor " -"på den här sidan, och verkställa ändringarna." +"Batterimonitorn har startats, men ikonen i systembrickan är för " +"närvarande inaktiverad. Du kan visa den genom att välja Visa " +"batterimonitor på den här sidan, och verkställa ändringarna." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,33 +425,174 @@ msgstr "Tillgänglig" msgid "Not present" msgstr "Inte tillgänglig" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batteri" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Lockets kontakt stängd" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Strömförsör&jning" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns lock stängs" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Va&rning för låg batterinivå" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Vä&nteläge" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Farligt låg batteri&nivå" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Gör att den bärbara datorn byter till det tillfälliga vänteläget som drar " +"lite ström" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standardprofiler för strömförsörjning" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "V&iloläge" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knappåtgärder" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till viloläge med 'spara till minnet'" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "A&CPI-inställning" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Dvala" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Avstängning av datorn" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Gör att den bärbara datorn stängs av" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Gör att du loggas ut" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Av" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Gör att bakgrundspanelens ljusstyrka ställs in" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Hur ljus bakgrundspanelens inställning ska bli" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systemprestanda" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Gör att prestandaprofilen ändras" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Prestandaprofil att byta till" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Bromsa processorn" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Gör att processorn bromsas" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Strömbrytare nertryckt" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns strömbrytare " +"trycks in" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Vä&nteläge" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "V&iloläge" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Dvala" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Av" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Den här panelen styr åtgärder som aktiveras när lockets stängningskontakt " +"eller strömbrytaren på den bärbara datorn trycks in. Vissa bärbara datorer " +"gör redan automatiskt liknande saker. Om du inte kan inaktivera dem i BIOS, " +"ska du troligen inte aktivera något i den här panelen." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Strömbrytare för bärbara datorer

Den här modulen låter dig ställa in " +"strömbrytaren eller lockets stängningskontakt så att de kan aktivera " +"systemåtgärder." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batteri" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Strömförsör&jning" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Va&rning för låg batterinivå" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Farligt låg batteri&nivå" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Standardprofiler för strömförsörjning" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Knappåtgärder" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "A&CPI-inställning" #: main.cpp:200 msgid "&APM Config" @@ -188,8 +621,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Batteri för bärbar dator

Den här modulen låter dig övervaka " -"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara för " -"krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i " +"batterierna. För att kunna använda den här modulen måste du ha programvara " +"för krafthantering installerad. (Naturligtvis måste du också ha batterier i " "datorn.)" #: pcmcia.cpp:44 @@ -210,12 +643,11 @@ msgstr "Version: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

PCMCIA-" -"
inställning

Om det finns några PCMCIA-kort i datorn visar den här " -"modulen information om dem." +"

PCMCIA-
inställning

Om det finns några PCMCIA-kort i datorn visar " +"den här modulen information om dem." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -229,28 +661,16 @@ msgstr "" "Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn inte är ansluten till " "vägguttaget och har varit overksam en stund" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Vä&nteläge" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Gör att den bärbara datorn byter till ett vänteläge som drar lite ström" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "V&iloläge" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Gör att den bärbara datorn byter till ett viloläge med 'spara till minnet'" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Dvala" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'" @@ -259,10 +679,6 @@ msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" @@ -272,11 +688,6 @@ msgstr "" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Hur ljusstark ändringen av bakgrundspanelen ska vara" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systemprestanda" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Aktivera ändring av den bärbara datorns prestandaprofil" @@ -285,10 +696,6 @@ msgstr "Aktivera ändring av den bärbara datorns prestandaprofil" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Vilken profil att byta till" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Bromsa processorn" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Aktivera broms av den bärbara datorns processor" @@ -303,8 +710,8 @@ msgstr "Agera inte om medellast är större än" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Om aktiverad, och datorns medellast är större än värdet, kommer inga av " "ovanstående alternativ användas" @@ -329,23 +736,11 @@ msgstr "Med strömförsörjning" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn är ansluten till vägguttaget " -"och har varit overksam en stund" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Vä&nteläge" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "V&iloläge" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Dvala" +"Alternativen i rutan gäller när den bärbara datorn är ansluten till " +"vägguttaget och har varit overksam en stund" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -354,9 +749,9 @@ msgstr "&Vänta på:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Den här panelen ställer in hur den automatiska avstängningsfunktionen ska " "uppträda. Den fungerar som en sorts extrem skärmsläckare. Du kan ställa in " @@ -368,330 +763,94 @@ msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Olika bärbara datorer kan reagera på olika sätt när de ställs i 'vänteläge' - i " -"många fall är det endast ett tillfälligt läge som kanske inte är användbart för " -"dig." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Version: %1" +"Olika bärbara datorer kan reagera på olika sätt när de ställs i 'vänteläge' " +"- i många fall är det endast ett tillfälligt läge som kanske inte är " +"användbart för dig." #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Strömförsörjning för bärbara datorer

Den här modulen låter dig ställa " -"in strömförsörjninginställningarna på en bärbar dator, och ställa in " +"

Strömförsörjning för bärbara datorer

Den här modulen låter dig " +"ställa in strömförsörjninginställningarna på en bärbar dator, och ställa in " "tidsgränser som ger upphov till tillståndsändringar som kan användas för att " "spara ström." -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritisk gr&äns:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "När så här mycket batteritid är kvar så aktiveras åtgärderna nedanför" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn inte är inkopplad i " +"vägguttaget" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Bakgrundspanelens ljusstyrka" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Låg gr&äns:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Aktiverar ändring av bakgrundspanelens ljusstyrka" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Kör &kommando:" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Hur ljus den ska vara när den ändras" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Det här kommandot körs när batteriladdningen blir dålig" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Aktiverar ändring av datorns prestandaprofil" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Spela upp &ljud:" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Den nya prestandaprofilen för datorn att byta till" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Det här ljudet spelas när batteriladdningen blir dålig" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Bromsa processorn" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "S&ystemsummer" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Aktivera broms av processorprestanda" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Systemsummern ljuder om det här är aktiverat" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Underrätta" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn är inkopplad i " +"vägguttaget" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Panell&jusstyrka" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Den här panelen låter dig ange normalvärden för systemegenskaper, så att de " +"ändras när den bärbara datorn är inkopplad till strömförsörjning eller kör " +"på batterier." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Om aktiverad, ändras bakgrundspanelens ljusstyrka" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Hur ljus eller mörk bakgrundspanelen ska göras" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Om aktiverad, ändras den bärbara datorns prestandaprofil" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Prestandaprofilen att byta till" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Bromsa processorn" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Om aktiverad, bromsas processorprestanda" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Hur mycket processorprestanda ska bromsas" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Ändring av datorns tillstånd" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Du kan välja att något av följande ska ske när batteriladdningen blir dålig" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Låt den bärbara datorn byter till ett vänteläge - ett tillfälligt läge som drar " -"lite ström" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Låt datorn byter till viloläge - som också kallas 'spara till minnet'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Låt datorn byter till dvala - som också kallas 'spara till disk'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Logga ut" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Avstängning av datorn" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Stäng av den bärbara datorn" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "In&gen" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer att " -"ta slut VÄLDIGT VÄLDIGT snart." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer att " -"ta slut." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Endast lokala filer stöds för närvarande." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Varning för låg batterinivå

Den här modulen låter dig ställa in ett " -"alarm om kapaciteten på batterierna skulle överskridas." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Den här rutan ger information om datorns ACPI-implementering, och låter dig " -"komma åt vissa av de extra funktioner som ACPI tillhandahåller." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Observera: Linux ACPI-implementering är 'under arbete'. Vissa funktioner, " -"särskilt viloläge och dvala är fortfarande inte tillgängliga med 2.4, och vissa " -"speciella ACPI-implementeringar är fortfarande instabila med 2.5. De här " -"kryssrutorna låter dig bara aktivera saker som fungerar tillförlitligt. Du bör " -"prova rutorna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och försök aktivera " -"viloläge/vänteläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-ikonen i " -"panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Vissa ändringar som görs på den här sidan, kan kräva att du avslutar panelen " -"för bärbara datorer och startar den igen, för att de ska få någon effekt." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Aktivera vänteläge" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan byte till vänteläge - ett tillfälligt avstängt " -"tillstånd" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Aktivera vilo&läge" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan byte till viloläge - ett delvis avstängt tillstånd, " -"som ibland kallas 'viloläge i minnet'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Aktivera &dvala" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som " -"ibland kallas 'viloläge på disk'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Använd programvara för dvala" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala - ett avstängt tillstånd, som " -"ibland kallas 'viloläge på disk'. Kärnans mekanism för 'programvaruviloläge' " -"används istället för att direkt använda ACPI." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Aktivera &prestandaprofiler" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan tillgång till ACPI-prestandaprofiler - oftast OK " -"med 2.4 eller senare" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Aktivera &bromsa processor" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan tillgång till broms av hastighet med ACPI- oftast " -"OK med 2.4 eller senare" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget hjälpprogram inställt " -"för att ändra ACPI-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera hjälpprogrammet. " -"Gör antingen filen /proc/acpi/sleep skrivbar för alla varje gång datorn " -"startas, eller använd knappen nedan för att göra TDE:s ACPI-hjälpprogram " -"setuid-root." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Ställ in hjälpprogram" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera ACPI-hjälpprogrammet" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter " -"för hjälpprogrammet klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Demon för bärbara datorer" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"ACPI-hjälpprogrammet kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. " -"Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." +"Du kan också ange alternativ för värden i övriga paneler, som bara ställs in " +"vid svagt batteri, eller när systemet inte är aktivt." -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Inställning av ACPI

Den här modulen låter dig ställa in ACPI på datorn." +"

Inställning av strömförsörjningsprofil för bärbar dator

Den här " +"modulen låter dig anpassa normalvärden för en bärbar dators egenskaper, " +"beroende på om den är ansluten till strömförsörjning eller inte." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -719,16 +878,18 @@ msgstr "An&vänd tryck på rullningslisten för att ersätta mittknappen" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"När markerad gör rutan att ett tryck på rullningslisten fungerar på samma sätt " -"som ett tryck på mittenknappen med en mus som har tre knappar" +"När markerad gör rutan att ett tryck på rullningslisten fungerar på samma " +"sätt som ett tryck på mittenknappen med en mus som har tre knappar" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "Enheten /dev/sonypi är inte tillgänglig. Om du vill använda ovanstående " "funktioner\n" @@ -745,16 +906,16 @@ msgstr "" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter " -"för /dev/sonypi." +"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra " +"behörigheter för /dev/sonypi." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Skyddet för /dev/sonypi kan inte ändras, eftersom tdesu inte kan hittas. " "Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." @@ -764,304 +925,156 @@ msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

Hårdvaruinställningar för bärbar Sony-dator

" -"Den här modulen låter dig anpassa viss hårdvara i bärbara Sony-datorer." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn inte är inkopplad i " -"vägguttaget" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Bakgrundspanelens ljusstyrka" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Aktiverar ändring av bakgrundspanelens ljusstyrka" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Hur ljus den ska vara när den ändras" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Aktiverar ändring av datorns prestandaprofil" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Den nya prestandaprofilen för datorn att byta till" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Aktivera broms av processorprestanda" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Åtgärder i rutan får effekt så fort den bärbara datorn är inkopplad i " -"vägguttaget" +"

Hårdvaruinställningar för bärbar Sony-dator

Den här modulen låter " +"dig anpassa viss hårdvara i bärbara Sony-datorer." -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Den här panelen låter dig ange normalvärden för systemegenskaper, så att de " -"ändras när den bärbara datorn är inkopplad till strömförsörjning eller kör på " -"batterier." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kritisk gr&äns:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Du kan också ange alternativ för värden i övriga paneler, som bara ställs in " -"vid svagt batteri, eller när systemet inte är aktivt." +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "När så här mycket batteritid är kvar så aktiveras åtgärderna nedanför" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Inställning av strömförsörjningsprofil för bärbar dator

" -"Den här modulen låter dig anpassa normalvärden för en bärbar dators egenskaper, " -"beroende på om den är ansluten till strömförsörjning eller inte." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Lockets kontakt stängd" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns lock stängs" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Gör att den bärbara datorn byter till det tillfälliga vänteläget som drar lite " -"ström" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till viloläge med 'spara till minnet'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Gör att den bärbara datorn byter till dvala med 'spara till disk'" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Gör att den bärbara datorn stängs av" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Logga ut" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Låg gr&äns:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Gör att du loggas ut" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Kör &kommando:" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Av" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Det här kommandot körs när batteriladdningen blir dålig" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Gör att bakgrundspanelens ljusstyrka ställs in" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Spela upp &ljud:" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Hur ljus bakgrundspanelens inställning ska bli" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Det här ljudet spelas när batteriladdningen blir dålig" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Gör att prestandaprofilen ändras" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "S&ystemsummer" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Prestandaprofil att byta till" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Systemsummern ljuder om det här är aktiverat" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Gör att processorn bromsas" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Underrätta" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Hur mycket processorn ska bromsas" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Panell&jusstyrka" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Strömbrytare nertryckt" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Om aktiverad, ändras bakgrundspanelens ljusstyrka" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Välj vilka åtgärder som ska utföras när den bärbara datorns strömbrytare trycks " -"in" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Hur ljus eller mörk bakgrundspanelen ska göras" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Av" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Om aktiverad, ändras den bärbara datorns prestandaprofil" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Den här panelen styr åtgärder som aktiveras när lockets stängningskontakt eller " -"strömbrytaren på den bärbara datorn trycks in. Vissa bärbara datorer gör redan " -"automatiskt liknande saker. Om du inte kan inaktivera dem i BIOS, ska du " -"troligen inte aktivera något i den här panelen." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Prestandaprofilen att byta till" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Strömbrytare för bärbara datorer

Den här modulen låter dig ställa in " -"strömbrytaren eller lockets stängningskontakt så att de kan aktivera " -"systemåtgärder." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Om aktiverad, bromsas processorprestanda" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Den här rutan låter dig anpassa APM-systemet, och låter dig komma åt vissa av " -"de extra funktioner som det tillhandahåller." +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Hur mycket processorprestanda ska bromsas" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Observera: Vissa APM-funktioner har implementeringar av viloläge och dvala. Du " -"bör prova funktionerna med varsamhet, spara allt arbete, markera dem och försök " -"aktivera viloläge/dvala i menyn som visas när man klickar på batteri-ikonen i " -"panelen. Om datorn inte återstartar normalt, avmarkera rutan igen." +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Ändring av datorns tillstånd" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Om ovanstående rutor inte är aktiverade, finns det inget 'hjälpprogram' " -"inställt för att ändra APM-tillstånd. Det finns två sätt att aktivera " -"hjälpprogrammet. Gör antingen filen /proc/apm skrivbar för alla varje gång " -"datorn startas, eller använd knappen nedan för att göra programmet %1 " -"setuid-root." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Den här knappen kan användas för att aktivera APM-hjälpprogrammet" +"Du kan välja att något av följande ska ske när batteriladdningen blir dålig" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Datorn verkar ha programvaruviloläge installerad, som kan användas för dvala " -"eller 'viloläge till disk' för datorn. Om du vill använda det för dvala, " -"markera rutan nedan." +"Låt den bärbara datorn byter till ett vänteläge - ett tillfälligt läge som " +"drar lite ström" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Aktivera programvaruviloläge för dvala" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Låt datorn byter till viloläge - som också kallas 'spara till minnet'" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Om markerad aktiverar rutan byte till dvala med användning av mekanismen för " -"programvaruviloläge" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Låt datorn byter till dvala - som också kallas 'spara till disk'" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Om rutan ovan är inaktiverad, måste du vara inloggad som systemadministratör, " -"eller behöver du ett hjälpprogram för att aktivera funktionen för " -"programvaruviloläge. TDE tillhandahåller ett verktyg för att göra det. Om du " -"vill använda det måste du ställa in det som setuid-root. Knappen nedan gör " -"detta åt dig." +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Logga ut" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Ställ in hjälpprogram för programvaruviloläge" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Stäng av den bärbara datorn" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Den här knappen kan användas för att aktivera hjälpprogrammet för " -"programvaruviloläge" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "In&gen" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Du måste ange systemadministratörens lösenord för att kunna ändra behörigheter " -"för programmet %1." +"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer " +"att ta slut VÄLDIGT VÄLDIGT snart." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte kan hittas. Kontrollera att det har " -"installerats på ett riktigt sätt." +"Den här panelen styr hur och när du får varningar om att batteriet kommer " +"att ta slut." -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Hjälpprogrammet för programvaruviloläge kan inte aktiveras, eftersom tdesu inte " -"kan hittas. Kontrollera att det har installerats på ett riktigt sätt." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Endast lokala filer stöds för närvarande." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

Inställning av APM

Den här modulen låter dig ställa in APM på datorn." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" +"

Varning för låg batterinivå

Den här modulen låter dig ställa in ett " +"alarm om kapaciteten på batterierna skulle överskridas." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Programmet %1 verkar inte ha samma storlek eller checksumma som när det kompilerades. Vi rekommenderar att du INTE går vidare och gör det setuid-root utan ytterligare undersökning." +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Programmet %1 verkar inte ha samma storlek eller checksumma som när det " +#~ "kompilerades. Vi rekommenderar att du INTE går vidare och gör det setuid-" +#~ "root utan ytterligare undersökning." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Kör ändå" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 11f543a98bf..3fb0194ab98 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 21:11-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: TAMIL \n" @@ -14,6 +14,294 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், மா சிவகுமார்" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net, ma_sivakumar@yahoo." +"com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"ACPI முறைமை நடைமுறையாக்கத்தை பற்றி விவரங்களை இந்த பலகம் தரும் மற்றும் ACPI தரும் சில " +"கூடுதல் வசதிகளை நீங்கள் அணுகலாம்." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"குறிப்பு: லினக்ஸ் ACPI நடைமுறையாக்கத்த்திற்கு இன்னும் 'வேலை நடைபெருகிறது'. சில வசதிகல்," +"குறிப்பாக இடை நிறத்து மற்றும் தூங்கும் நிலையில் உள்ளது இன்னும் கிடைக்கவில்லை 2.4 கீழ்- " +"மற்றும் 2.5 கீழ் உள்ள சில ACPI நடைமுறையாக்கங்கல் இன்னும் நிலையாகவில்லை, இந்த குறிக்கும் " +"பெட்டி நம்பகமாக வேலை செய்யும் பொருட்களை மட்டுமே செயல்படுத்தும். மிக ஜாக்கிறதையாக இந்த " +"வசதிகலை பரிசொதிக்கவும் - உங்கள் அனைத்து வேலைகலை செமித்த பின்னே அதை பரிசொதிக்கவும் " +"மற்றும் மின்கல சின்னத்தில் உள்ள மேல்விரியில் இருந்து இடைநிறுத்து/காத்திரு/தூங்கும்நிலை " +"ஆகியவர்ரை முயற்சிக்கலாம் அப்படி பகலகம் வேற்றிகரமாக திரும்பவில்லை என்றால் பெட்டியை தேர்வை " +"மீண்டும் நீக்கு." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"இந்த பக்கத்தில் செய்த சில மாற்றங்கள் காரணத்தால் நிங்கள் மடிகணினியின் பலகம்தில் இருந்து " +"வெளியேற வேண்டி இருக்கும் மற்றும் மாற்றங்கள் உணற மீண்டும் துவக்கவும்." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "காத்திருப்பதை செயல்படுத்து " + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் இடமாற்றை 'காத்திரு' நிலைக்கு செயலாக்கிவிடும் - " +"தற்காலிகமாக சக்தியின் இயங்காநிலையில் உள்ளது." + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "இடை நிறுத்தை செயல்ப்படுத்து" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் இடமாற்றை 'இடைநிறுத்து' நிலைக்கு செயலாக்கிவிடும் - அறை " +"மீன்சார இயங்காநிலையில் உள்ளது,சில சமையம் 'ர்ரேமிக்கு இடைநிறுத்தபட்டது' என்றும் " +"அழைக்கபடும்.." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "தூங்குவதை செயல்ப்படுத்து" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் இடமாற்றை 'தூங்கும்' நிலைக்கு செயலாக்கிவிடும் - மீன்சார " +"சக்தி இயங்காநிலையில் உள்ளது,சில சமையம் 'வட்டுக்கு இடைநிறுத்தபட்டது' என்றும் அழைக்கபடும்." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "மென்பொருள் இடை நிருத்ததை தூங்குவதற்கு உபயோகி" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் இடமாற்றை 'தூங்கும்' நிலைக்கு செயலாக்கிவிடும் - மீன்சார " +"சக்தி இயங்காநிலையில் உள்ளது,சில சமையம் 'வட்டுக்கு இடைநிறுத்தபட்டது' என்றும் அழைக்கபடும்.- " +"ACPIயை நேறாக உபயோகிக்காமல் அதற்கு பதில் கேர்ணல் 'மென்பொருள் இடைநிருத்து' உபயோகிக்கலாம்." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "செயல் திறனின் குறிப்புரையை செயல்படச்செய் " + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் ACPI செயலின் விவரகுறிப்பை அனுகுவதை செயலாக்கிடும் - 2.4 " +"எப்பொழுதும் போதும் ஆணால் பின்பு" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "CPU வேகமாக்கு" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் ACPI வேக மாற்றங்கலை அனுகுவதை செயலாக்கிடும் - 2.4 " +"எப்பொழுதும் போதும் ஆணால் பின்பு" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"மேல் உள்ள பெட்டிகள் முடக்கபட்டால் 'உதவியாளர்' இல்லாமல் போய்விடும். ACPI நிலை பயண்பாட்டில் " +"உதவி மாற்றங்களை அமைக்கவும்,பயண்பாட்டை நிங்கள் செயலாக்க இதில் இரண்டு வழிகல் உள்ளது, கோப்பை " +"ஒன்று /proc/acpi/sleep உங்கள் முறைமை ஒவ்வோரு முறை இயக்கபடும் போழுது எவறாலும் அதை " +"எழுதலாம் என்று அமை அல்லது கீழ் பொத்தானை உபயோகித்து TDE ACPI பயண்பாட்டு உதவியாளரை set-" +"uid முலம் என்ற அமை." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "பயன்பாடின் உதவி அமைவு " + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "இந்த பொத்தானின் முலமாக ACPI உதவி பயன்பாட்டை செயல்பட செய்" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "பதிப்புஎண்:%1 " + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"klaptop_acpi_helper உள்ள சலுகைகலை மாற்ற நிங்கள் முதலில் முல நுழைவு சொல்லை உள்ளிட " +"வேண்டும்" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Kமடிக் கணினி மறைநிரல் " + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu வை கண்டுபிடிக்க இயலாததால் ACPI உதவியாளரை செயல்படுத்த முடியாது.தயவுசெய்து " +"ஓழுங்காக நிறுவபட்தா என்று உறுதி செய்துகொள்ளவும்." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI அமைப்பு

இந்த கூறு ACPI உள்ளமையை அமைப்புகள் கட்டுபடுத்த அனுமதிக்கும்" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"APM முறைமை உள்ளமைக்க இந்த பலகம் அனுமதி தரும் மற்றும் கொடுத்த சில கூடுதல் சலுகைகலை " +"உபயோகிக்க உங்களுக்கு அனுமதி தரும்" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"குறிப்பு: சில APM செயல்படுத்தல்கல் இடைநிருத்து/காத்திரு அவற்றை செயல்படுத்தும். மிக " +"ஜாக்கிறதையாக இந்த சலுகையை பரிசொதிக்கவும்- உங்கள் அனைத்து வேலைக்லையும் சேமிக்கவும், " +"பரிசோதி மற்றும் மின்கல சின்னத்தில் உள்ள மேல்விரியில் இருந்து இடைநிறுத்து/காத்திரு " +"ஆகியவர்ரை முயற்சிக்கலாம் வேற்றிகரமாக திரும்பவில்லை என்றால் பெட்டியை தேர்வை மீண்டும் நீக்கு." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"மேல் உள்ள பெட்டிகள் முடக்கபட்டால் 'உதவியாளர்' இல்லாமல் போய்விடும். ACPI நிலை பயண்பாட்டில் " +"உதவி மாற்றங்களை அமைக்கவும்,பயண்பாட்டை நிங்கள் செயலாக்க இதில் இரண்டு வழிகல் உள்ளது, கோப்பை " +"ஒன்று /proc/apm உங்கள் முறைமை ஒவ்வோரு முறை இயக்கபடும் போழுது எவறாலும் அதை எழுதலாம் " +"என்று அமை அல்லது கீழ் பொத்தானை உபயோகித்து பயண்பாட்டு %1 உதவியாளரை set-uid முலம் என்ற " +"அமை." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "இந்த பொத்தானை பயன்படுத்தி APM உதவி பயன்பாட்டை செயல்பட செய்" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"உங்கல் முறைமையில் 'மென்பொருள் இடைநிருத்து' நிறுவபட்டது போல் உள்ளது, இதை உபயோகித்து " +"தூங்கும் நிலைக்கோ அல்லது ' உங்கள் முறைமையில் 'வட்டை இடைநிருத்து' இதை தூங்கும் நிலைக்கு " +"உபயோகபடுத்த வேண்டும் என்றால் கீழ் பெட்டியை தேர்வு செய்." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "மென்பொருள்" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் 'மென்பொருள் இடைநிருத்து' வசதியை உபயோகித்து இடமாற்றை " +"'தூங்கும்' நிலைக்கு செயலாக்கிவிடும் " + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"மேல் உள்ள பெட்டி முடக்கபட்டால் நிங்கள் மூலமாக உள் நுழைய வேண்டும் அல்லது மென்பொருள் " +"இடைநிருத்து வசதிகலை துவக்க உதவியாளர் பயன்பாடு தேவை - இதை செய்ய TDE வசதிகலை தரும், " +"இதை உபயோகிக்க விரும்புகிறிர் என்றால் நிங்கள் set-uid மூலமாக கண்டிப்பாக அமைக்க வேண்டும் " +"கீழ் பொத்தான் இதை உங்களுக்கு செய்துவிடும். " + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "SS உதவி பயன்பாட்டை அமை" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "இந்த பொத்தானை பயன்படுத்தி மென்பொருள் இடை நிறுத்தம் உதவி பயன்பாட்டை செயல்பட செய்" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"பணிதொகுப்பு %1 உள்ள சலுகைகலை மாற்ற நிங்கள் முதலில் முல நுழைவு சொல்லை உள்ளிட வேண்டும்" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu வை கண்டுபிடிக்க இயலாததால் %1 னை செயல்படுத்த முடியாது.தயவுசெய்து ஓழுங்காக " +"நிறுவபட்தா என்று உறுதி செய்துகொள்ளவும்." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu வை கண்டுபிடிக்க இயலாததால் மென்பொருள் இடைநிருத்து உதவியாளரை செயல்படுத்த " +"முடியாது.தயவுசெய்து ஓழுங்காக நிறுவபட்தா என்று உறுதி செய்துகொள்ளவும்." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

APM அமைப்புகள்

இந்த கூறு APM உள்ளமையை அமைப்புக்கு அனுமதிக்கும்" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&மின்கலம் மானிட்டரை காட்டு" @@ -30,8 +318,8 @@ msgstr "&மின்கலம் மானிட்டரை காட்டு #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "இந்த பொட்டி மின்கல சின்னத்தை பலகை செயல்படச்செய்யும்" #: battery.cpp:84 @@ -59,8 +347,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"மின்கல நிலையை அறியும் மடிகணினியின் மென்பொருள் எப்படி செயல்பட வேண்டும் என்பதை " -"தேர்வு செய். " +"மின்கல நிலையை அறியும் மடிகணினியின் மென்பொருள் எப்படி செயல்பட வேண்டும் என்பதை தேர்வு " +"செய். " #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -106,20 +394,19 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

மின்கலம்மடி

உங்கள் மின்கலங்களை கண்கானிக்க இந்த கூறு அனுமதிக்கும். இந்த " -"கூறுகளை பயன்படுத்த, நீங்கள் APM நிறுவியிருக்க வேண்டும். (உங்கள் கணினியில் " -"மின்கலங்கள் இருக்கவும் வேண்டும்)." +"

மின்கலம்மடி

உங்கள் மின்கலங்களை கண்கானிக்க இந்த கூறு அனுமதிக்கும். இந்த கூறுகளை " +"பயன்படுத்த, நீங்கள் APM நிறுவியிருக்க வேண்டும். (உங்கள் கணினியில் மின்கலங்கள் இருக்கவும் " +"வேண்டும்)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"மின்கல திறையகம் துவக்கபட்டது, ஆணால் தட்டு சின்னங்கள் முடக்கபட்டது. நிங்கள் " -"காண்பிக்க வேண்டும் என்றால்மின்கல திறையகத்தை காண்பி" -"என்பதை தேர்வு செய்து இந்த பக்கத்தில் உள்ளிட்டு மற்றும் உங்கள் மாற்றங்களையும் " -"பயண்படுத்து." +"மின்கல திறையகம் துவக்கபட்டது, ஆணால் தட்டு சின்னங்கள் முடக்கபட்டது. நிங்கள் காண்பிக்க " +"வேண்டும் என்றால்மின்கல திறையகத்தை காண்பிஎன்பதை தேர்வு செய்து இந்த பக்கத்தில் " +"உள்ளிட்டு மற்றும் உங்கள் மாற்றங்களையும் பயண்படுத்து." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -129,49 +416,185 @@ msgstr "இருக்கு" msgid "Not present" msgstr "இடத்தில் இல்லை" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&மின்கலம் " - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&மின் கட்டுப்பாடு" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "நிலைமாற்றி முடப்பட்டு உள்ளது " -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "குறைந்த " +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "மடிகணினியின் முடி முடியபின் எந்த செயல் செயல்பட வேண்டு என்பதை தேர்வு செய்." -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "குறைந்த மின்கலத்தின் &தீர்வு" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&காத்திரு" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "தானாக்க மின் விவரக்குறிப்புகள் " +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "இது மடிகணினியை தற்காலிக குறைந்த சக்தி காத்திரு நிலைக்கு தல்லபடும்" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "பொத்தான் செயல்கள்" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&இடை நிறுத்து" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI Config" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "இது மடிகணினியை இடைநிருத்து 'ramக்கு சேமி' நிலைக்கு தல்லபடும்" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM உருவமை" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&தூங்கு" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "&Sony Laptop Config" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "இது மடிகணினியை தூங்கும் 'வட்டுக்கு சேமி' நிலைக்கு தல்லபடும்" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "மடிக்கணினி பாட்டரி வடிவமைப்பு" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "கணினியின் மின்இணைப்பை துண்டி" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "பாட்டரி கட்டுப்படுத்தும் பலக பகுதி" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "மடிக்கணிபொறியின் மின் நிலை குறையும் " + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "வெளியேறு" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "நீங்கள் வெளியேற வேண்டி இருக்கும்" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&அனை" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "ஔதர்வு " + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "பின் பலகை ஒளியை அமைக்க " + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "பின் பலகம் " + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "கணினி செயல்ப்பாடு" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "செயல்பாடின் குறிப்பை மாற்ற வேண்டி இருக்கும்." + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "செயல்பாடின் குறிப்பை செயல்படுத்துக." + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU ஏற்றம்" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "CPU வேகம் திரும்பி அமைக்கும்" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "CPU வின் ஏற்றம் நிலைமாற்றுக" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "மின் மாற்றத்தை அழுத்து" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"மடிகணினியின் திறன் பொத்தான் அழித்திய பிறகு எந்த செயல் செயல்பட வேண்டு என்பதை தேர்வு செய்." + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&காத்திரு" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&இடை நிறுத்து" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&தூங்கு" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&அணை" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"இந்த பலகம் மடிகணினி மூடியபின்னோ அல்லது மடிகணினியின் திறன் பொத்தான் அழுத்தியபோழுதோ " +"தொடங்கபட வேண்டிய செயல்கலை செயலாக்கிவிடும். சில மடிகணினி தானாகவே இந்த செயலை " +"செயல்படுத்தும், BIOSசில் அவற்றை உங்களால் மூடக்க முடியவில்லை என்றால் நீங்கள் இந்த பலகத்தில் " +"உள்ள அனைத்தையும் செயல்படுத்தி இருக்க கூடாது. " + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

மடிக்கணிப்பொறி திறன் கட்டுபாடு

இந்த கூறு திறனை உள்ளமைக்க அனுமதிக்கும் அல்லது " +"மடிக்கணிப்பொறியின் இயங்க செய்யவும். திறன் அமைப்புகளை உருவாக அனுமதிக்கும்" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&மின்கலம் " + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&மின் கட்டுப்பாடு" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "குறைந்த " + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "குறைந்த மின்கலத்தின் &தீர்வு" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "தானாக்க மின் விவரக்குறிப்புகள் " + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "பொத்தான் செயல்கள்" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI Config" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM உருவமை" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony Laptop Config" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "மடிக்கணினி பாட்டரி வடிவமைப்பு" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "பாட்டரி கட்டுப்படுத்தும் பலக பகுதி" #: main.cpp:230 msgid "(c) 1999 Paul Campbell" @@ -183,9 +606,9 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"

மின்கலம் மடி

உங்கள் மின்கலங்களை கண்கானிக்க இந்த கூறு அனுமதிக்கும். இந்த " -"கூறு பயன்படுத்த, நீங்கள் APM நிறுவியிருக்க வேண்டும். (உங்கள் கணினியில் " -"மின்கலங்கள் இருக்கவும் வேண்டும்)." +"

மின்கலம் மடி

உங்கள் மின்கலங்களை கண்கானிக்க இந்த கூறு அனுமதிக்கும். இந்த கூறு " +"பயன்படுத்த, நீங்கள் APM நிறுவியிருக்க வேண்டும். (உங்கள் கணினியில் மின்கலங்கள் இருக்கவும் " +"வேண்டும்)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -205,11 +628,11 @@ msgstr "பதிப்புஎண்: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

PCMCIA வடிவமை

உங்கள் கணினியில் PCMCIA அட்டைகள் இருந்தால், அவைகள் பற்றிய " -"தகவலை இந்த கூறு காட்டும்." +"

PCMCIA வடிவமை

உங்கள் கணினியில் PCMCIA அட்டைகள் இருந்தால், அவைகள் பற்றிய தகவலை " +"இந்த கூறு காட்டும்." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -220,29 +643,17 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"இந்த பெட்டியில் உள்ள தேர்வு எப்பொது பயண்படும் என்றால் மின்னில் மடிகணினி " -"செருகபடாமலோ மற்றும் சிறிது நேரம் செயல்படாமலோ இருந்தால்." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&காத்திரு" +"இந்த பெட்டியில் உள்ள தேர்வு எப்பொது பயண்படும் என்றால் மின்னில் மடிகணினி செருகபடாமலோ " +"மற்றும் சிறிது நேரம் செயல்படாமலோ இருந்தால்." #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "மாற்று தற்காலிக குறைந்த மின்நிலையை மடிக்கணிப்பொறி மாற்றி அமைக்கும்" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&இடை நிறுத்து" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "'நினைவில் சேமி' நிலையின் மடிக்கணிப்பொறி மாற்றி அமைக்கும் ." -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&தூங்கு" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "'வட்டில் சேமி' நிலையின் மடிக்கணிப்பொறி மாற்றி அமைக்கும் ." @@ -251,10 +662,6 @@ msgstr "'வட்டில் சேமி' நிலையின் மடி msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "ஔதர்வு " - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "மடிக்கணிப்பொறியின் பலகை ஒளி அமைப்பின் மாற்றங்களை செயல்ப்பட செய்" @@ -263,11 +670,6 @@ msgstr "மடிக்கணிப்பொறியின் பலகை ஒ msgid "How bright to change the back panel" msgstr "பின் பலகையின் ஒளியினை எவ்வாறு மாற்றுவது?" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "கணினி செயல்ப்பாடு" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "மடிக் கணிப்பொறியின் செயல்திறனின் குறிப்பை மாற்றி செயல்படச்செய் " @@ -276,10 +678,6 @@ msgstr "மடிக் கணிப்பொறியின் செயல் msgid "Which profile to change it to" msgstr "எநத குறிப்புரை மாற்ற வேண்டும்" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU ஏற்றம்" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "மடிக் கணிப்பொறியின் ஏற்றத்தை செயல்படச்செய் " @@ -294,11 +692,11 @@ msgstr "LAV > இருந்தல் ஒன்ரும் செய்யத #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"செயல்படுத்தபட்டோ மற்றும் இந்த மதிப்பைவிட முறைமை ஏற்றியின் சராசரி அதிகமாக " -"இருந்தால் எந்த தேர்வும் பயண்படுத்தபடாது." +"செயல்படுத்தபட்டோ மற்றும் இந்த மதிப்பைவிட முறைமை ஏற்றியின் சராசரி அதிகமாக இருந்தால் எந்த " +"தேர்வும் பயண்படுத்தபடாது." #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -306,8 +704,7 @@ msgstr "&அதற்காக காத்திரு: " #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"இந்த மதிப்புகளை கொள்ளும் போது கணினி எவ்வளவு நேரம் சோம்பேரியாக இருக்கும்?" +msgstr "இந்த மதிப்புகளை கொள்ளும் போது கணினி எவ்வளவு நேரம் சோம்பேரியாக இருக்கும்?" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -321,23 +718,11 @@ msgstr "மின்இணைக்கபட்ட" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"இந்த பெட்டியில் உள்ள தேர்வு எப்பொது பயண்படும் என்றால் மின்னுல் மடிகணினி " -"செருகபட்டோ மற்றும் சிறிது நேரம் செயல்படாமலோ இருந்தால்." - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&காத்திரு" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&இடை நிறுத்து" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&தூங்கு" +"இந்த பெட்டியில் உள்ள தேர்வு எப்பொது பயண்படும் என்றால் மின்னுல் மடிகணினி செருகபட்டோ மற்றும் " +"சிறிது நேரம் செயல்படாமலோ இருந்தால்." #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -346,353 +731,103 @@ msgstr "&காத்திரு" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"இந்த பலகம் தன்னியக்க மின் துண்டுப்பு பண்புகூற்றின் நடைமுறையை வடிவமைக்கும் - இது " -"ஒரு தஒரை-காப்பகமாக வேலை செய்யும்,வெவ்வேறு வெளியேற்ற நேரங்கள் மற்றும் " -"நடைமுறைகளை, உங்கள் மடிக்கணிப்பொறிக்கு மின் அணைப்பு இருக்கிறதாஎன்பதை பொருத்து " -"நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். " +"இந்த பலகம் தன்னியக்க மின் துண்டுப்பு பண்புகூற்றின் நடைமுறையை வடிவமைக்கும் - இது ஒரு தஒரை-" +"காப்பகமாக வேலை செய்யும்,வெவ்வேறு வெளியேற்ற நேரங்கள் மற்றும் நடைமுறைகளை, உங்கள் " +"மடிக்கணிப்பொறிக்கு மின் அணைப்பு இருக்கிறதாஎன்பதை பொருத்து நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். " #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"வெவ்வேறு மடிக்கணிப்பொறிகள் 'காத்திரு' 'என்பதற்கு வெவ்வேறு வகையில் செயல்படும் - " -"நிறைய சந்தர்ப்பங்களில் அது ஒரு தற்காலிக நிலையேயாகும். ஆதலால் உங்களுக்குப் " +"வெவ்வேறு மடிக்கணிப்பொறிகள் 'காத்திரு' 'என்பதற்கு வெவ்வேறு வகையில் செயல்படும் - நிறைய " +"சந்தர்ப்பங்களில் அது ஒரு தற்காலிக நிலையேயாகும். ஆதலால் உங்களுக்குப் " "பெரிதளவுக்குஉபயோகமானதல்ல. " -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "பதிப்புஎண்:%1 " - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

மடிக்கணிப்பொறி திறன் கட்டுபாடு

இந்த கூறு மடிக்கணிப்பொறியின் திறன் " -"அமைப்புகளை கட்டுபடுத்த அனுமதிக்கும் " - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "உய்ய &விசையிழுப்பு:" +"

மடிக்கணிப்பொறி திறன் கட்டுபாடு

இந்த கூறு மடிக்கணிப்பொறியின் திறன் அமைப்புகளை " +"கட்டுபடுத்த அனுமதிக்கும் " -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -#, fuzzy +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"மோத்த மின்கல ஆயுள் மிஞ்சி இருந்தால் செயல்பட இருந்த செயல் செயலாக்கபடும்." - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +"மின்னில் இருந்து எப்போது எல்லாம் மடிகணினி செருகபடாமல் இருக்கிறதோ அப்போழுது இந்த " +"பெட்டியின் பொருள் செயலாக்கபடும்." -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "குறைந்த &விசையிழுப்பு:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "பின் குழுவின் ஒளிதர்வு" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "&கட்டளையை இயக்கு" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "பின் பலகை ஒளியின் மாறுதல்களை செயல்பட செய்" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "இந்த கட்டளை நடைப்பொறும் போது மின்கலம் குறையும் போது." +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "மாறுதலின் போது எவ்வளவு வெளிச்சமாக இருக்கும்?" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "ஒலியை &இயக்கு" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "கணினியின் செயல்பாட்டின் மாறுதல்களை செயல்பட செய்" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "இந்த கட்டளை நடைப்பொறும் போது மின்கலம் குறையும் போது." +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "புதிய கணினியின் செயல்பாடுகளின் குறிப்புகளை மாற்றுக." -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "கணினியின் &பீப்" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU ஏற்றம்" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "முறைமை ஒலிக்கேற்ப்ப இது செயல்ப்படும்" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "CPU செயல்பாட்டை விரைவாக செயல்பட செய்க" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&தெரியபடுத்து" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr " CPU யை எவ்வளவு வேகமாக செயல்படும்?" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "குழுவின் &ஒளிதர்வு" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"மின்னில் இருந்து எப்போது எல்லாம் மடிகணினி செருகபட்டு இருக்கிறதோ அப்போழுது இந்த " +"பெட்டியின் பொருள் செயலாக்கபடும்." -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "இது செயல்ப்பட்டால் பின் பலகை ஒளி அமைப்பு மாறும்" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"இந்த பலகம் முறைமை குணங்களுக்கு முன்பிருப்பு மதிப்பை அமைக்க அனுமதி தரும். மடிகணினி " +"மின்னில் அல்லது மின்கலத்தில் இயங்கும்போது மாறும்." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "பின் பலகை கூடவோ அல்லது குறைவோ மாறுமா?" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"செயல்பாடிற்க்கு எற்ப மடிக்கணிப்பொறின் மின் குறிப்புரையின் செயல்பாடுகள் " -"மாற்றப்படும்" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "குறிப்புரையின் செயல்பாடுகள் மாற்றப்படும்." - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU ஏற்றம்" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "இவை செயல்படும்போது CPU செயல்பாடுகள் வேகமாகும். " - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr " CPU செயல்பாடுகள் எவ்வளவு வேகமாக அமையும்?" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "கணினியின் நிலைமாற்றம்" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "மின்கலம் குறையும் போதும் எதேனும் ஒரு " - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "கணினியை காத்திரு நிலையிக்கு கொண்டு செல் - தற்காலிக குறைவான் மின் நிலை" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"கணினியை இடை நிறுத்த நிலையிக்கு கொண்டு செல் இதை 'ரேம்மிடம் சேமி' என்றும் " -"கூறுவர்." - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"கணினி துங்கும் நிலையிக்கு கொண்டு செல் - இதை 'வட்டில் சேமி' என்றும் கூறுவர்." - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&வெளியேறு" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "கணினியின் மின்இணைப்பை துண்டி" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "மடிக் கணினியை அணை" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&ஒன்றுமில்லை" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"உங்கள் மின்கல திறன் எவ்வளவு சீக்கிரம் குறைந்துவிடும் என்பதை பற்றிய " -"எச்சரிக்கைகள் எப்படி மற்றும் எப்போது நீங்கள் பெறுவீர்கள் என்பதை எந்த பலகம் " -"கட்டுபடுத்தும்" - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"உங்கள் மின்கல திறன் சீக்கிரம் தீர்ந்துவிடும் என்பதை பற்றிய எச்சரிக்கைகள் எப்படி " -"மற்றும் எப்போது நீங்கள் பெறுவீர்கள் என்பதை எந்த பலகம் கட்டுபடுத்தும்" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "இதுவரை உள்ளமை கோப்புகள் தான் உதவபடுகிறது." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

குறைந்த மின்கல எச்சரிக்கை

உங்கள் மின்கல அளவை மிஞ்சினால் இந்த கூறு ஒரு " -"எச்சரிக்கை அமைக்க அனுமதிக்கும். " - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"ACPI முறைமை நடைமுறையாக்கத்தை பற்றி விவரங்களை இந்த பலகம் தரும் மற்றும் ACPI " -"தரும் சில கூடுதல் வசதிகளை நீங்கள் அணுகலாம்." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"குறிப்பு: லினக்ஸ் ACPI நடைமுறையாக்கத்த்திற்கு இன்னும் 'வேலை நடைபெருகிறது'. சில " -"வசதிகல்,குறிப்பாக இடை நிறத்து மற்றும் தூங்கும் நிலையில் உள்ளது இன்னும் " -"கிடைக்கவில்லை 2.4 கீழ்- மற்றும் 2.5 கீழ் உள்ள சில ACPI நடைமுறையாக்கங்கல் " -"இன்னும் நிலையாகவில்லை, இந்த குறிக்கும் பெட்டி நம்பகமாக வேலை செய்யும் பொருட்களை " -"மட்டுமே செயல்படுத்தும். மிக ஜாக்கிறதையாக இந்த வசதிகலை பரிசொதிக்கவும் - உங்கள் " -"அனைத்து வேலைகலை செமித்த பின்னே அதை பரிசொதிக்கவும் மற்றும் மின்கல சின்னத்தில் " -"உள்ள மேல்விரியில் இருந்து இடைநிறுத்து/காத்திரு/தூங்கும்நிலை ஆகியவர்ரை " -"முயற்சிக்கலாம் அப்படி பகலகம் வேற்றிகரமாக திரும்பவில்லை என்றால் பெட்டியை தேர்வை " -"மீண்டும் நீக்கு." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"இந்த பக்கத்தில் செய்த சில மாற்றங்கள் காரணத்தால் நிங்கள் மடிகணினியின் பலகம்தில் " -"இருந்து வெளியேற வேண்டி இருக்கும் மற்றும் மாற்றங்கள் உணற மீண்டும் துவக்கவும்." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "காத்திருப்பதை செயல்படுத்து " - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் இடமாற்றை 'காத்திரு' நிலைக்கு செயலாக்கிவிடும் - " -"தற்காலிகமாக சக்தியின் இயங்காநிலையில் உள்ளது." - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "இடை நிறுத்தை செயல்ப்படுத்து" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் இடமாற்றை 'இடைநிறுத்து' நிலைக்கு " -"செயலாக்கிவிடும் - அறை மீன்சார இயங்காநிலையில் உள்ளது,சில சமையம் 'ர்ரேமிக்கு " -"இடைநிறுத்தபட்டது' என்றும் அழைக்கபடும்.." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "தூங்குவதை செயல்ப்படுத்து" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் இடமாற்றை 'தூங்கும்' நிலைக்கு செயலாக்கிவிடும் - " -" மீன்சார சக்தி இயங்காநிலையில் உள்ளது,சில சமையம் 'வட்டுக்கு இடைநிறுத்தபட்டது' " -"என்றும் அழைக்கபடும்." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "மென்பொருள் இடை நிருத்ததை தூங்குவதற்கு உபயோகி" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் இடமாற்றை 'தூங்கும்' நிலைக்கு செயலாக்கிவிடும் - " -" மீன்சார சக்தி இயங்காநிலையில் உள்ளது,சில சமையம் 'வட்டுக்கு இடைநிறுத்தபட்டது' " -"என்றும் அழைக்கபடும்.- ACPIயை நேறாக உபயோகிக்காமல் அதற்கு பதில் கேர்ணல் " -"'மென்பொருள் இடைநிருத்து' உபயோகிக்கலாம்." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "செயல் திறனின் குறிப்புரையை செயல்படச்செய் " - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் ACPI செயலின் விவரகுறிப்பை அனுகுவதை " -"செயலாக்கிடும் - 2.4 எப்பொழுதும் போதும் ஆணால் பின்பு" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "CPU வேகமாக்கு" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் ACPI வேக மாற்றங்கலை அனுகுவதை செயலாக்கிடும் - " -"2.4 எப்பொழுதும் போதும் ஆணால் பின்பு" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"மேல் உள்ள பெட்டிகள் முடக்கபட்டால் 'உதவியாளர்' இல்லாமல் போய்விடும். ACPI நிலை " -"பயண்பாட்டில் உதவி மாற்றங்களை அமைக்கவும்,பயண்பாட்டை நிங்கள் செயலாக்க இதில் " -"இரண்டு வழிகல் உள்ளது, கோப்பை ஒன்று /proc/acpi/sleep உங்கள் முறைமை ஒவ்வோரு முறை " -"இயக்கபடும் போழுது எவறாலும் அதை எழுதலாம் என்று அமை அல்லது கீழ் பொத்தானை " -"உபயோகித்து TDE ACPI பயண்பாட்டு உதவியாளரை set-uid முலம் என்ற அமை." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "பயன்பாடின் உதவி அமைவு " - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "இந்த பொத்தானின் முலமாக ACPI உதவி பயன்பாட்டை செயல்பட செய்" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"klaptop_acpi_helper உள்ள சலுகைகலை மாற்ற நிங்கள் முதலில் முல நுழைவு சொல்லை " -"உள்ளிட வேண்டும்" - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Kமடிக் கணினி மறைநிரல் " - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"tdesu வை கண்டுபிடிக்க இயலாததால் ACPI உதவியாளரை செயல்படுத்த முடியாது.தயவுசெய்து " -"ஓழுங்காக நிறுவபட்தா என்று உறுதி செய்துகொள்ளவும்." +"இந்த மதிப்பிற்க்கு கூட நிங்கள் தேர்வு அமைக்கலாம் அது மின்கல குறைந்த சக்தியின் போழுது " +"செயல்படும், அல்லது மற்ற பலகத்தில் முறைமை செயலாகாது." -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI அமைப்பு

இந்த கூறு ACPI உள்ளமையை அமைப்புகள் கட்டுபடுத்த " -"அனுமதிக்கும்" +"

மடிக்கணிப்பொறி திறன் கட்டுபாடு

இந்த கூறு மடிக்கணிப்பொறியின் திறன் அமைப்புகளை " +"கட்டுபடுத்த அனுமதிக்கும் " #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -702,8 +837,7 @@ msgid "" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" "இந்த பலகம் மடிகணினியில் உள்ள 'sonypi' சாதணத்தில் சில சலுகையை நிங்கள் \n" -"கட்டுபடுத்த அனுமதி தரும்- கீழ் உள்ள தேர்வை நிங்கள் செயல்படுத்த கூடாது உங்கள் " -"முறைமையில்\n" +"கட்டுபடுத்த அனுமதி தரும்- கீழ் உள்ள தேர்வை நிங்கள் செயல்படுத்த கூடாது உங்கள் முறைமையில்\n" "'sonypid' நிரலையும் உபயோகிக்கிறிர் என்றால்." #: sony.cpp:73 @@ -713,8 +847,7 @@ msgstr "&உருள்ப்பட்டைகளை செயல்ப்ப #: sony.cpp:74 msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் TDEயின் கீழ் உருட்டுபட்டியை வேலை செய்ய " -"செயலாக்கிவிடும்" +"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் TDEயின் கீழ் உருட்டுபட்டியை வேலை செய்ய செயலாக்கிவிடும்" #: sony.cpp:78 msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" @@ -722,20 +855,21 @@ msgstr "உருட்டுபட்டியை அழுத்துவத #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டபோது மூன்று பொத்தானில் உள்ள நடூ பொத்தானும் " -"உருட்டுபட்டி அழுத்துவதையும் ஒறே மாதிறியாக செயலாக்கிவிடும்." +"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டபோது மூன்று பொத்தானில் உள்ள நடூ பொத்தானும் உருட்டுபட்டி " +"அழுத்துவதையும் ஒறே மாதிறியாக செயலாக்கிவிடும்." #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi அனுக இயலவில்லை, மேல் உள்ள வசதிகலை உபயோகிக்க விரும்புகிறிர் என்றால்\n" -"உங்கள் பாதுகாப்புகள் மாற்றபட வேண்டும். கீழ் பொத்தானை அழுத்துவதன் முலம் " -"மாற்றப்படும்\n" +"உங்கள் பாதுகாப்புகள் மாற்றபட வேண்டும். கீழ் பொத்தானை அழுத்துவதன் முலம் மாற்றப்படும்\n" #: sony.cpp:91 msgid "Setup /dev/sonypi" @@ -747,16 +881,16 @@ msgstr "sonyயில் குறிபிட்ட சலுகைகலை #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"/dev/sonypi யில் உள்ள பாதுகாப்பை மாற்ற நிங்கள் முதலில் முல நுழைவு சொல்லை " -"உள்ளிட வேண்டும்" +"/dev/sonypi யில் உள்ள பாதுகாப்பை மாற்ற நிங்கள் முதலில் முல நுழைவு சொல்லை உள்ளிட " +"வேண்டும்" #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "tdesu வை கண்டுபிடிக்க இயலாததால் /dev/sonypi யின் பாதுகாப்பை மாற்ற முடியாது. " "தயவுசெய்து ஓழுங்காக நிறுவபட்தா என்று உறுதி செய்துகொள்ளவும்." @@ -766,302 +900,157 @@ msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

மடிக்கணிப்பொறி திறன் கட்டுபாடு

இந்த கூறு மடிக்கணிப்பொறியின் திறன் " -"அமைப்புகளை கட்டுபடுத்த அனுமதிக்கும் " - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"மின்னில் இருந்து எப்போது எல்லாம் மடிகணினி செருகபடாமல் இருக்கிறதோ அப்போழுது இந்த " -"பெட்டியின் பொருள் செயலாக்கபடும்." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "பின் குழுவின் ஒளிதர்வு" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "பின் பலகை ஒளியின் மாறுதல்களை செயல்பட செய்" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "மாறுதலின் போது எவ்வளவு வெளிச்சமாக இருக்கும்?" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "கணினியின் செயல்பாட்டின் மாறுதல்களை செயல்பட செய்" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "புதிய கணினியின் செயல்பாடுகளின் குறிப்புகளை மாற்றுக." - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "CPU செயல்பாட்டை விரைவாக செயல்பட செய்க" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr " CPU யை எவ்வளவு வேகமாக செயல்படும்?" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"மின்னில் இருந்து எப்போது எல்லாம் மடிகணினி செருகபட்டு இருக்கிறதோ அப்போழுது இந்த " -"பெட்டியின் பொருள் செயலாக்கபடும்." +"

மடிக்கணிப்பொறி திறன் கட்டுபாடு

இந்த கூறு மடிக்கணிப்பொறியின் திறன் அமைப்புகளை " +"கட்டுபடுத்த அனுமதிக்கும் " -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"இந்த பலகம் முறைமை குணங்களுக்கு முன்பிருப்பு மதிப்பை அமைக்க அனுமதி தரும். " -"மடிகணினி மின்னில் அல்லது மின்கலத்தில் இயங்கும்போது மாறும்." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "உய்ய &விசையிழுப்பு:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#, fuzzy msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"இந்த மதிப்பிற்க்கு கூட நிங்கள் தேர்வு அமைக்கலாம் அது மின்கல குறைந்த சக்தியின் " -"போழுது செயல்படும், அல்லது மற்ற பலகத்தில் முறைமை செயலாகாது." +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "மோத்த மின்கல ஆயுள் மிஞ்சி இருந்தால் செயல்பட இருந்த செயல் செயலாக்கபடும்." -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

மடிக்கணிப்பொறி திறன் கட்டுபாடு

இந்த கூறு மடிக்கணிப்பொறியின் திறன் " -"அமைப்புகளை கட்டுபடுத்த அனுமதிக்கும் " - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "நிலைமாற்றி முடப்பட்டு உள்ளது " - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"மடிகணினியின் முடி முடியபின் எந்த செயல் செயல்பட வேண்டு என்பதை தேர்வு செய்." - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "இது மடிகணினியை தற்காலிக குறைந்த சக்தி காத்திரு நிலைக்கு தல்லபடும்" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "இது மடிகணினியை இடைநிருத்து 'ramக்கு சேமி' நிலைக்கு தல்லபடும்" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "இது மடிகணினியை தூங்கும் 'வட்டுக்கு சேமி' நிலைக்கு தல்லபடும்" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "மடிக்கணிபொறியின் மின் நிலை குறையும் " - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "வெளியேறு" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "நீங்கள் வெளியேற வேண்டி இருக்கும்" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&அனை" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "பின் பலகை ஒளியை அமைக்க " +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "குறைந்த &விசையிழுப்பு:" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "பின் பலகம் " +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "&கட்டளையை இயக்கு" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "செயல்பாடின் குறிப்பை மாற்ற வேண்டி இருக்கும்." +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "இந்த கட்டளை நடைப்பொறும் போது மின்கலம் குறையும் போது." -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "செயல்பாடின் குறிப்பை செயல்படுத்துக." +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "ஒலியை &இயக்கு" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "CPU வேகம் திரும்பி அமைக்கும்" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "இந்த கட்டளை நடைப்பொறும் போது மின்கலம் குறையும் போது." -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "CPU வின் ஏற்றம் நிலைமாற்றுக" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "கணினியின் &பீப்" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "மின் மாற்றத்தை அழுத்து" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "முறைமை ஒலிக்கேற்ப்ப இது செயல்ப்படும்" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"மடிகணினியின் திறன் பொத்தான் அழித்திய பிறகு எந்த செயல் செயல்பட வேண்டு என்பதை " -"தேர்வு செய்." +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&தெரியபடுத்து" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&அணை" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "குழுவின் &ஒளிதர்வு" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"இந்த பலகம் மடிகணினி மூடியபின்னோ அல்லது மடிகணினியின் திறன் பொத்தான் " -"அழுத்தியபோழுதோ தொடங்கபட வேண்டிய செயல்கலை செயலாக்கிவிடும். சில மடிகணினி தானாகவே " -"இந்த செயலை செயல்படுத்தும், BIOSசில் அவற்றை உங்களால் மூடக்க முடியவில்லை என்றால் " -"நீங்கள் இந்த பலகத்தில் உள்ள அனைத்தையும் செயல்படுத்தி இருக்க கூடாது. " +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "இது செயல்ப்பட்டால் பின் பலகை ஒளி அமைப்பு மாறும்" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

மடிக்கணிப்பொறி திறன் கட்டுபாடு

இந்த கூறு திறனை உள்ளமைக்க அனுமதிக்கும் " -"அல்லது மடிக்கணிப்பொறியின் இயங்க செய்யவும். திறன் அமைப்புகளை உருவாக " -"அனுமதிக்கும்" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "பின் பலகை கூடவோ அல்லது குறைவோ மாறுமா?" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"APM முறைமை உள்ளமைக்க இந்த பலகம் அனுமதி தரும் மற்றும் கொடுத்த சில கூடுதல் " -"சலுகைகலை உபயோகிக்க உங்களுக்கு அனுமதி தரும்" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "செயல்பாடிற்க்கு எற்ப மடிக்கணிப்பொறின் மின் குறிப்புரையின் செயல்பாடுகள் மாற்றப்படும்" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"குறிப்பு: சில APM செயல்படுத்தல்கல் இடைநிருத்து/காத்திரு அவற்றை செயல்படுத்தும். " -"மிக ஜாக்கிறதையாக இந்த சலுகையை பரிசொதிக்கவும்- உங்கள் அனைத்து வேலைக்லையும் " -"சேமிக்கவும், பரிசோதி மற்றும் மின்கல சின்னத்தில் உள்ள மேல்விரியில் இருந்து " -"இடைநிறுத்து/காத்திரு ஆகியவர்ரை முயற்சிக்கலாம் வேற்றிகரமாக திரும்பவில்லை என்றால் " -"பெட்டியை தேர்வை மீண்டும் நீக்கு." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "குறிப்புரையின் செயல்பாடுகள் மாற்றப்படும்." -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"மேல் உள்ள பெட்டிகள் முடக்கபட்டால் 'உதவியாளர்' இல்லாமல் போய்விடும். ACPI நிலை " -"பயண்பாட்டில் உதவி மாற்றங்களை அமைக்கவும்,பயண்பாட்டை நிங்கள் செயலாக்க இதில் " -"இரண்டு வழிகல் உள்ளது, கோப்பை ஒன்று /proc/apm உங்கள் முறைமை ஒவ்வோரு முறை " -"இயக்கபடும் போழுது எவறாலும் அதை எழுதலாம் என்று அமை அல்லது கீழ் பொத்தானை " -"உபயோகித்து பயண்பாட்டு %1 உதவியாளரை set-uid முலம் என்ற அமை." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "இவை செயல்படும்போது CPU செயல்பாடுகள் வேகமாகும். " -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "இந்த பொத்தானை பயன்படுத்தி APM உதவி பயன்பாட்டை செயல்பட செய்" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr " CPU செயல்பாடுகள் எவ்வளவு வேகமாக அமையும்?" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"உங்கல் முறைமையில் 'மென்பொருள் இடைநிருத்து' நிறுவபட்டது போல் உள்ளது, இதை " -"உபயோகித்து தூங்கும் நிலைக்கோ அல்லது ' உங்கள் முறைமையில் 'வட்டை இடைநிருத்து' " -"இதை தூங்கும் நிலைக்கு உபயோகபடுத்த வேண்டும் என்றால் கீழ் பெட்டியை தேர்வு செய்." +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "கணினியின் நிலைமாற்றம்" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "மென்பொருள்" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "மின்கலம் குறையும் போதும் எதேனும் ஒரு " -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"இந்த பெட்டி தேர்வு செய்யபட்டால் 'மென்பொருள் இடைநிருத்து' வசதியை உபயோகித்து " -"இடமாற்றை 'தூங்கும்' நிலைக்கு செயலாக்கிவிடும் " +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "கணினியை காத்திரு நிலையிக்கு கொண்டு செல் - தற்காலிக குறைவான் மின் நிலை" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"மேல் உள்ள பெட்டி முடக்கபட்டால் நிங்கள் மூலமாக உள் நுழைய வேண்டும் அல்லது " -"மென்பொருள் இடைநிருத்து வசதிகலை துவக்க உதவியாளர் பயன்பாடு தேவை - இதை செய்ய TDE " -"வசதிகலை தரும், இதை உபயோகிக்க விரும்புகிறிர் என்றால் நிங்கள் set-uid மூலமாக " -"கண்டிப்பாக அமைக்க வேண்டும் கீழ் பொத்தான் இதை உங்களுக்கு செய்துவிடும். " +"கணினியை இடை நிறுத்த நிலையிக்கு கொண்டு செல் இதை 'ரேம்மிடம் சேமி' என்றும் கூறுவர்." -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "SS உதவி பயன்பாட்டை அமை" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "கணினி துங்கும் நிலையிக்கு கொண்டு செல் - இதை 'வட்டில் சேமி' என்றும் கூறுவர்." -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"இந்த பொத்தானை பயன்படுத்தி மென்பொருள் இடை நிறுத்தம் உதவி பயன்பாட்டை செயல்பட " -"செய்" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&வெளியேறு" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"பணிதொகுப்பு %1 உள்ள சலுகைகலை மாற்ற நிங்கள் முதலில் முல நுழைவு சொல்லை உள்ளிட " -"வேண்டும்" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "மடிக் கணினியை அணை" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"tdesu வை கண்டுபிடிக்க இயலாததால் %1 னை செயல்படுத்த முடியாது.தயவுசெய்து ஓழுங்காக " -"நிறுவபட்தா என்று உறுதி செய்துகொள்ளவும்." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&ஒன்றுமில்லை" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"tdesu வை கண்டுபிடிக்க இயலாததால் மென்பொருள் இடைநிருத்து உதவியாளரை செயல்படுத்த " -"முடியாது.தயவுசெய்து ஓழுங்காக நிறுவபட்தா என்று உறுதி செய்துகொள்ளவும்." +"உங்கள் மின்கல திறன் எவ்வளவு சீக்கிரம் குறைந்துவிடும் என்பதை பற்றிய எச்சரிக்கைகள் எப்படி " +"மற்றும் எப்போது நீங்கள் பெறுவீர்கள் என்பதை எந்த பலகம் கட்டுபடுத்தும்" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"

APM அமைப்புகள்

இந்த கூறு APM உள்ளமையை அமைப்புக்கு அனுமதிக்கும்" +"உங்கள் மின்கல திறன் சீக்கிரம் தீர்ந்துவிடும் என்பதை பற்றிய எச்சரிக்கைகள் எப்படி மற்றும் எப்போது " +"நீங்கள் பெறுவீர்கள் என்பதை எந்த பலகம் கட்டுபடுத்தும்" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், மா சிவகுமார்" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "இதுவரை உள்ளமை கோப்புகள் தான் உதவபடுகிறது." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net, ma_sivakumar@yahoo.com" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "தொகுக்கபட்ட போழுது பயண்பாடு %1 ஒறே மாதிரியான அளவு அல்லது செக்சமை கொண்டு இருக்கவில்லை மேலும் பரிசொதிப்பதற்கு முன் setuid-root அமைக்க அனுமதி வழங்குவது நல்லது அல்ல." - -#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

குறைந்த மின்கல எச்சரிக்கை

உங்கள் மின்கல அளவை மிஞ்சினால் இந்த கூறு ஒரு எச்சரிக்கை " +"அமைக்க அனுமதிக்கும். " + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "தொகுக்கபட்ட போழுது பயண்பாடு %1 ஒறே மாதிரியான அளவு அல்லது செக்சமை கொண்டு " +#~ "இருக்கவில்லை மேலும் பரிசொதிப்பதற்கு முன் setuid-root அமைக்க அனுமதி வழங்குவது " +#~ "நல்லது அல்ல." + +#~ msgid "" +#~ "When this amount of battery is left the actions enabled below will be " +#~ "triggered" #~ msgstr "மோத்த மின்கல மிஞ்சி இருந்தால் செயல்பட இருந்த செயல் செயலாக்கபடும்." diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 8fc00cc4d61..1b7babf32b4 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 19:49+0000\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov \n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -20,782 +20,793 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Нишондиҳии дидабони батарея" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Тасвири ҳолати батареяро дар панел нишон додан" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Абророва Хиромон" -#: battery.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "&Нишондиҳии дидабони батарея" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" -#: battery.cpp:81 +#: acpi.cpp:64 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "Тасвири ҳолати батареяро дар панел нишон додан" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "Ҳангоми зарядгирии пурраи батарея &огоҳонидан" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Ин панел маълумотро иҷрогарии системавии ACPI нишон медиҳад,\n" +"як қатор хосиятҳои иловагиро, ки ACPI таъмин мекунад, пешкаш менамояд" -#: battery.cpp:86 +#: acpi.cpp:69 +#, fuzzy msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." msgstr "" -"Ин қутти тирезаи муколамаро, ки ҳангоми пурраи заряд гирифтани панел ба рӯй " -"мебарояд, нишон медиҳад" +"ЭЗОҲ: иҷроягарии Linux ACPI дар 'ҷараёни коркард' аст.\n" +"Баъзе имкониятҳо ба монанди ҳолати боздорӣ ё хоббарӣ ҳоло\n" +"дар ҳастаи нусхаи 2.4 дастрас нестанд- ва дар нусхаи 2.5 баъзе иҷроягарҳои " +"ACPI ноустувор аст.\n" +"Ин парчамҳо ба шумо имконияти даргиронидани хосиятҳоро, ки кори онҳо бе " +"шубҳа аст, медиҳад.\n" +"Шумо бояд ин имкониятҳоро хеле эҳтиёткорона санҷед: ҳамаи\n" +"корҳои худро захира кунед, онҳоро санҷед ва пайдарвай ҳолатҳои интизорӣ/" +"боздорӣ/хоббариро аз менюи тасвири батарея дар панел\n" +"кӯшиши истифода намоед. Агар система бо муваффақият ба ҳолати корӣ баргашта " +"тавонад, дигар ин хосиятро интихоб накунед.\n" -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" msgstr "" -"Ҳангоми бакорандозии батарея нигоҳдорандаи экрани холиро &истифода баред" +"Баъзе тағиротҳои дар ин саҳифа кардашуда аз шумо талаб карда метавонад,\n" +"ки компютери дастиро хомӯш кунед ва онро боз сардиҳед, барои он ки тағиротҳо " +"натиҷа бахшанд" -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Санҷидани ҳолат ҳар:" +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Даргиронидани ҳолати интизорӣ" -#: battery.cpp:105 +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" msgstr "" -"Интихоби таваққуф, ки дар он таъминоти барномавӣ ҳолати батареяро месаҷад" +"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати 'интизорӣ' - паснамоии муваққатии " +"истеъмоли нерӯ, иҷозат дода мешавад" -#: battery.cpp:106 +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Даргиронидани &хоббарӣ" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "сония" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати пасткунии истеъмоли захираро, ки " +"баъзан 'хоббарӣ-дар-диск' номида мешавад, иҷозат дода мешавад" -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Интихоби Тасвири Батарея" +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Даргиронидани &хобонидан" -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "&Батарея нест" +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати пасткунии истеъмоли захираро, ки " +"баъзан 'хоббарӣ-дар-диск' номида мешавад, иҷозат дода мешавад" -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&Заряд нагирифта истодааст" +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Боздории барномавиро барои ҳолати хоббарӣ истифода баред" -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "&Зарядгирӣ" +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати пасткунии истеъмоли захираро, ки " +"баъзан механизми ҳастаи 'Боздории барномавӣ' ба ҷои истифодабарии ACPI " +"истифода мешавад" -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Ҳолати Ҷории Батарея" +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Тахассусҳои ҳосилнокиро даргиронед" -#: battery.cpp:174 -#, fuzzy +#: acpi.cpp:119 msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" msgstr "" -"Ин панел пайдоиши ҳолати батареяро дар дидабон\n" -"намуди зоҳирии онро танзим мекунад." +"Агар ин хосият интихоб гардад, тахассусҳои ҳосилнокии ACPI дар ҳастаи нусхаи " +"2.4 ва нусхаҳои дертар истифода мешаванд" -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Оғози Дидабони Батарея" +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Тавоноии &ВПМ-ро даргиронед" -#: battery.cpp:276 +#: acpi.cpp:125 msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" msgstr "" -"

Батареяи Компютери Дастӣ

Ин модул имконият медиҳад, ки батареяи шумо " -"дидабонӣ шавад. Барои истифодаи ин модул шумо бояд таъминоти барномавии " -"идоракунии тавоноиро коргузорӣ намоед. (Ва албатта шумо бояд дар мошинаи худ " -"батареяҳоро дошта бошед.)" +"Агар ин хосият интихоб гардад, тахассусҳои ҳосилнокии ACPI дар ҳастаи нусхаи " +"2.4 ва нусхаҳои дертар истифода мешаванд" -#: battery.cpp:286 +#: acpi.cpp:129 +#, fuzzy msgid "" -"The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" msgstr "" -"Дидабони ҳолати батарея сар дода шуд, лекин тасвир дар сабади системавӣ " -"айни замон хомӯш карда шудааст. Шумо онро ба воситаи интихоби элементи " -"Нишондиҳии дидабони батарея дар ин саҳифа ва истифодаи тағиротҳо дидорӣ " -"карда метавонед." - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Ҳозир аст" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Ҳозир нест" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Батарея" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Идоракунии &Тавоноӣ" +"Агар хосиятҳои дар боло буда хомӯш шуда бошанд, пас замимаи 'ёрирасон'\n" +"барои ёридиҳии ивазкунии ҳолатҳои ACPI нест. Шумо ду роҳи\n" +"даргиронидани ин замимаро доред: ҳангоми боршавии система файлҳои \n" +"/proc/acpi/sleep-ро барои навиштани ҳамаи корвандон дастрас кунед ё \n" +"тугмаи дар поён бударо барои замимаро set-uid root кардан TDE ACPI-ро\n" +"пахш кунед" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Огоҳонӣ ҳангоми Каммонии Тавоноии Батарея" +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Барпосозии Замимаи Ёрирасон" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Камшавии Бӯҳронии Батарея" +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Ин тугма барои даргиронидани замимаи ёрирасони ACPI, истифода шуда метавонад" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Тахассуси Тавоноӣ бо Нобаёнӣ" +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Нусха: %1" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Амалиётҳои Тугма" +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Барои тағири барномаҳои klaptop_acpi_helper шумо бояд гузарвожаи решавиро " +"пешкаш кунед." -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Танзимкунии &ACPI" +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KДемони Компютери Дастӣ" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Танзимкунии &APM" +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Ёрирасони ACPI аз сабаби он ки tdesu пайдо нагашт, дарнамегирад. Марҳамат " +"карда дурустии коргузории онро санҷед." -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Танзимкунии Компютерҳои Дастии &Sony" +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Барпосозии ACPI

Ин модул ба танзимкунии ACPI дар системаи шумо " +"имконият медиҳад" -#: main.cpp:227 +#: apm.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "&Оғози Дидабони Батарея" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" msgstr "" +"Ин панел имконияти танзимкунии системаи APM-и шуморо ва\n" +"инчунин дастрасиро ба баъзе хусусиятҳои иловагӣ бо он таъминшавандаро медиҳад" -#: main.cpp:230 +#: apm.cpp:69 #, fuzzy -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 msgid "" -"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." msgstr "" -"

Батареяи Компютери Дастӣ

Ин модул имконият медиҳад, ки батареяи шумо " -"дидабонӣ шавад. Барои истифодаи ин модул шумо бояд таъминоти барномавии " -"идоракунии тавоноиро коргузорӣ намоед. (Ва албатта шумо бояд дар мошинаи худ " -"батареяҳоро дошта бошед.)" +"ЭЗОҲ: баъзе иҷроягарҳои APM ҳолатҳои боздорӣ/интизорӣ-ро\n" +"нодуруст иҷро мекунанд. Шумо бояд ин хосиятҳоро хеле эҳтиёткорона\n" +"санҷед - ҳамаи кортҳоро захира кунед, онҳоро тафтиш кунед ва ҳолатҳои\n" +"интизорӣ/боздорӣ-ро пайдарпай истифода баред ба воситаи менюи тасвири\n" +"батарея дар панел, агар система бомуваффақият ба ҳолати корӣ баргашта " +"натавонад, ин усулро истифода набаред.\n" -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE Модули Идоракунии Маълумоти Системавии Панел" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Нусха: " - -#: pcmcia.cpp:118 +#: apm.cpp:98 +#, fuzzy msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" msgstr "" -"

Танзимкунии PCMCIA

Ин модул маълумотҳоро оиди кортҳои PCMCIA дар " -"системаи шумо нишон медиҳад, агар онҳо кортҳои PCMCIA бошанд." +"Агар қуттиҳои дар боло буда хомӯш шуда бошанд, пас замимаи 'ёрирасон'\n" +"барои ивази ҳолатҳои APM барпо намегардад. Ду роҳи даргиронидани ин\n" +"замима ҳаст: файли /proc/apm-ро ҳангоми боршавӣ барои навиштани ҳамаи \n" +"корвандон дастрас кардан ё тугмаи дар поён бударо барои барпосозии бити \n" +"set-uid root барои\n" +"замимаи %1" -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Нерӯ Нагирифтааст" +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Ин тугма барои даргиронидани замимаи ёрирасони APM истифода шуда метавонад" -#: power.cpp:124 +#: apm.cpp:114 +#, fuzzy msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" msgstr "" -"Хосиятҳо дар ин қуттӣ рафтори компютери дастиро ҳангоми пайваст набудани он ба " -"шабака ва алоҳида истодан, муайян мекунанд" +"Эҳтимолан дар системаи шумо 'Боздории Таъминоти Барномавӣ'\n" +"коргузорӣ шудааст. Он барои ҳолати хоббарӣ ё 'боздории диск'\n" +"истифода мешавад. Агар хоҳед, ки онро дар ҳолати хоббарӣ истифода баред, " +"қуттии дар поёнбударо дар гиронед" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Усули интизорӣ" +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Боздории барномавиро барои ҳолати хоббарӣ истифода баред" -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" msgstr "" -"Гузариши компютери дастӣ ба усули интизорӣ бо сатҳи пасти истифодаи нерӯ" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Боздоштан" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Гузариши компютери дастӣ ба усули боздорӣ 'захиракунӣ-ба-диск'" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Хоб барондан" +"Агар ин қуттӣ даргрифта бошад барои гузариш ба ҳолати 'хоббарӣ' механизм " +"'Боздории Барномавӣ' истифода мешавад" -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Гузариши компютери дастӣ ба усули хоббаронӣ 'захиракунӣ-ба-диск'" +#: apm.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in\n" +"as root or need a helper application to invoke the Software\n" +"Suspend utility - TDE provides a utility to do this, if you\n" +"wish to use it you must make it set-uid root, the button\n" +"below will do this for you" -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Нест" +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Барпосозии Замимаи Ёрирасони Боздории Барномавӣ" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Равшанӣ" +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Ин тугма барои даргиронидани замимаи ёрирасони Боздории Барномавӣ истифода " +"мешавад" -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Ивази равшании панели паснамои компютери дастиро даргиронед" +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Барои ивазкунии имтиёзҳои замима %1, шумо бояд гузарвожаи решавиро пешкаш " +"кунед." -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Чӣ қадар равшании панели паснаморо иваз кардан лозим аст" +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Азбаски tdesu пайдо нагардид %1 дарнамегирад. Боварӣ ҳосил кунед, ки он " +"дуруст коргузорӣ шудааст." -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Иҷроягарии система" +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Азбаски tdesu пайдо нагардид, Ёрирасони Боздории Барномавӣ дарнамегирад. " +"Боварӣ ҳосил кунед, ки он дуруст коргузорӣ шудааст." -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Ивази тахассусии иҷроягарии компютери дастиро даргиронед" +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Барпосозии APM

Ин модул ба шумо имконияти танзимкунии APM-ро барои " +"системаи шумо медиҳад" -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Кадом тахассус бояд иваз шавад" +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Нишондиҳии дидабони батарея" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Тавоноии пурраи ВПМ" +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Тасвири ҳолати батареяро дар панел нишон додан" -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Тавоноии пурраи ВПМ-и компютери дастиро дармегиронад" +#: battery.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "&Нишондиҳии дидабони батарея" -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Чӣ қадар тавоноии пурраи ВПМ-и компютери дастӣ бояд истифода шавад" +#: battery.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" +msgstr "Тасвири ҳолати батареяро дар панел нишон додан" -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Амал накунед, вақте ки LAV >" +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "Ҳангоми зарядгирии пурраи батарея &огоҳонидан" -#: power.cpp:198 power.cpp:288 +#: battery.cpp:86 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" msgstr "" -"Ҳангоми боркунии миёнаи пардозанда аз қиммати додашуда нерӯистеъмолкуниро паст " -"накунед" +"Ин қутти тирезаи муколамаро, ки ҳангоми пурраи заряд гирифтани панел ба рӯй " +"мебарояд, нишон медиҳад" -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Интизор шавед:" +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "" +"Ҳангоми бакорандозии батарея нигоҳдорандаи экрани холиро &истифода баред" -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Санҷидани ҳолат ҳар:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" msgstr "" -"Мӯҳлати бекор кардани компютери дастӣ то даргиронидани вазифаҳои нерӯзахиракунӣ" +"Интихоби таваққуф, ки дар он таъминоти барномавӣ ҳолати батареяро месаҷад" -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +#: battery.cpp:106 msgid "" "_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "дақиқа" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Пайвастшавӣ ба шабака" +"sec" +msgstr "сония" -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Хосиятҳо дар ин қуттӣ рафтори компютери дастиро ҳангоми пайваст набудани он ба " -"шабака ва алоҳида истодан, муайян мекунанд" +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Интихоби Тасвири Батарея" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&Усули интизорӣ" +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "&Батарея нест" -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Боздорӣ" +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&Заряд нагирифта истодааст" -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Хобонидан" +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "&Зарядгирӣ" -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "&Интизор шудан:" +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Ҳолати Ҷории Батарея" -#: power.cpp:304 +#: battery.cpp:174 #, fuzzy msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." msgstr "" -"Ин панел параметрҳои хомӯшшавии худкори нерӯро танзим мекунад ва он ба ҳайси " -"намуди иловагии нигаҳдорандаи\n" -"экран мебошад. Шумо метавонед таваққуф ва навъҳои гуногуни рафторро вобаста ба " -"он, ки компютери дастӣ\n" -"ба шабака пайваст аст ё не, танзим мекунад." +"Ин панел пайдоиши ҳолати батареяро дар дидабон\n" +"намуди зоҳирии онро танзим мекунад." -#: power.cpp:312 -#, fuzzy +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Оғози Дидабони Батарея" + +#: battery.cpp:276 msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"Компютерҳои дастии гуногун ба таври гуногун фармони гузариш ба усули " -"'интизорӣ'-ро иҷро карда метавонад - дар бисёрии компютерҳо ин ҳолати муваққатӣ " -"аст\n" -"ва ба шумо фоиданок нахоҳад буд." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Нусха: %1" +"

Батареяи Компютери Дастӣ

Ин модул имконият медиҳад, ки батареяи шумо " +"дидабонӣ шавад. Барои истифодаи ин модул шумо бояд таъминоти барномавии " +"идоракунии тавоноиро коргузорӣ намоед. (Ва албатта шумо бояд дар мошинаи худ " +"батареяҳоро дошта бошед.)" -#: power.cpp:581 +#: battery.cpp:286 msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"

Идоракунии Нерӯии Компютери Дастӣ

Ин модул имконият медиҳад, ки " -"гузоришҳои нерӯии компютери худро идора кунед ва мӯҳлати интизориро, ки пас аз " -"он усули нерӯзахиракунӣ иваз карда мешавад, барпо созад" +"Дидабони ҳолати батарея сар дода шуд, лекин тасвир дар сабади системавӣ " +"айни замон хомӯш карда шудааст. Шумо онро ба воситаи интихоби элементи " +"Нишондиҳии дидабони батарея дар ин саҳифа ва истифодаи тағиротҳо " +"дидорӣ карда метавонед." -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&Ҳолати бӯҳронӣ:" +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Ҳозир аст" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Ҳозир нест" + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Компютери Дастӣ Пӯшида аст" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" msgstr "" -"Ҳангоми гузоштани чунин сатҳи заряди батарея, амалиётҳои дар поён " -"даргиронидашуда роҳандозӣ мегарданд" +"Амалиётҳоро, ки ҳангоми пӯшида будани компютери дастӣ ба амал меояд, интихоб " +"кунед" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Усули интизорӣ" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Сатҳи пасти &нерӯ:" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Гузариш ба ҳолати интизорӣ - паснамоии муваққатии истеъмоли нерӯ" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Иҷроиши &фармон:" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Боздоштан" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Ин фармон ҳангоми сатҳи пасти заряди батарея иҷро мегардад" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Гузариш ба ҳолати боздорӣ - ҳолати 'захиракунӣ дар ҳофизаи аслӣ'" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Бозикунии овоз:" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Хоб барондан" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Ин овоз ҳангоми сатҳи пасти заряди батарея иҷро мегардад" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Гузариш ба ҳолати хоббарӣ - ҳолати 'захиракунӣ дар диск'" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Амалдиҳии &овози системавӣ" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Системаро хомӯш кунед" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Ҳангоми даргиронидани он система аломати овозӣ медиҳад" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Хомӯшкунии нерӯи компютери дастӣ" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Огоҳонӣ" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Хориҷшавӣ аз сеанс" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Равшании панел" +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Сеансро ба итмом расонед" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Ҳангоми даргирифтани ин хосият равшании панели оқиб иваз мегардад" +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Хомӯш кунед" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Чанд қадар равшании панели оқиб паст ё баланд гардад" +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Равшанӣ" -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Агар даргирифта бошад, тахассуси ҳосилнокии нерӯ иваз мегардад" +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Барпосозии равшании панели пушт" -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Тахассуси ҳосилнокии нерӯ иваз шуд ба" +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Чи қадар бояд, ки равшании панели пасӣ барпо гардад" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Ҳосилнокии ВПМ" +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Иҷроягарии система" -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Агар даргирифта бошад, ҳосилнокии ВПМ паст карда мешавад" +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Ивази тахассуси ҳосилнокӣ" -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Чанд қадар ҳосилнокии ВПМ паст карда шавад" +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Тахассуси ҳосилнокӣ барои гузариш ба он" -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Ивази Ҳолати Система" +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Тавоноии пурраи ВПМ" -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Яке аз ҳаракатҳои зеринро ҳангоми сатҳи пасти заряди батарея интихоб кунед" +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Паснамои ҳосилнокии ВПМ" -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Гузариши система ба ҳолати Интизорӣ - ҳолати муваққатии пасти истеъмоли нерӯ" +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Чи қадар паснамоии ВПМ" -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Гузариши система ба ҳолати Боздорӣ - маъмул ҳамчун 'захиракунӣ-дар-ҳолати-аслӣ'" +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Пахшкунии Гузориши Нерӯ" -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" msgstr "" -"Гузариши система ба ҳолати Хоббарӣ - инчунин маъмул ҳамчун 'захиракунӣ-ба-диск'" +"Аломатҳоро, ки бояд ҳангоми пахшкунии тугмаи нерӯи компютери дастӣ ба амал " +"ояд, интихоб кунед" -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Баинтиҳорасии сеанс" +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Усули интизорӣ" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Системаро хомӯш кунед" +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Боздорӣ" -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Компютери дастиро хомӯш кунед" +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Хобонидан" -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Нест" +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Хомӯшкунӣ" -#: warning.cpp:275 +#: buttons.cpp:272 #, fuzzy msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." msgstr "" -"Ин панел чӣ тавр ва кай шумо огоҳиро оиди пурра ба охиррасии\n" -"батарея, ки ХЕЛЕ ва ХЕЛЕ ба наздикӣ ба амал меояд, қабул мекунад." +"Ин панел амалиётҳоро, ки ҳангоми пӯшида будани компютери дастӣ\n" +"ва пахшкунии тугмаи нерӯ, дармегирад. Баъзеи компютери дастӣ ба\n" +"таври худкор корҳоро ба монанди ин иҷро мекунанд, агар онро дар BIOS-и\n" +"худ хомӯш карда натавонед, шумо эҳтимолан ҳеҷ чизро дар ин панел даргиронида " +"наметавонед" -#: warning.cpp:277 -#, fuzzy +#: buttons.cpp:614 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" msgstr "" -"Ин панел чӣ тавр ва кай шумо огоҳиро оиди қариб ки ба охир расидани\n" -"батарея, ки ХЕЛЕ ва ХЕЛЕ ба наздикӣ ба амал меояд, қабул мекунад" +"

Идоракунии Нерӯи Компютери Дастӣ

Ин модул ба шумо имконияти " +"танзимкунии амалиётҳоро, ки ҳангоми пӯшида будани сараи компютери дастӣ ва " +"пахшкунии тугмаи нерӯ амали мегардад, медиҳад" -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Дар айни замон танҳо файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ мегарданд." +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Батарея" -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Огоҳӣ оиди сатҳи пасти батарея

Ин модул ба шумо имконият медиҳад, ки " -"оиди ба охир расидани заряди батарея огоҳии овозӣ диҳад." +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Идоракунии &Тавоноӣ" -#: acpi.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Ин панел маълумотро иҷрогарии системавии ACPI нишон медиҳад,\n" -"як қатор хосиятҳои иловагиро, ки ACPI таъмин мекунад, пешкаш менамояд" +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Огоҳонӣ ҳангоми Каммонии Тавоноии Батарея" -#: acpi.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЭЗОҲ: иҷроягарии Linux ACPI дар 'ҷараёни коркард' аст.\n" -"Баъзе имкониятҳо ба монанди ҳолати боздорӣ ё хоббарӣ ҳоло\n" -"дар ҳастаи нусхаи 2.4 дастрас нестанд- ва дар нусхаи 2.5 баъзе иҷроягарҳои ACPI " -"ноустувор аст.\n" -"Ин парчамҳо ба шумо имконияти даргиронидани хосиятҳоро, ки кори онҳо бе шубҳа " -"аст, медиҳад.\n" -"Шумо бояд ин имкониятҳоро хеле эҳтиёткорона санҷед: ҳамаи\n" -"корҳои худро захира кунед, онҳоро санҷед ва пайдарвай ҳолатҳои " -"интизорӣ/боздорӣ/хоббариро аз менюи тасвири батарея дар панел\n" -"кӯшиши истифода намоед. Агар система бо муваффақият ба ҳолати корӣ баргашта " -"тавонад, дигар ин хосиятро интихоб накунед.\n" +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Камшавии Бӯҳронии Батарея" -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Баъзе тағиротҳои дар ин саҳифа кардашуда аз шумо талаб карда метавонад,\n" -"ки компютери дастиро хомӯш кунед ва онро боз сардиҳед, барои он ки тағиротҳо " -"натиҷа бахшанд" +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Тахассуси Тавоноӣ бо Нобаёнӣ" -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Даргиронидани ҳолати интизорӣ" +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Амалиётҳои Тугма" -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати 'интизорӣ' - паснамоии муваққатии " -"истеъмоли нерӯ, иҷозат дода мешавад" +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Танзимкунии &ACPI" -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Даргиронидани &хоббарӣ" +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Танзимкунии &APM" -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Танзимкунии Компютерҳои Дастии &Sony" + +#: main.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "&Оғози Дидабони Батарея" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "" -"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати пасткунии истеъмоли захираро, ки " -"баъзан 'хоббарӣ-дар-диск' номида мешавад, иҷозат дода мешавад" -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Даргиронидани &хобонидан" +#: main.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:100 +#: main.cpp:292 msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +"

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати пасткунии истеъмоли захираро, ки " -"баъзан 'хоббарӣ-дар-диск' номида мешавад, иҷозат дода мешавад" +"

Батареяи Компютери Дастӣ

Ин модул имконият медиҳад, ки батареяи шумо " +"дидабонӣ шавад. Барои истифодаи ин модул шумо бояд таъминоти барномавии " +"идоракунии тавоноиро коргузорӣ намоед. (Ва албатта шумо бояд дар мошинаи худ " +"батареяҳоро дошта бошед.)" -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Боздории барномавиро барои ҳолати хоббарӣ истифода баред" +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Модули Идоракунии Маълумоти Системавии Панел" -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати пасткунии истеъмоли захираро, ки " -"баъзан механизми ҳастаи 'Боздории барномавӣ' ба ҷои истифодабарии ACPI истифода " -"мешавад" +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&Тахассусҳои ҳосилнокиро даргиронед" +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Нусха: " -#: acpi.cpp:119 +#: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"Агар ин хосият интихоб гардад, тахассусҳои ҳосилнокии ACPI дар ҳастаи нусхаи " -"2.4 ва нусхаҳои дертар истифода мешаванд" +"

Танзимкунии PCMCIA

Ин модул маълумотҳоро оиди кортҳои PCMCIA дар " +"системаи шумо нишон медиҳад, агар онҳо кортҳои PCMCIA бошанд." -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Тавоноии &ВПМ-ро даргиронед" +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Нерӯ Нагирифтааст" -#: acpi.cpp:125 +#: power.cpp:124 msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Агар ин хосият интихоб гардад, тахассусҳои ҳосилнокии ACPI дар ҳастаи нусхаи " -"2.4 ва нусхаҳои дертар истифода мешаванд" +"Хосиятҳо дар ин қуттӣ рафтори компютери дастиро ҳангоми пайваст набудани он " +"ба шабака ва алоҳида истодан, муайян мекунанд" -#: acpi.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -"Агар хосиятҳои дар боло буда хомӯш шуда бошанд, пас замимаи 'ёрирасон'\n" -"барои ёридиҳии ивазкунии ҳолатҳои ACPI нест. Шумо ду роҳи\n" -"даргиронидани ин замимаро доред: ҳангоми боршавии система файлҳои \n" -"/proc/acpi/sleep-ро барои навиштани ҳамаи корвандон дастрас кунед ё \n" -"тугмаи дар поён бударо барои замимаро set-uid root кардан TDE ACPI-ро\n" -"пахш кунед" +"Гузариши компютери дастӣ ба усули интизорӣ бо сатҳи пасти истифодаи нерӯ" -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Барпосозии Замимаи Ёрирасон" +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Гузариши компютери дастӣ ба усули боздорӣ 'захиракунӣ-ба-диск'" -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Ин тугма барои даргиронидани замимаи ёрирасони ACPI, истифода шуда метавонад" +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Гузариши компютери дастӣ ба усули хоббаронӣ 'захиракунӣ-ба-диск'" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Барои тағири барномаҳои klaptop_acpi_helper шумо бояд гузарвожаи решавиро " -"пешкаш кунед." +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Нест" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KДемони Компютери Дастӣ" +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Ивази равшании панели паснамои компютери дастиро даргиронед" -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Ёрирасони ACPI аз сабаби он ки tdesu пайдо нагашт, дарнамегирад. Марҳамат карда " -"дурустии коргузории онро санҷед." +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Чӣ қадар равшании панели паснаморо иваз кардан лозим аст" -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"

Барпосозии ACPI

Ин модул ба танзимкунии ACPI дар системаи шумо имконият " -"медиҳад" +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Ивази тахассусии иҷроягарии компютери дастиро даргиронед" -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Ин панел имконияти идоракунии баъзе хосиятҳои дастгоҳи\n" -"'sonypi'-ро барои компютери дастии шумо медиҳад - шумо хосиятҳои дар поён " -"бударо даргиронида метавонед,\n" -"агар ки барномаи 'sonypid'-ро инчунин дар системаи худ истифода баред" +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Кадом тахассус бояд иваз шавад" -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Сатри &чархишро даргиронед" +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Тавоноии пурраи ВПМ-и компютери дастиро дармегиронад" -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" -"Ҳангоми даргиронидани ин хосият сатри чархиш дармегирад, чихеле ки дар дигар " -"замимаҳои TDE" +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Чӣ қадар тавоноии пурраи ВПМ-и компютери дастӣ бояд истифода шавад" -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" -"&Шабеҳсозии пахшкунии тугмаи миёнаи муш ба воситаи пахшкунии сатри чархиш" +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Амал накунед, вақте ки LAV >" -#: sony.cpp:79 +#: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Ҳангоми даргиронидани ин хосият, пахшкунии сатри чархиш ба мисли пахшкунии " -"тугмаи миёнаи муши 3 тугмадор кор мекунад" +"Ҳангоми боркунии миёнаи пардозанда аз қиммати додашуда нерӯистеъмолкуниро " +"паст накунед" -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Интизор шавед:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Файли /dev/sonypi дастрас нест, агар хоҳед, ки имкониятҳои дар боло бударо " -"истифода баред, бояд муҳофизати ин файл \n" -"тағир дода шавад. Ангуштзанӣ ба тугмаи дар поёнбуда онҳоро иваз мекунад\n" +"Мӯҳлати бекор кардани компютери дастӣ то даргиронидани вазифаҳои " +"нерӯзахиракунӣ" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Барпосозии /dev/sonypi" +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "дақиқа" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Пайвастшавӣ ба шабака" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Ин тугма барои даргиронидани хусусиятҳои махсуси компютерҳои дастии sony " -"истифода мешавад" +"Хосиятҳо дар ин қуттӣ рафтори компютери дастиро ҳангоми пайваст набудани он " +"ба шабака ва алоҳида истодан, муайян мекунанд" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "&Интизор шудан:" + +#: power.cpp:304 +#, fuzzy msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Шумо бояд барои ивази муҳофизати /dev/sonypi гузарвожаи решавиро истифода " -"баред." +"Ин панел параметрҳои хомӯшшавии худкори нерӯро танзим мекунад ва он ба ҳайси " +"намуди иловагии нигаҳдорандаи\n" +"экран мебошад. Шумо метавонед таваққуф ва навъҳои гуногуни рафторро вобаста " +"ба он, ки компютери дастӣ\n" +"ба шабака пайваст аст ё не, танзим мекунад." -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 +#, fuzzy msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"Азбаски tdesu пайдо нагашт, муҳофизати /dev/sonypi иваз карда мешавад. Боварӣ " -"ҳосил кунед, ки он дуруст коргузорӣ шудааст." +"Компютерҳои дастии гуногун ба таври гуногун фармони гузариш ба усули " +"'интизорӣ'-ро иҷро карда метавонад - дар бисёрии компютерҳо ин ҳолати " +"муваққатӣ аст\n" +"ва ба шумо фоиданок нахоҳад буд." -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"

Барпосозии Сахтафзори Компютерҳои Дастии Sony

" -"Ин модул имконияти танзимкунии сахтафзори компютери дастии Sony-ро барои " -"системаи шумо, медиҳад" +"

Идоракунии Нерӯии Компютери Дастӣ

Ин модул имконият медиҳад, ки " +"гузоришҳои нерӯии компютери худро идора кунед ва мӯҳлати интизориро, ки пас " +"аз он усули нерӯзахиракунӣ иваз карда мешавад, барпо созад" #: profile.cpp:77 msgid "" @@ -824,6 +835,10 @@ msgstr "Ивазкунии тахассуси ҳосилнокии систем msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "Тахассуси нави ҳосилнокии система барои ивазкунӣ" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Ҳосилнокии ВПМ" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "Паснамои ҳосилнокии ВПМ-ро дармегиронад" @@ -842,11 +857,12 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"Ин панел имконияти танзимкунии қимматҳоро бо нобаёнӣ барои мушахасоти системавӣ " -"медиҳад, ки ҳангоми пайвастшавии\n" +"Ин панел имконияти танзимкунии қимматҳоро бо нобаёнӣ барои мушахасоти " +"системавӣ медиҳад, ки ҳангоми пайвастшавии\n" "компютери дастӣ ба нерӯ ё кор бо батарея тағир меёбад" #: profile.cpp:211 @@ -855,259 +871,260 @@ msgid "" "You can also set options for these values that will be set by low battery " "conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Инчунин шумо метавонед интихобҳоро барои ин қимматҳо, ки бо шарти паст будани " -"заряди батарея ё ғайрифаъол будани\n" +"Инчунин шумо метавонед интихобҳоро барои ин қимматҳо, ки бо шарти паст " +"будани заряди батарея ё ғайрифаъол будани\n" "система дар дигар панелҳо барпо месозад" #: profile.cpp:411 msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" "

Барпосозии Тахассуси Нерӯи Компютери Дастӣ

Ин модул имконияти " "танзимкунии параметрҳоро бо нобаёнӣ барои мушахасоти системавии компютери " "дастии статикӣ, ки ҳангоми пайвастшавӣ ё кандашавии компютери дастӣ аз нерӯ " "иваз меёбад, медиҳад." -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Компютери Дастӣ Пӯшида аст" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -"Амалиётҳоро, ки ҳангоми пӯшида будани компютери дастӣ ба амал меояд, интихоб " -"кунед" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Гузариш ба ҳолати интизорӣ - паснамоии муваққатии истеъмоли нерӯ" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Гузариш ба ҳолати боздорӣ - ҳолати 'захиракунӣ дар ҳофизаи аслӣ'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Гузариш ба ҳолати хоббарӣ - ҳолати 'захиракунӣ дар диск'" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Хомӯшкунии нерӯи компютери дастӣ" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Хориҷшавӣ аз сеанс" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Сеансро ба итмом расонед" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Хомӯш кунед" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Барпосозии равшании панели пушт" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Чи қадар бояд, ки равшании панели пасӣ барпо гардад" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Ивази тахассуси ҳосилнокӣ" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Тахассуси ҳосилнокӣ барои гузариш ба он" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Паснамои ҳосилнокии ВПМ" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Чи қадар паснамоии ВПМ" +"Ин панел имконияти идоракунии баъзе хосиятҳои дастгоҳи\n" +"'sonypi'-ро барои компютери дастии шумо медиҳад - шумо хосиятҳои дар поён " +"бударо даргиронида метавонед,\n" +"агар ки барномаи 'sonypid'-ро инчунин дар системаи худ истифода баред" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Пахшкунии Гузориши Нерӯ" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Сатри &чархишро даргиронед" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -"Аломатҳоро, ки бояд ҳангоми пахшкунии тугмаи нерӯи компютери дастӣ ба амал ояд, " -"интихоб кунед" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Хомӯшкунӣ" +"Ҳангоми даргиронидани ин хосият сатри чархиш дармегирад, чихеле ки дар дигар " +"замимаҳои TDE" -#: buttons.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -"Ин панел амалиётҳоро, ки ҳангоми пӯшида будани компютери дастӣ\n" -"ва пахшкунии тугмаи нерӯ, дармегирад. Баъзеи компютери дастӣ ба\n" -"таври худкор корҳоро ба монанди ин иҷро мекунанд, агар онро дар BIOS-и\n" -"худ хомӯш карда натавонед, шумо эҳтимолан ҳеҷ чизро дар ин панел даргиронида " -"наметавонед" +"&Шабеҳсозии пахшкунии тугмаи миёнаи муш ба воситаи пахшкунии сатри чархиш" -#: buttons.cpp:614 +#: sony.cpp:79 msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"

Идоракунии Нерӯи Компютери Дастӣ

Ин модул ба шумо имконияти танзимкунии " -"амалиётҳоро, ки ҳангоми пӯшида будани сараи компютери дастӣ ва пахшкунии тугмаи " -"нерӯ амали мегардад, медиҳад" +"Ҳангоми даргиронидани ин хосият, пахшкунии сатри чархиш ба мисли пахшкунии " +"тугмаи миёнаи муши 3 тугмадор кор мекунад" -#: apm.cpp:64 -#, fuzzy +#: sony.cpp:88 msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -"Ин панел имконияти танзимкунии системаи APM-и шуморо ва\n" -"инчунин дастрасиро ба баъзе хусусиятҳои иловагӣ бо он таъминшавандаро медиҳад" +"Файли /dev/sonypi дастрас нест, агар хоҳед, ки имкониятҳои дар боло бударо " +"истифода баред, бояд муҳофизати ин файл \n" +"тағир дода шавад. Ангуштзанӣ ба тугмаи дар поёнбуда онҳоро иваз мекунад\n" -#: apm.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Барпосозии /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -"ЭЗОҲ: баъзе иҷроягарҳои APM ҳолатҳои боздорӣ/интизорӣ-ро\n" -"нодуруст иҷро мекунанд. Шумо бояд ин хосиятҳоро хеле эҳтиёткорона\n" -"санҷед - ҳамаи кортҳоро захира кунед, онҳоро тафтиш кунед ва ҳолатҳои\n" -"интизорӣ/боздорӣ-ро пайдарпай истифода баред ба воситаи менюи тасвири\n" -"батарея дар панел, агар система бомуваффақият ба ҳолати корӣ баргашта " -"натавонад, ин усулро истифода набаред.\n" +"Ин тугма барои даргиронидани хусусиятҳои махсуси компютерҳои дастии sony " +"истифода мешавад" -#: apm.cpp:98 -#, fuzzy +#: sony.cpp:113 msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Агар қуттиҳои дар боло буда хомӯш шуда бошанд, пас замимаи 'ёрирасон'\n" -"барои ивази ҳолатҳои APM барпо намегардад. Ду роҳи даргиронидани ин\n" -"замима ҳаст: файли /proc/apm-ро ҳангоми боршавӣ барои навиштани ҳамаи \n" -"корвандон дастрас кардан ё тугмаи дар поён бударо барои барпосозии бити \n" -"set-uid root барои\n" -"замимаи %1" +"Шумо бояд барои ивази муҳофизати /dev/sonypi гузарвожаи решавиро истифода " +"баред." -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -"Ин тугма барои даргиронидани замимаи ёрирасони APM истифода шуда метавонад" +"Азбаски tdesu пайдо нагашт, муҳофизати /dev/sonypi иваз карда мешавад. " +"Боварӣ ҳосил кунед, ки он дуруст коргузорӣ шудааст." -#: apm.cpp:114 -#, fuzzy +#: sony.cpp:187 msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"Эҳтимолан дар системаи шумо 'Боздории Таъминоти Барномавӣ'\n" -"коргузорӣ шудааст. Он барои ҳолати хоббарӣ ё 'боздории диск'\n" -"истифода мешавад. Агар хоҳед, ки онро дар ҳолати хоббарӣ истифода баред, қуттии " -"дар поёнбударо дар гиронед" +"

Барпосозии Сахтафзори Компютерҳои Дастии Sony

Ин модул имконияти " +"танзимкунии сахтафзори компютери дастии Sony-ро барои системаи шумо, медиҳад" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Боздории барномавиро барои ҳолати хоббарӣ истифода баред" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "&Ҳолати бӯҳронӣ:" -#: apm.cpp:121 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#, fuzzy msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Агар ин қуттӣ даргрифта бошад барои гузариш ба ҳолати 'хоббарӣ' механизм " -"'Боздории Барномавӣ' истифода мешавад" +"Ҳангоми гузоштани чунин сатҳи заряди батарея, амалиётҳои дар поён " +"даргиронидашуда роҳандозӣ мегарданд" -#: apm.cpp:124 -#, fuzzy +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in\n" -"as root or need a helper application to invoke the Software\n" -"Suspend utility - TDE provides a utility to do this, if you\n" -"wish to use it you must make it set-uid root, the button\n" -"below will do this for you" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Барпосозии Замимаи Ёрирасони Боздории Барномавӣ" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Сатҳи пасти &нерӯ:" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Иҷроиши &фармон:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Ин фармон ҳангоми сатҳи пасти заряди батарея иҷро мегардад" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Бозикунии овоз:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ин овоз ҳангоми сатҳи пасти заряди батарея иҷро мегардад" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Амалдиҳии &овози системавӣ" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Ҳангоми даргиронидани он система аломати овозӣ медиҳад" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Огоҳонӣ" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Равшании панел" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ҳангоми даргирифтани ин хосият равшании панели оқиб иваз мегардад" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Чанд қадар равшании панели оқиб паст ё баланд гардад" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Агар даргирифта бошад, тахассуси ҳосилнокии нерӯ иваз мегардад" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Тахассуси ҳосилнокии нерӯ иваз шуд ба" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Агар даргирифта бошад, ҳосилнокии ВПМ паст карда мешавад" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Чанд қадар ҳосилнокии ВПМ паст карда шавад" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Ивази Ҳолати Система" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"Ин тугма барои даргиронидани замимаи ёрирасони Боздории Барномавӣ истифода " -"мешавад" +"Яке аз ҳаракатҳои зеринро ҳангоми сатҳи пасти заряди батарея интихоб кунед" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Барои ивазкунии имтиёзҳои замима %1, шумо бояд гузарвожаи решавиро пешкаш " -"кунед." +"Гузариши система ба ҳолати Интизорӣ - ҳолати муваққатии пасти истеъмоли нерӯ" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Азбаски tdesu пайдо нагардид %1 дарнамегирад. Боварӣ ҳосил кунед, ки он дуруст " -"коргузорӣ шудааст." +"Гузариши система ба ҳолати Боздорӣ - маъмул ҳамчун 'захиракунӣ-дар-ҳолати-" +"аслӣ'" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Азбаски tdesu пайдо нагардид, Ёрирасони Боздории Барномавӣ дарнамегирад. " -"Боварӣ ҳосил кунед, ки он дуруст коргузорӣ шудааст." +"Гузариши система ба ҳолати Хоббарӣ - инчунин маъмул ҳамчун 'захиракунӣ-ба-" +"диск'" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Баинтиҳорасии сеанс" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Компютери дастиро хомӯш кунед" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Нест" + +#: warning.cpp:275 +#, fuzzy msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"

Барпосозии APM

Ин модул ба шумо имконияти танзимкунии APM-ро барои " -"системаи шумо медиҳад" +"Ин панел чӣ тавр ва кай шумо огоҳиро оиди пурра ба охиррасии\n" +"батарея, ки ХЕЛЕ ва ХЕЛЕ ба наздикӣ ба амал меояд, қабул мекунад." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: warning.cpp:277 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Абророва Хиромон" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "" +"Ин панел чӣ тавр ва кай шумо огоҳиро оиди қариб ки ба охир расидани\n" +"батарея, ки ХЕЛЕ ва ХЕЛЕ ба наздикӣ ба амал меояд, қабул мекунад" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Дар айни замон танҳо файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ мегарданд." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Андоза ва ҳосили ҷамъи санҷиши замимаи %1 бо оне, ки ҳангоми ҳамгардонӣ буд, мувофиқат намекунад. Истифода бурдани он бо шиносаи тағирёфтаи корванд ва бе санҷиши иловагӣ маслиҳат дода Намешавад" +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"

Огоҳӣ оиди сатҳи пасти батарея

Ин модул ба шумо имконият медиҳад, ки " +"оиди ба охир расидани заряди батарея огоҳии овозӣ диҳад." -#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" -#~ msgstr "Ҳангоми гузоштани чунин сатҳи кории батарея, амалиётҳои дар поён даргиронидашуда роҳандозӣ мегарданд" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Андоза ва ҳосили ҷамъи санҷиши замимаи %1 бо оне, ки ҳангоми ҳамгардонӣ " +#~ "буд, мувофиқат намекунад. Истифода бурдани он бо шиносаи тағирёфтаи " +#~ "корванд ва бе санҷиши иловагӣ маслиҳат дода Намешавад" + +#~ msgid "" +#~ "When this amount of battery is left the actions enabled below will be " +#~ "triggered" +#~ msgstr "" +#~ "Ҳангоми гузоштани чунин сатҳи кории батарея, амалиётҳои дар поён " +#~ "даргиронидашуда роҳандозӣ мегарданд" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 56a1ed41570..bfc8ed890f7 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 15:17+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -15,6 +15,294 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"พาเนลนี้จะแสดงข้อมูลที่เกี่ยวกับข้อกำหนดของระบบจัดการพลังงาน ACPI ในระบบของคุณ " +"และให้คุณได้ทำการเปิดใช้งานคุณสมบัติพิเศษบางอย่างที่ใช้งานได้จากระบบ ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ข้อแนะนำ: การทำงานของข้อกำหนดระบบจัดการพลังงานแบบ ACPI " +"บนระบบปฏิบัติการลินุกซ์นั้นยังอยู่ในช่วงการพัฒนาอยู่ " +"ดังนั้นอาจจะมีคุณสมบัติบางตัวที่อาจจะไม่สามารถทำงานได้ เช่น " +"คุณสมบัติของการพักการทำงานของเครื่อง (suspend) และปิดพักเครื่อง (hibernate) " +"นั้นไม่มีอยู่ในแกนระบบ (เคอร์เนล) รุ่น 2.4 - 2.5 และคุณสมบัติอื่นบางอย่างของ ACPI " +"ก็ยังทำงานโดยไม่มีสเถียรภาพ กล่องตัวเลือกเหล่านี้จะช่วยให้คุณได้ทำการเลือกเปิดใช้งานคุณสมบัติของ " +"ACPI ที่สามารถทำงานได้ " +"โดยคุณควรจะทำการบันทึกงานทั้งหมดของคุณก่อนทำการปรับแต่งและตรวจสอบการทำงานของมัน " +"จากนั้นให้ทดลองเรียกใช้เมนูป้อบอัพในการ พักการทำงานของเครื่อง/สำรองพลังงาน/ปิดพักเครื่อง " +"ผ่านทางไอคอนในถาดระบบบนถาดพาเนล หากมันทำงานล้มเหลวให้ย้อนกลับมายังหน้าปรับแต่งนี้ใหม่ " +"แล้วปิดการใช้งานในส่วนที่ทำงานล้มเหลวเสีย" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"การเปลี่ยนแปลงบางอย่างในหน้าปรับแต่งนี้ " +"อาจจะต้องการให้คุณออกจากโมดูลควบคุมเครื่องแลปทอบนี้ก่อน " +"แล้วกลับมาเรียกใช้มันใหม่อีกครั้งเพื่อให้ค่าการเปลี่ยนแปลงที่ทำไปมีผล" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "เปิดใช้การสำรองพลังงาน" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'สำรองพลังงาน' " +"ซึ่งจะมีการใช้พลังงานน้อยมาก" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "เปิดใช้การหยุดการทำงานชั่วคราว" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'หยุดการทำงานชั่วคราว' " +"หรือเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า 'พักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "เปิดใช้การปิดพักเครื่อง" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'ปิดพักเครื่อง' " +"หรือเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "ใช้ software suspend ในการปิดพักเครื่อง" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'ปิดพักเครื่อง' " +"หรือเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์' โดยใช้กลไก 'Software Suspend' " +"ของแกนระบบ (เคอร์เนล) ในการปิดพักเครื่องแทนการใช้ผ่าน ACPI โดยตรง" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "เปิดใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพ" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะเป็นการเรียกใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพผ่าน ACPI " +"ซึ่งสามารถใช้ได้กับแกนระบบตั้งแต่รุ่น 2.4 เป็นต้นไป" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "เปิดใช้การปรับความเร็วซีพียู" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเปิดใช้การปรับความเร็วซีพียูผ่าน ACPI ได้ โดยสามารถใช้ได้ในแกนระบบ " +"(เคอร์เนล) ตั้งแต่รุ่น 2.4 เป็นต้นไป" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"หากกล่องการเลือกด้านบนไม่สามารถใช้งานได้ ก็จะไม่สามารถใช้งานโปรแกรม 'ช่วยเหลือ' " +"ในการเปลี่ยนสถานะเครื่องผ่านระบบ ACPI ได้ คุณมีทางเลือกสองทางที่จะเปิดใช้งานโปรแกรมนี้ " +"ทางแรกคือปรับให้แฟ้ม /proc/acpi/sleep " +"สามารถเขียนได้โดยผู้ใช้ทุกครั้งที่เริ่มการทำงานของระบบหรือใช้ปุ่มทางด้านล่างนี้เพื่อทำให้โปรแกรมช่วยเหลือการทำงาน " +"ACPI ของ TDE เป็นแบบทำงานด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (set-uid root)" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมช่วยเหลือ" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเปิดใช้โปรแกรมช่วยเหลือ ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "รุ่น: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) เพื่อใช้เปลี่ยนสิทธิ์ของ klaptop_acpi_helper" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "โมดูลจัดการแบตเตอรีเครื่องแลปทอบ" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดใช้ตัวช่วยเหลือ ACPเนื่องจากไม่พบโปรแกรม tdesu " +"โปรดตรวจสอบว่ามันถูกติดตั้งและอยู่ในพาธการทำงานเรียบร้อยแล้ว" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

ตั้งค่า ACPI

โมดูลนี้ให้คุณสามารถปรับแต่งการทำงานของ ACPI ในระบบของคุณ" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"พาเนลนี้อนุญาตให้คุณได้ทำการปรับแต่งค่าของระบบจัดการพลังงานแบบ APM ของเครื่องคุณ " +"และให้คุณได้เรียกใช้งานคุณสมบัติพิเศษบางอย่างที่ใช้งานผ่านระบบ APM ได้" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ข้อแนะนำ: การทำงานของข้อกำหนดระบบจัดการพลังงานแบบ APM ยังมีบักหรือข้อผิดพลาดอยู่มาก " +"คุณควรจะทำการบันทึกงานทั้งหมดของคุณก่อนทำการปรับแต่งและตรวจสอบการทำงานของมัน " +"สำหรับการทดสอบให้ทดลองเรียกใช้เมนูป้อบอัพในการ พักการทำงานของเครื่อง/สำรองพลังงาน " +"ผ่านทางไอคอนในถาดระบบบนถาดพาเนล หากมันทำงานล้มเหลวให้ย้อนกลับมายังหน้าปรับแต่งนี้ใหม่ " +"แล้วปิดการใช้งานในส่วนที่ทำงานล้มเหลวเสีย" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"หากกล่องการเลือกด้านบนไม่สามารถใช้งานได้ ก็จะไม่สามารถใช้งานโปรแกรม 'ช่วยเหลือ' " +"ในการเปลี่ยนสถานะเครื่องผ่านระบบ APM ได้ คุณมีทางเลือกสองทางที่จะเปิดใช้งานโปรแกรมนี้ " +"ทางแรกคือปรับให้แฟ้ม /proc/apm " +"สามารถเขียนได้โดยผู้ใช้ทุกครั้งที่เริ่มการทำงานของระบบหรือใช้ปุ่มทางด้านล่างนี้เพื่อทำให้โปรแกรมช่วยเหลือ " +"%1 เป็นแบบทำงานด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (set-uid root)" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "ปุ่มนี้ใช้ในการช่วยตั้งค่าโปรแกรมช่วยเหลือระบบ APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"ดูเหมือนระบบของคุณจะมีการติดตั้ง 'Software Suspend' ไว้ ซึ่งมันจะช่วยให้ระบบของคุณทำการ " +"'ปิดพักเครื่อง' หรือ 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์' ได้ หากคุณต้องการใช้งานมันให้เปิดใช้ตัวเลือกด้านล่างนี้" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "เปิดใช้ software suspend ในการปิดพักเครื่อง" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะเป็นการปรับใช้กลไก 'Software Suspend' " +"สำหรับใช้เปลี่ยนสถานะของเครื่องเป็นสถานะ 'ปิดพักเครื่อง'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"หากกล่องด้านบนไม่สามารถใช้งานได้ คุณจะต้องล็อกอินเข้ามาเป็นผู้ดูแลระบบเท่านั้น " +"หรืออาจจะใช้โปรแกรมช่วยเหลือในการเรียกใช้โปรแกรม Software Suspend ซึ่ง TDE " +"ได้ให้โปรแกรมช่วยเหลือนี้มาแล้ว " +"หากคุณต้องการใช้มันคุณจะต้องตั้งให้มันเป็นโปรแกรมที่ทำงานด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (set-uid root) " +"เสียก่อน โดยปุ่มด้านล่างนี้จะทำการตั้งค่าดังกล่าวให้" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมช่วยเหลือ SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "ปุ่มนี้ใช้เปิดใช้โปรแกรมช่วยเหลือ Software Suspend" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบเพื่อใช้เปลี่ยนสิทธิ์ของ %1" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดใช้ %1 ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม tdesu " +"โปรดตรวจสอบว่าได้ติดตั้งและตั้งค่าพาธในการทำงานเรียบร้อยแล้ว" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดใช้งานโปรแกรมช่วยเหลือ Software Suspend ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม tdesu " +"โปรดตรวจสอบว่าได้ติดตั้งและตั้งค่าพาธในการทำงานเรียบร้อยแล้ว" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

ตั้งค่า APM

โมดูลนี้ให้คุณได้ทำการปรับแต่งการจัดการพลังงานแบบ APM สำหรับระบบของคุณ" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "แสดงสถานะแบตเตอรีในถาดระบบบนถาดพาเนล" @@ -31,8 +319,8 @@ msgstr "แสดงสถานะแบตเตอรีในถาดระ #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "ตัวเลือกนี้ใช้สำหรับเปิดใช้การแสดงสถานะของแบตเตอรีบนถาดพาเนล" #: battery.cpp:84 @@ -43,9 +331,7 @@ msgstr "แจ้งให้ทราบเมื่อชาร์ตแบต msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการแสดงหน้าต่างแจ้งให้ทราบเมื่อชาร์ตแบตเตอรีเต็มแล" -"้ว" +msgstr "หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการแสดงหน้าต่างแจ้งให้ทราบเมื่อชาร์ตแบตเตอรีเต็มแล้ว" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -112,13 +398,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"ตัวตรวจสอบสถานะแบตเตอรีทำงานอยู่แล้ว " -"แต่ไอคอนบนถาดระบบถูกปิดการใช้งานอยู่ในตอนนี้ " -"คุณสามารถให้มันแสดงไอคอนในถาดระบบได้โดยเปิดใช้ตัวเลือก " -"แสดงสถานะแบตเตอรีในถาดระบบบนถาดพาเนล ในหน้านี้ " +"ตัวตรวจสอบสถานะแบตเตอรีทำงานอยู่แล้ว แต่ไอคอนบนถาดระบบถูกปิดการใช้งานอยู่ในตอนนี้ " +"คุณสามารถให้มันแสดงไอคอนในถาดระบบได้โดยเปิดใช้ตัวเลือก " +"แสดงสถานะแบตเตอรีในถาดระบบบนถาดพาเนล ในหน้านี้ " "และกดที่ปุ่มมีผลทันทีเพื่อให้การเปลี่ยนแปลงของคุณมีผล" #: battery.cpp:361 @@ -129,32 +414,172 @@ msgstr "มีแบตเตอรี" msgid "Not present" msgstr "ไม่มีแบตเตอรี" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "แบตเตอรี" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "ควบคุมพลังงาน" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "ปิดพับจอภาพ" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "เตือนแบตเตอรีเหลือน้อย" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "เลือกการกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการพับปิดจอภาพลง" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "เตือนระดับแบตเตอรีวิกฤติ" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "สำรองพลังงาน" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "โปรไฟล์จัดการพลังงานปริยาย" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนสถานะเป็นโหมด 'สำรองพลังงงาน' โดยจะใช้พลังงานน้อยมาก" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "การกระทำกับปุ่ม" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนสถานะเป็นโหมด 'หยุดการทำงานชั่วคราว' หรือเรียกอีกอย่างว่า " +"'พักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ'" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "ปิดพักเครื่อง" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนสถานะเป็นโหมด 'ปิดพักเครื่อง' หรือเรียกอีกอย่างว่า " +"'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์'" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "จะเป็นการปิดเครื่องแลปทอบ" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "ล็อกเอาต์" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "จะทำให้คุณถูกล็อกเอาต์" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "ปิด" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "ปรับความสว่างของจอ" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "จะทำให้มีการปรับเปลี่ยนความสว่างของจอภาพ" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "ค่าความสว่างของจอภาพที่จะปรับเปลี่ยน" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "ประสิทธิภาพของระบบ" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "จะทำให้มีการเปลี่ยนโปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพ" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพที่จะเปลี่ยนไปใช้" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "ปรับความเร็วซีพียู" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "จะทำให้มีการปรับความเร็วของซีพียูในการทำงาน" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "ความเร็วของซีพียูในการทำงานที่จะใช้ปรับเปลี่ยน" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "กดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "เลือกการกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่องบนตัวเครื่องแลปทอบ" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "สำรองพลังงาน" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "ปิดพักเครื่อง" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"พาเนลนี้จะใช้ในการตั้งค่าการกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการพับปิดจอภาพของเครื่องแลปทอบลง " +"หรือมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่องบนตัวเครื่อง " +"สำหรับแลปทอบบางเครื่องอาจจะกระทำสิ่งเหล่านี้ให้อัตโนมัติอยู่แล้ว " +"หากคุณไม่สามารถปิดการใช้งานมันได้ใน BIOS คุณจะไม่สามารถปรับแต่งค่าใด ๆ ในหน้านี้ได้" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

ควบคุมพลังงานเครื่องแลปทอปโมดูลนี้ให้คุณได้ทำการปรับแต่งการจัดการพลังงานของเครื่องคุณ เมื่อมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง " +"หรือพับหน้าจอปิด รวมถึงค่าการแจ้งเตือนและปรับแต่งแบบต่าง ๆ" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "แบตเตอรี" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "ควบคุมพลังงาน" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "เตือนแบตเตอรีเหลือน้อย" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "เตือนระดับแบตเตอรีวิกฤติ" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "โปรไฟล์จัดการพลังงานปริยาย" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "การกระทำกับปุ่ม" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" msgstr "ปรับแต่ง &ACPI" #: main.cpp:200 @@ -205,8 +630,8 @@ msgstr "รุ่น: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

ปรับแต่ง PCMCIA

โมดูลนี้ใช้แสดงข้อมูลเกี่ยวกับการ์ด PCMCIA ในระบบ " "หากระบบของคุณมีการ์ด PCMCIA อยู่" @@ -223,43 +648,24 @@ msgstr "" "ตัวเลือกในช่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบไม่ได้มีการเสียบสายไฟกับปลั๊กไฟ " "และจะมีสถานะว่างเมื่อถึงช่วงเวลาหนึ่ง" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "สำรองพลังงาน" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนเป็นสถานะสำรองพลังงาน (สแตนด์บาย) " -"เพื่อช่วยให้ประหยัดพลังงาน" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" +"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนเป็นสถานะสำรองพลังงาน (สแตนด์บาย) เพื่อช่วยให้ประหยัดพลังงาน" #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนเป็นสถานะหยุดการทำงานชั่วคราว " -"(และพักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ)" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "ปิดพักเครื่อง" +"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนเป็นสถานะหยุดการทำงานชั่วคราว (และพักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ)" #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนเป็นสถานะปิดพักเครื่อง (และพักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์)" +msgstr "จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนเป็นสถานะปิดพักเครื่อง (และพักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์)" #: power.cpp:141 power.cpp:234 msgid "None" msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "ปรับความสว่างของจอ" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "เปิดใช้การเปลี่ยนค่าความสว่างของจอภาพเครื่องแลปทอบ" @@ -268,11 +674,6 @@ msgstr "เปิดใช้การเปลี่ยนค่าความ msgid "How bright to change the back panel" msgstr "จะเปลี่ยนความสว่างของจอภาพอย่างไร" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "ประสิทธิภาพของระบบ" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "เปิดใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพของเครื่องแลปทอบ" @@ -281,10 +682,6 @@ msgstr "เปิดใช้โปรไฟล์ปรับประสิท msgid "Which profile to change it to" msgstr "ต้องการเปลี่ยนไปใช้โปรไฟล์ตัวใด" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "ปรับความเร็วซีพียู" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "เปิดใช้การปรับความเร็วซีพียูของเครื่องแลปทอบ" @@ -299,11 +696,9 @@ msgstr "ไม่ทำอะไรหากโหลดของซีพีย #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"หากค่าการโหลดใช้งานซีพียูมีค่ามากกว่าค่านี้ " -"จะไม่มีการทำตามตัวเลือกใดทางด้านบนเลย" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" +msgstr "หากค่าการโหลดใช้งานซีพียูมีค่ามากกว่าค่านี้ จะไม่มีการทำตามตัวเลือกใดทางด้านบนเลย" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -325,24 +720,12 @@ msgstr "เมื่อเสียบสายไฟ" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "ตัวเลือกในช่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบมีการเสียบสายไฟกับปลั๊กไฟ " "และจะมีสถานะว่างเมื่อถึงช่วงเวลาหนึ่ง" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "สำรองพลังงาน" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "ปิดพักเครื่อง" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "คอยจนถึง:" @@ -350,359 +733,101 @@ msgstr "คอยจนถึง:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "พาเนลนี้ใช้ปรับแต่งลักษณะของคุณสมบัติการปิดเครื่องโดยอัตโนมัติ " "โดยจะทำงานลักษณะเดียวกันกับโปรแกรมรักษาจอภาพ " -"ซึ่งคุณสามารถปรับค่าช่วงเวลาที่ต้องการให้เป็นช่วงเวลาอื่น ๆ ได้ " -"โดยลักษณะพฤติกรรมการทำงานต่าง ๆ เหล่านี้ " -"จะขึ้นอยู่กับว่าเครื่องแลปทอบของคุณเสียบปลั๊กไฟอยู่หรือไม่" +"ซึ่งคุณสามารถปรับค่าช่วงเวลาที่ต้องการให้เป็นช่วงเวลาอื่น ๆ ได้ โดยลักษณะพฤติกรรมการทำงานต่าง " +"ๆ เหล่านี้ จะขึ้นอยู่กับว่าเครื่องแลปทอบของคุณเสียบปลั๊กไฟอยู่หรือไม่" #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"เครื่องแลปทอบที่ต่างกันจะใช้การ 'สำรองพลังงาน' ที่แตกต่างกัน " -"ซึ่งโดยทั่วไปแล้วจะใช้การ 'พักการทำงานชั่วคราว' " -"ซึ่งบางทีอาจจะเหมาะกับการทำงานของคุณก็ได้" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "รุ่น: %1" +"เครื่องแลปทอบที่ต่างกันจะใช้การ 'สำรองพลังงาน' ที่แตกต่างกัน ซึ่งโดยทั่วไปแล้วจะใช้การ " +"'พักการทำงานชั่วคราว' ซึ่งบางทีอาจจะเหมาะกับการทำงานของคุณก็ได้" #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

ควบคุมพลังงานเครื่องแลปทอป

โมดูลนี้ให้คุณสามารถควบคุม " -"การตั้งค่าการใช้พลังงานของแลปทอบของคุณและปรับช่วงเวลาที่จะให้มีการเปลี่ยนสถานะเค" -"รื่อง เพื่อให้ประหยัดพลังงาน" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "พลังงานที่เหลือในระดับวิกฤติ:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"เมื่อระดับพลังงานของแบตเตอรีเหลือพลังงานเท่ากับค่าที่กำหนดนี้ " -"จะมีการเรียกการกระทำด้านล่างนี้" +"การตั้งค่าการใช้พลังงานของแลปทอบของคุณและปรับช่วงเวลาที่จะให้มีการเปลี่ยนสถานะเครื่อง " +"เพื่อให้ประหยัดพลังงาน" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: profile.cpp:77 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "พลังงานที่เหลือในระดับต่ำ:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "ประมวลผลคำสั่ง:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "คำสั่งนี้จะทำงานเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณต่ำ" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "เล่นแฟ้มเสียง:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "จะเล่นแฟ้มเสียงนี้เมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณต่ำ" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "แจ้งทางออดระบบ" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "จะมีการแจ้งเตือนทางออดระบบหากเปิดใช้ตัวเลือกนี้" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "แจ้งเตือน" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "การใช้งานตัวเลือกในกล่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบไม่มีการเสียบปลั๊กไฟ" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" msgstr "ความสว่างของจอภาพ" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "จะมีการปรับค่าความสว่างของจอภาพหากเปิดใช้ตัวเลือกนี้" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "เปิดใช้การเปลี่ยนค่าความสว่างของจอภาพ" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "ค่าความสว่างที่จะใช้ในการแสดงผล" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "ระดับความสว่างของจอภาพที่จะเปลี่ยนไปใช้" -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการปรับประสิทธิภาพของระบบตามโปรไฟล์ที่กำหนด" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "เปิดใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพของระบบ" -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพที่จะเปลี่ยนไปใช้" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพของระบบที่จะเปลี่ยนไปใช้" #: profile.cpp:121 warning.cpp:215 msgid "CPU throttling" msgstr "การปรับความเร็วของซีพียู" -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "จะมีการปรับระดับความเร็วของซีพียูหากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "ต้องการปรับความเร็วของซีพียูเป็นระดับใด" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "เปลี่ยนสถานะของระบบ" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "คุณต้องเลือกค่าใดค่าหนึ่งเพื่อให้ทำงานเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีต่ำ" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"เปลี่ยนสถานะของระบบเป็นโหมดสำรองพลังงาน ซึ่งจะมีการใช้พลังงานที่น้อยมาก" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"เปลี่ยนสถานะของระบบเป็นโหมดหยุดทำงานชั่วคราว หรืออาจจะเรียกอีกอย่างคือ " -"'พักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"เปลี่ยนสถานะของระบบเป็นโหมดปิดพักเครื่อง หรืออาจจะเรียกอีกอย่างคือ " -"'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "ล็อกเอาต์" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์ไปเลย" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"พาเนลนี้ใช้ควบคุมว่าเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีเหลือน้อยเพียงใดที่คุณจะได้รับคำเตื" -"อนว่าแบตเตอรีของคุณกำลังจะหมดในเวลาอีกไม่นานนี้" - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"พาเนลนี้ใช้ควบคุมว่าเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีเหลือน้อยเพียงใดที่คุณจะได้รับคำเตื" -"อนว่าแบตเตอรีของคุณกำลังจะหมด" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

เตือนแบตเตอรีเหลือน้อย

" -"โมดูลนี้่ให้คุณสามารถตั้งค่าการแจ้งเตือนในกรณีที่ระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณกำลัง" -"จะหมด" - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"พาเนลนี้จะแสดงข้อมูลที่เกี่ยวกับข้อกำหนดของระบบจัดการพลังงาน ACPI ในระบบของคุณ " -"และให้คุณได้ทำการเปิดใช้งานคุณสมบัติพิเศษบางอย่างที่ใช้งานได้จากระบบ ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ข้อแนะนำ: การทำงานของข้อกำหนดระบบจัดการพลังงานแบบ ACPI " -"บนระบบปฏิบัติการลินุกซ์นั้นยังอยู่ในช่วงการพัฒนาอยู่ " -"ดังนั้นอาจจะมีคุณสมบัติบางตัวที่อาจจะไม่สามารถทำงานได้ เช่น " -"คุณสมบัติของการพักการทำงานของเครื่อง (suspend) และปิดพักเครื่อง (hibernate) " -"นั้นไม่มีอยู่ในแกนระบบ (เคอร์เนล) รุ่น 2.4 - 2.5 และคุณสมบัติอื่นบางอย่างของ " -"ACPI ก็ยังทำงานโดยไม่มีสเถียรภาพ " -"กล่องตัวเลือกเหล่านี้จะช่วยให้คุณได้ทำการเลือกเปิดใช้งานคุณสมบัติของ ACPI " -"ที่สามารถทำงานได้ " -"โดยคุณควรจะทำการบันทึกงานทั้งหมดของคุณก่อนทำการปรับแต่งและตรวจสอบการทำงานของมัน " -"จากนั้นให้ทดลองเรียกใช้เมนูป้อบอัพในการ " -"พักการทำงานของเครื่อง/สำรองพลังงาน/ปิดพักเครื่อง " -"ผ่านทางไอคอนในถาดระบบบนถาดพาเนล " -"หากมันทำงานล้มเหลวให้ย้อนกลับมายังหน้าปรับแต่งนี้ใหม่ " -"แล้วปิดการใช้งานในส่วนที่ทำงานล้มเหลวเสีย" - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"การเปลี่ยนแปลงบางอย่างในหน้าปรับแต่งนี้ " -"อาจจะต้องการให้คุณออกจากโมดูลควบคุมเครื่องแลปทอบนี้ก่อน " -"แล้วกลับมาเรียกใช้มันใหม่อีกครั้งเพื่อให้ค่าการเปลี่ยนแปลงที่ทำไปมีผล" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "เปิดใช้การสำรองพลังงาน" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'สำรองพลังงาน' " -"ซึ่งจะมีการใช้พลังงานน้อยมาก" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "เปิดใช้การหยุดการทำงานชั่วคราว" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด " -"'หยุดการทำงานชั่วคราว' หรือเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า 'พักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "เปิดใช้การปิดพักเครื่อง" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'ปิดพักเครื่อง' " -"หรือเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "ใช้ software suspend ในการปิดพักเครื่อง" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'ปิดพักเครื่อง' " -"หรือเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์' โดยใช้กลไก 'Software " -"Suspend' ของแกนระบบ (เคอร์เนล) ในการปิดพักเครื่องแทนการใช้ผ่าน ACPI โดยตรง" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "เปิดใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพ" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะเป็นการเรียกใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพผ่าน ACPI " -"ซึ่งสามารถใช้ได้กับแกนระบบตั้งแต่รุ่น 2.4 เป็นต้นไป" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "เปิดใช้การปรับความเร็วซีพียู" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "เปิดใช้การปรับความเร็วการทำงานของซีพียู" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเปิดใช้การปรับความเร็วซีพียูผ่าน ACPI ได้ " -"โดยสามารถใช้ได้ในแกนระบบ (เคอร์เนล) ตั้งแต่รุ่น 2.4 เป็นต้นไป" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "ความเร็วในการทำงานของซีพียูที่จะปรับเปลี่ยน" -#: acpi.cpp:129 +#: profile.cpp:141 msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"หากกล่องการเลือกด้านบนไม่สามารถใช้งานได้ ก็จะไม่สามารถใช้งานโปรแกรม 'ช่วยเหลือ' " -"ในการเปลี่ยนสถานะเครื่องผ่านระบบ ACPI ได้ " -"คุณมีทางเลือกสองทางที่จะเปิดใช้งานโปรแกรมนี้ ทางแรกคือปรับให้แฟ้ม " -"/proc/acpi/sleep " -"สามารถเขียนได้โดยผู้ใช้ทุกครั้งที่เริ่มการทำงานของระบบหรือใช้ปุ่มทางด้านล่างนี้เ" -"พื่อทำให้โปรแกรมช่วยเหลือการทำงาน ACPI ของ TDE " -"เป็นแบบทำงานด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (set-uid root)" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมช่วยเหลือ" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเปิดใช้โปรแกรมช่วยเหลือ ACPI" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "การใช้ตัวเลือกในกล่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบมีการเสียบสายไฟ" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +#: profile.cpp:205 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) เพื่อใช้เปลี่ยนสิทธิ์ของ " -"klaptop_acpi_helper" +"พาเนลนี้อนุญาตให้คุณได้ตั้งค่าปริยายสำหรับปรับค่าของระบบที่จะให้เปลี่ยนเมื่อเครื่องแลปทอบมีการเสียบสายไฟเข้ากับปลั้กไฟ " +"หรือกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี" -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "โมดูลจัดการแบตเตอรีเครื่องแลปทอบ" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"ไม่สามารถเปิดใช้ตัวช่วยเหลือ ACPเนื่องจากไม่พบโปรแกรม tdesu " -"โปรดตรวจสอบว่ามันถูกติดตั้งและอยู่ในพาธการทำงานเรียบร้อยแล้ว" +"คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกสำหรับค่าเหล่านี้ซึ่งจะเป็นการตั้งค่าในเงื่อนไขระดับพลังงานแบตเตอรีเหลือต่ำ " +"หรือระบบไม่มีการทำงานจากผู้ใช้ได้ในพาเนลอื่น ๆ" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ตั้งค่า ACPI

โมดูลนี้ให้คุณสามารถปรับแต่งการทำงานของ ACPI ในระบบของคุณ" +"

ตั้งค่าโปรไฟล์จัดการพลังงานเครื่องแลปทอบ

" +"โมดูลนี้อนุญาตให้คุณได้ทำการปรับแต่งค่าปริยายหรือค่าคงที่สำหรับปรับระบบของเครื่องแลปทอบ " +"โดยจะมีการเปลี่ยนแปลงเมื่อเครื่องแลปทอบมีการเสียบสายหรือถอดสายไฟกับปลั้กไฟ" #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -712,8 +837,7 @@ msgid "" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" "พาเนลนี้อนุญาตให้คุณควบคุมคุณสมบัติบางอย่างของอุปกรณ์\n" -"'sonypi' สำหรับเครื่องแลปทอบโซนีของคุณ - " -"และคุณควรจะเปิดใช้งานตัวเลือกด้านล่างนี้\n" +"'sonypi' สำหรับเครื่องแลปทอบโซนีของคุณ - และคุณควรจะเปิดใช้งานตัวเลือกด้านล่างนี้\n" "หากคุณต้องการใช้โปรแกรม 'sonypid' ในระบบของคุณ" #: sony.cpp:73 @@ -730,15 +854,16 @@ msgstr "จำลองปุ่มกลางของเม้าส์พร #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"การกดที่แถบเลื่อนจะกระทำเหมือนกับมีการกดปุ่มกลางของเม้าส์ในเม้าส์แบบ 3 ปุ่ม" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "การกดที่แถบเลื่อนจะกระทำเหมือนกับมีการกดปุ่มกลางของเม้าส์ในเม้าส์แบบ 3 ปุ่ม" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "ไม่สามารถเรียกใช้ /dev/sonypi ได้ หากคุณต้องการใช้งานคุณสมบัติทางด้านบน\n" "โปรดเปลี่ยนการป้องกันมันก่อนโดยการคลิ้กบนปุ่มด้านล่างนี้เพื่อเปลี่ยนมัน\n" @@ -753,16 +878,14 @@ msgstr "ใช้ปุ่มนี้ในการเปิดใช้งา #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) เพื่อเปลี่ยนการป้องกันของ " -"/dev/sonipi" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) เพื่อเปลี่ยนการป้องกันของ /dev/sonipi" #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "ไม่สามารถเปลี่ยนการป้องกันของ /dev/sonypi ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม tdesu " "โปรดตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตั้งมันและอยู่ในพาธการทำงานเรียบร้อยแล้ว" @@ -772,304 +895,152 @@ msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"

ควบคุมพลังงานแลปทอปยี่ห้อโซนี

โมดูลนี้ให้คุณได้ทำการปรับแต่งอุปกรณ์ของแล" -"ปทอบยี่ห้อโซนี" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"การใช้งานตัวเลือกในกล่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบไม่มีการเสียบปลั๊กไฟ" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "ความสว่างของจอภาพ" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "เปิดใช้การเปลี่ยนค่าความสว่างของจอภาพ" +"

ควบคุมพลังงานแลปทอปยี่ห้อโซนี

โมดูลนี้ให้คุณได้ทำการปรับแต่งอุปกรณ์ของแลปทอบยี่ห้อโซนี" -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "ระดับความสว่างของจอภาพที่จะเปลี่ยนไปใช้" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "เปิดใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพของระบบ" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพของระบบที่จะเปลี่ยนไปใช้" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "เปิดใช้การปรับความเร็วการทำงานของซีพียู" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "ความเร็วในการทำงานของซีพียูที่จะปรับเปลี่ยน" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "การใช้ตัวเลือกในกล่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบมีการเสียบสายไฟ" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"พาเนลนี้อนุญาตให้คุณได้ตั้งค่าปริยายสำหรับปรับค่าของระบบที่จะให้เปลี่ยนเมื่อเครื" -"่องแลปทอบมีการเสียบสายไฟเข้ากับปลั้กไฟ หรือกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "พลังงานที่เหลือในระดับวิกฤติ:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกสำหรับค่าเหล่านี้ซึ่งจะเป็นการตั้งค่าในเงื่อนไขระดับพลัง" -"งานแบตเตอรีเหลือต่ำ หรือระบบไม่มีการทำงานจากผู้ใช้ได้ในพาเนลอื่น ๆ" +"เมื่อระดับพลังงานของแบตเตอรีเหลือพลังงานเท่ากับค่าที่กำหนดนี้ จะมีการเรียกการกระทำด้านล่างนี้" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

ตั้งค่าโปรไฟล์จัดการพลังงานเครื่องแลปทอบ

" -"โมดูลนี้อนุญาตให้คุณได้ทำการปรับแต่งค่าปริยายหรือค่าคงที่สำหรับปรับระบบของเครื่อ" -"งแลปทอบ " -"โดยจะมีการเปลี่ยนแปลงเมื่อเครื่องแลปทอบมีการเสียบสายหรือถอดสายไฟกับปลั้กไฟ" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "ปิดพับจอภาพ" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "พลังงานที่เหลือในระดับต่ำ:" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "เลือกการกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการพับปิดจอภาพลง" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "ประมวลผลคำสั่ง:" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนสถานะเป็นโหมด 'สำรองพลังงงาน' โดยจะใช้พลังงานน้อยมาก" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "คำสั่งนี้จะทำงานเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณต่ำ" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนสถานะเป็นโหมด 'หยุดการทำงานชั่วคราว' " -"หรือเรียกอีกอย่างว่า 'พักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ'" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "เล่นแฟ้มเสียง:" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนสถานะเป็นโหมด 'ปิดพักเครื่อง' หรือเรียกอีกอย่างว่า " -"'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์'" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "จะเล่นแฟ้มเสียงนี้เมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณต่ำ" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "จะเป็นการปิดเครื่องแลปทอบ" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "แจ้งทางออดระบบ" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "ล็อกเอาต์" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "จะมีการแจ้งเตือนทางออดระบบหากเปิดใช้ตัวเลือกนี้" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "จะทำให้คุณถูกล็อกเอาต์" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "แจ้งเตือน" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "ปิด" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "ความสว่างของจอภาพ" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "จะทำให้มีการปรับเปลี่ยนความสว่างของจอภาพ" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "จะมีการปรับค่าความสว่างของจอภาพหากเปิดใช้ตัวเลือกนี้" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "ค่าความสว่างของจอภาพที่จะปรับเปลี่ยน" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "ค่าความสว่างที่จะใช้ในการแสดงผล" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "จะทำให้มีการเปลี่ยนโปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพ" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการปรับประสิทธิภาพของระบบตามโปรไฟล์ที่กำหนด" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพที่จะเปลี่ยนไปใช้" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "จะทำให้มีการปรับความเร็วของซีพียูในการทำงาน" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "ความเร็วของซีพียูในการทำงานที่จะใช้ปรับเปลี่ยน" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "กดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"เลือกการกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่องบนตัวเครื่องแลปทอบ" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "ปิดเครื่อง" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"พาเนลนี้จะใช้ในการตั้งค่าการกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการพับปิดจอภาพของเครื่องแลปทอบ" -"ลง หรือมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่องบนตัวเครื่อง " -"สำหรับแลปทอบบางเครื่องอาจจะกระทำสิ่งเหล่านี้ให้อัตโนมัติอยู่แล้ว " -"หากคุณไม่สามารถปิดการใช้งานมันได้ใน BIOS คุณจะไม่สามารถปรับแต่งค่าใด ๆ " -"ในหน้านี้ได้" - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

ควบคุมพลังงานเครื่องแลปทอป

โมดูลนี้ให้คุณได้ทำการปรับแต่งการจัดการพลังงา" -"นของเครื่องคุณ เมื่อมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง หรือพับหน้าจอปิด " -"รวมถึงค่าการแจ้งเตือนและปรับแต่งแบบต่าง ๆ" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "จะมีการปรับระดับความเร็วของซีพียูหากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"พาเนลนี้อนุญาตให้คุณได้ทำการปรับแต่งค่าของระบบจัดการพลังงานแบบ APM " -"ของเครื่องคุณ และให้คุณได้เรียกใช้งานคุณสมบัติพิเศษบางอย่างที่ใช้งานผ่านระบบ " -"APM ได้" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "ต้องการปรับความเร็วของซีพียูเป็นระดับใด" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ข้อแนะนำ: การทำงานของข้อกำหนดระบบจัดการพลังงานแบบ APM " -"ยังมีบักหรือข้อผิดพลาดอยู่มาก " -"คุณควรจะทำการบันทึกงานทั้งหมดของคุณก่อนทำการปรับแต่งและตรวจสอบการทำงานของมัน " -"สำหรับการทดสอบให้ทดลองเรียกใช้เมนูป้อบอัพในการ " -"พักการทำงานของเครื่อง/สำรองพลังงาน ผ่านทางไอคอนในถาดระบบบนถาดพาเนล " -"หากมันทำงานล้มเหลวให้ย้อนกลับมายังหน้าปรับแต่งนี้ใหม่ " -"แล้วปิดการใช้งานในส่วนที่ทำงานล้มเหลวเสีย" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "เปลี่ยนสถานะของระบบ" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"หากกล่องการเลือกด้านบนไม่สามารถใช้งานได้ ก็จะไม่สามารถใช้งานโปรแกรม 'ช่วยเหลือ' " -"ในการเปลี่ยนสถานะเครื่องผ่านระบบ APM ได้ " -"คุณมีทางเลือกสองทางที่จะเปิดใช้งานโปรแกรมนี้ ทางแรกคือปรับให้แฟ้ม /proc/apm " -"สามารถเขียนได้โดยผู้ใช้ทุกครั้งที่เริ่มการทำงานของระบบหรือใช้ปุ่มทางด้านล่างนี้เ" -"พื่อทำให้โปรแกรมช่วยเหลือ %1 เป็นแบบทำงานด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (set-uid root)" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "คุณต้องเลือกค่าใดค่าหนึ่งเพื่อให้ทำงานเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีต่ำ" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "ปุ่มนี้ใช้ในการช่วยตั้งค่าโปรแกรมช่วยเหลือระบบ APM" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "เปลี่ยนสถานะของระบบเป็นโหมดสำรองพลังงาน ซึ่งจะมีการใช้พลังงานที่น้อยมาก" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"ดูเหมือนระบบของคุณจะมีการติดตั้ง 'Software Suspend' ไว้ " -"ซึ่งมันจะช่วยให้ระบบของคุณทำการ 'ปิดพักเครื่อง' หรือ 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์' " -"ได้ หากคุณต้องการใช้งานมันให้เปิดใช้ตัวเลือกด้านล่างนี้" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "เปิดใช้ software suspend ในการปิดพักเครื่อง" +"เปลี่ยนสถานะของระบบเป็นโหมดหยุดทำงานชั่วคราว หรืออาจจะเรียกอีกอย่างคือ " +"'พักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ'" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะเป็นการปรับใช้กลไก 'Software Suspend' " -"สำหรับใช้เปลี่ยนสถานะของเครื่องเป็นสถานะ 'ปิดพักเครื่อง'" +"เปลี่ยนสถานะของระบบเป็นโหมดปิดพักเครื่อง หรืออาจจะเรียกอีกอย่างคือ 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์'" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"หากกล่องด้านบนไม่สามารถใช้งานได้ คุณจะต้องล็อกอินเข้ามาเป็นผู้ดูแลระบบเท่านั้น " -"หรืออาจจะใช้โปรแกรมช่วยเหลือในการเรียกใช้โปรแกรม Software Suspend ซึ่ง TDE " -"ได้ให้โปรแกรมช่วยเหลือนี้มาแล้ว " -"หากคุณต้องการใช้มันคุณจะต้องตั้งให้มันเป็นโปรแกรมที่ทำงานด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ " -"(set-uid root) เสียก่อน โดยปุ่มด้านล่างนี้จะทำการตั้งค่าดังกล่าวให้" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "ล็อกเอาต์" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมช่วยเหลือ SS" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์ไปเลย" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "ปุ่มนี้ใช้เปิดใช้โปรแกรมช่วยเหลือ Software Suspend" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบเพื่อใช้เปลี่ยนสิทธิ์ของ %1" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "พาเนลนี้ใช้ควบคุมว่าเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีเหลือน้อยเพียงใดที่คุณจะได้รับคำเตือนว่าแบตเตอรีของคุณกำลังจะหมดในเวลาอีกไม่นานนี้" -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิดใช้ %1 ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม tdesu " -"โปรดตรวจสอบว่าได้ติดตั้งและตั้งค่าพาธในการทำงานเรียบร้อยแล้ว" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "พาเนลนี้ใช้ควบคุมว่าเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีเหลือน้อยเพียงใดที่คุณจะได้รับคำเตือนว่าแบตเตอรีของคุณกำลังจะหมด" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิดใช้งานโปรแกรมช่วยเหลือ Software Suspend ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม " -"tdesu โปรดตรวจสอบว่าได้ติดตั้งและตั้งค่าพาธในการทำงานเรียบร้อยแล้ว" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

ตั้งค่า APM

โมดูลนี้ให้คุณได้ทำการปรับแต่งการจัดการพลังงานแบบ APM " -"สำหรับระบบของคุณ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "โปรแกรม %1 มีขนาดหรือค่าตรวจสอบ (checksum) ไม่ตรงกันกับตอนที่มันถูกคอมไพล์ จึงไม่ขอแนะนำให้คุณใช้งานมันเนื่องจากมันจะมีการใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) ผ่าน setui-root ซึ่งอาจจะทำให้เกิดปัญหาด้านความปลอดภัยของระบบได้" +"

เตือนแบตเตอรีเหลือน้อย

" +"โมดูลนี้่ให้คุณสามารถตั้งค่าการแจ้งเตือนในกรณีที่ระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณกำลังจะหมด" + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "โปรแกรม %1 มีขนาดหรือค่าตรวจสอบ (checksum) ไม่ตรงกันกับตอนที่มันถูกคอมไพล์ " +#~ "จึงไม่ขอแนะนำให้คุณใช้งานมันเนื่องจากมันจะมีการใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) ผ่าน setui-" +#~ "root ซึ่งอาจจะทำให้เกิดปัญหาด้านความปลอดภัยของระบบได้" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "อย่างไรก็ประมวลผล" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index f4e19c5544f..2810c5554af 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 03:47+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: \n" @@ -20,6 +20,296 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "YILDIZ KARDEŞLER" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "turkishprogram@xposta.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Bu panel sisteminizin ACPI gerçekleştirmesi hakkında bilgi sunar ve size " +"ACPI tarafından sunulan daha fazla özelliğe ulaşım sağlar" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOT=Linux Güç Denetimi uyarlamaları henüz bitmiş değildir. Askıya Alma " +"(Suspend) ve Dondur (Hibernate) özelliklerini 2.4 çekirdeğinden önce " +"kullanmak mümkün olmadığı gibi, bazı özel Güç Denetimi uyarlamaları 2.5 " +"altında hala istikrarlı değildir. Bu imleç kutuları, tutarlı olarak çalışan " +"özellikleri etkinleştirebilmenize olanak tanıyacaktır.Bu özellikleri " +"kullanmayı çok ihtiyatlı bir şekilde denemelisiniz. Lütfen önce bütün " +"çalışmalarınızı kaydedin. Sonra Panodaki simgenin üzerindeki açılır menüden " +"etkinleştirerek AskıyaAl/BeklemedeKal/Dondur özelliklerini bir deneyin. " +"Başarısızlık halinde kutucuklardaki işaretleri yeniden kaldırın." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Bu paneldeki bazı değişiklikler dizüstü panelini kapatıp tekrar açmanızı " +"gerektirebilir" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Beklemeye almayı etkinleştir" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Bu kutu seçilirse 'bekleme' - geçici düşük güç durumuna geçişi " +"etkinleştirilir" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Askıya almayı etkinleştir" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Bu kutu seçilirse 'askıda bekleme' - yarı düşük güç- 'ramde bekle' durumuna " +"geçişi etkinleştirilir" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Dondurmayı etkinleştir" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Bu kutu seçilirse 'dondur' - düşük güç - 'diskte bekle' - durumuna geçişi " +"etkinleştirilir." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Dondur için yazılım bekletmeyi kullan" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Performans profillerini etkinleştir" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Bu kutu seçilirse ' Güç Denetimi Başarım Profilleri'ne erişim " +"etkinleştirilir. (2.4 ve sonraki çekirdeklerde genellikle kullanıma " +"hazırdır). " + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "İşlemci İvmelenmesini &etkinleştir" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Bu kutu seçilirse 'Güç Denetimi ivme değişimleri'ne erişim etkinleştirilir. " +"(2.4 ve sonraki çekirdeklerde genellikle kullanıma hazırdır). " + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Eğer yukarıdaki kutucuklar etkinleştirilmemişse, Güç Denetimi Durumlarını " +"ayarlamayardımını sağlayacak 'yardımcı' uygulaması var olmayacaktır. Bu " +"uygulamayı etkinleştirebilmenizin iki yolu vardır; /proc/acpi/sleep " +"dosyasını sisteminizinher açılışında birisinin yazılabilir yapması, ya da " +"aşağıdaki düğmeyi kullanarakTDE Güç Denetimi Yardımcı Uygulamasını set-uid " +"root yapmak " + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Ayar Yardımcı Uygulaması" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Bu düğme ACPI yardımcı uygulamasını etkinleştirmede kullanılabilir" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Sürüm: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"klaptop_acpi_helper yetkilerini değiştirmek için root şifresine ihtiyacınız " +"olacak. " + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Güç Denetimi Yardımcısı etkinleştirilemez, çünkü tdesu bulunamıyor. Lütfen " +"kurulumun doğru bir şekilde yapılıp-yapılmadığına emin olun.." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

ACPI Ayarları

Bu modül bilgisayarınız için ACPI ayarlarını yapmanızı " +"sağlar." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Bu panel sisteminizin APM sisteminizi yapılandırmanıza yarar ve size APM " +"tarafından sunulan daha fazla özelliğe ulaşım sağlar" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOT: Bazı APM uyarlamaları hatalı Askıya Al / BeklemedeKal uyarlamaları " +"içermektedir.Bu özellikleri kullanmayı çok ihtiyatlı bir şekilde " +"denemelisiniz. Lütfen önce bütün çalışmalarınızı kaydedin. Sonra Panodaki " +"simgenin üzerindeki açılır menüden etkinleştirerek AskıyaAl/BeklemedeKal " +"özelliklerini bir deneyin. Başarısızlık halinde kutucuklardaki işaretleri " +"yeniden kaldırın." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +" Eğer yukarıdaki kutucuklar etkinleştirilmemişse, Güç Denetimi Durumlarını " +"ayarlamayardımını sağlayacak 'yardımcı' uygulaması var olmayacaktır. Bu " +"uygulamayı etkinleştirebilmenizin iki yolu vardır; /proc/apm dosyasını " +"sisteminizinher açılışında birisinin yazılabilir yapması, ya da aşağıdaki " +"düğmeyi kullanarak %1 uygulamasını set-uid root yapmak " + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Bu düğme APM yardım uygulamasını başlatmak için kullanılabilir" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Sisteminizde 'AskıyaAlma Yazılımı' kurulmuş gibi görünüyor. Bu özellik " +"bilgisayarınızı Dondur veya Diskte AskıyaAl için kullanılabilir. Dondurmayı " +"kullanmak için aşağıdaki onay kutucuğunu işaretleyin" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Dondurmak için askıya alma yazılımını etkinleştir" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Bu kutucuk seçilirse 'Yazılım Askıya Alma' işlevi kullanılarak 'Uyku' " +"durumuna geçiş etkinleştirilir" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Eğer yukarıdaki kutu etkinleştirilmiş değilse, root olarak giriş yapmaya " +"veya Yazılım Askılama uygulamasını uyandıracak bir yardımcı uygulamaya " +"gereksiniminiz olacaktır. TDE, bu yardımcı uygulamayı sağlar. Kullanmak " +"istiyorsanız, onu set-uid root yapmalısınız. Aşağıdaki düğmeye basmak bunu " +"sizin için gerçekleştirecektir" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Yazılım Askıya Alma Yardımcı Uygulamasını Kur" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Bu düğme Uygulama Askıya Alma yardımcı uygulamasını açmak için kullanılabilir" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"%1 uygulamasının izinlerini değiştirmek için bir root şifresi girmelisiniz." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 açılamadı çünkü tdesu bulunamadı. Lütfen doğru kurulduğundan emin olun." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Yazılım Askıya Alma yardımcısı açılamadı çünkü tdesu bulunamadı. Lütfen " +"doğru kurulduğundan emin olun." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

APM Ayarları

Bu modül sisteminizin APM ayarlarını yapmanızı sağlar." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Pil durumunu &göster" @@ -34,8 +324,8 @@ msgstr "Pil durumu yüzdesini göster" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Bu kutu panelin üzerindeki pil durumu simgesinin yanına pil durumu yüzdesini " "gösteren bir metin ekler" @@ -110,18 +400,18 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Pil İzleyici

Bu modül dizüstü bilgisayarınızdaki pilin durumunu " -"gözlemenize olanak tanır. Bu modülün çalışabilmesi için APM desteğinin kurulu " -"olması gereklidir. " +"gözlemenize olanak tanır. Bu modülün çalışabilmesi için APM desteğinin " +"kurulu olması gereklidir. " #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes.
" msgstr "" -"Pil izleyici başlatıldı, fakat sistem simgesi pasif. Bu sayfadaki " -"Pil izleyicisini göster girdisinini seçip değişiklikleri uygulayarak " -"görünür hale getirebilirsiniz." +"Pil izleyici başlatıldı, fakat sistem simgesi pasif. Bu sayfadaki Pil " +"izleyicisini göster girdisinini seçip değişiklikleri uygulayarak görünür " +"hale getirebilirsiniz." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -131,25 +421,165 @@ msgstr "Güncel" msgid "Not present" msgstr "Güç Yok" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Pil" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kapak anahtarı kapalı" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Güç Kontrolü" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Dizüstü bilgisayarın kapağı kapatıldığında gerçekleştirilecek eylemleri seç." -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Düşük Pil &Uyarı Durumu" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Beklemeye Al" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Düşük Pil &Kritik Durumu" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Dizüstü'nü geçici olarak düşük güçde beklemeye alma durumuna sokar" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Öntanımlı Güç Profilleri" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Askıya Al" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Dizüstü'nü 'Bellekte Sakla' yöntemi ile Askıya Alma durumuna sokar." + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Bekleme Kipine Geç" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Dizüstü'nü 'Diskte sakla' yöntemi ile Dondurma durumuna sokar." + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Sistem kapatma" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Dizüstü bilgisayarın gücünü keser" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Çık" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Sizi sistemden çıkartır" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Kapat" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Arka panelin aydınlığını kontrol eder" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Arka panel ne kadar aydınlık olacak?" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Sistem performansı" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Performans profilinin değişmesine neden olur" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Geçilecek başarım profili" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU sınırı" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "İşlemcinin hız düşürmesine neden olur" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "İşlemcinin ne kadar hız düşüreceği" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Güç Düğmesine Basıldı" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Dizüstü bilgisayarın güç düğmesine basıldığında hangi eylemlerin " +"yapılacağını seçin" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Beklemeye Al" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Askıya Al" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Dondur" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Kapalı" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Bu pano, Dizüstünün kapağı kapatıldığında veya güç düğmesine basıldığında " +"tetiklenecek eylemleri etkinleştirir. Bazı dizüstüler bu gibi eylemleri " +"zaten otomatik olarak yapar.Eğer bu özellikleri BIOS'da devredışı " +"bırakamazsanız, olasılıkla bu panoda dabu özelliklerin herhangi birini " +"etkinleştiremeyeceksiniz." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Dizüstü Bilgisayar Güç Kontrolü

Bu modül dizüstü bilgisayarınız için " +"güç düğmesi veya kapak anahtarı kapanmasında tetiklenecek sistem eylemlerini " +"yapılandırmanıza olanak verir." + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Pil" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Güç Kontrolü" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Düşük Pil &Uyarı Durumu" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Düşük Pil &Kritik Durumu" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Öntanımlı Güç Profilleri" #: main.cpp:186 msgid "Button Actions" @@ -186,8 +616,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Pil İzleyici

Bu modül dizüstü bilgisayarınızdaki pilin durumunu " -"gözlemenize olanak tanır. Bu modülün çalışabilmesi için APM desteğinin yüklü, " -"bilgisayarınızda ise pillerin çalışıyor durumda olması gereklidir." +"gözlemenize olanak tanır. Bu modülün çalışabilmesi için APM desteğinin " +"yüklü, bilgisayarınızda ise pillerin çalışıyor durumda olması gereklidir." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -207,10 +637,11 @@ msgstr "Sürüm: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

PCMCIA Yapılandırması

Bu modül varsa PCMCIA kartı bilgilerini gösterir." +"

PCMCIA Yapılandırması

Bu modül varsa PCMCIA kartı bilgilerini " +"gösterir." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -224,26 +655,14 @@ msgstr "" "Bu kutudaki seçenekler, Dizüstü Bilgisayarının elektrik fişi çekildiğinde ve " "bir süre boşta kaldığında uygulanır." -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Beklemeye Al" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Dizüstünün bekleme -geçici düşük güç durumuna geçmesine neden olur." -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Askıya Al" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Dizüstü bilgisayarı ram kullanarak askıya almanızı sağlar" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Bekleme Kipine Geç" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Dizüstünün Uyut 'diske-yaz' durumuna geçmesine neden olur" @@ -252,10 +671,6 @@ msgstr "Dizüstünün Uyut 'diske-yaz' durumuna geçmesine neden olur" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Parlaklık" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Dizüstünün arka panel parlaklığını değiştirmeyi etkinleştirir." @@ -264,11 +679,6 @@ msgstr "Dizüstünün arka panel parlaklığını değiştirmeyi etkinleştirir. msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Arka panel parlaklığının değeri" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Sistem performansı" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Dizüstünün performans profilini değiştirmeyi etkinleştirir" @@ -277,10 +687,6 @@ msgstr "Dizüstünün performans profilini değiştirmeyi etkinleştirir" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Değiştirilecek profil" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU sınırı" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Dizüstünün CPU'sunu sınırlandırmayı etkinleştir" @@ -295,8 +701,8 @@ msgstr "İşleme:eğer LAV >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Eğer etkinleştirilirse ve sistem yükleme ortalaması bu değerden daha büyükse " "alttaki seçeneklerden hiçbiri uygulanmaz" @@ -321,24 +727,12 @@ msgstr "Şarjda İse" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Bu kutudaki seçenekler, Dizüstü Bilgisayarı fişe takılı ve bir süre boşta " "kalmış olduğunda uygulanır." -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&Beklemeye Al" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Askıya Al" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Dondur" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "B&ekle:" @@ -346,13 +740,13 @@ msgstr "B&ekle:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Bu panel otomatik kapanma özelliğinin davranışını ayarlar. Bir çeşit gelişmiş " -"ekran koruyucu gibi çalışır. Değişik bekleme süreleri ve dizüstünün ana kaynağa " -"bağlandığında vereceği tepkiyi yapılandırabilirsiniz." +"Bu panel otomatik kapanma özelliğinin davranışını ayarlar. Bir çeşit " +"gelişmiş ekran koruyucu gibi çalışır. Değişik bekleme süreleri ve dizüstünün " +"ana kaynağa bağlandığında vereceği tepkiyi yapılandırabilirsiniz." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -363,322 +757,85 @@ msgstr "" "verebilir - birçoğunda bu geçici bir durumdur ve sizin için kullanışlı " "değildir." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Sürüm: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Dizüstü Bilgisayar Güç Kontrolü

Bu modül dizüstü bilgisayarınız için " "güç kontrolünü yapılandırmanızı sağlar." -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&Kritik tetikleme:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" msgstr "" -"Pil ömrü bu kadar kaldığında alttaki etkinleştirilen eylemler tetiklenecek" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +"Bu kutudaki eylemler, dizüstü bilgisayar fişten çıkarıldığı zaman uygulanır" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&Düşük tetikleme:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Arka panel parlaklığı" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "&Komut çalıştır:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Arka panelin parlaklığının değiştirilmesini sağlar" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Bu komut pil azalmaya başladığında çalışacak" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Değiştirildiği zaman ne kadar aydınlık olacak?" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Ses çal:" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Sistem performans profilinin değiştirilmesine imkan verir" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Ses, pil azalmaya başladığında çalacak" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Geçilecek yeni sistem performans profili" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Sistem sesi" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU sınırlama" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Bu etkinleştirildiğinde sistem bipleyecek" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "İşlemci başarımının dizginlenebilmesini etkinleştirir" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Bildir" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "İşlemcinin ne kadar dizginleneceği" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Panelin aydınlığı" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Bu kutudaki eylemler, dizüstü bilgisayar fişe takıldığı zaman uygulanır" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Etkinleştirilirse arka panel parlaklığı değişecek" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Bu panel dizüstü bilgisayarı fişe takıldığında veya çıkarıldığında değişecek " +"olan varsayılan değerleri yapılandırmanıza izin verir." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Arka panel ne kadar parlak veya loş yapılacak" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Etkinleştirilirse dizüstünün güç profili değişir." - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Değiştirilecek performans profili" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU sınırlama" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Etkinleştirilirse CPU performansı sınırlanır" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "CPU performansının ne kadar sınırlandırılacağı" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Sistem Durumu Değişikliği" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Aşağıdakilerden bir tanesinin pil azaldığında çalışmasını seçebilirsiniz" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Sistemi bekleme durumuna al - geçici düşük güç durumu" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Sistemi askıda bekleme durumuna al - 'ram'e yaz' olarak da bilinir" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Sistemi dondur durumuna al - 'diske yaz' olarak da bilinir" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Çık" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Sistem kapatma" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Dizüstü bilgisayarını kapat" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Hiçbiri" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Bu panel pilinizin ÇOK yakında bitiyor uyarılarını nasıl ve ne zaman " -"alacağınızı ayarlamaya yarar." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -" Bu panel pil bitiyor uyarılarını nasıl ve ne zaman alacağınızı ayarlamaya " -"yarar." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Şu anda sadece yerel dosyalar destekleniyor." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Pil Bitiş Uyarısı

Bu modül yardımıyla pillerinizin kapasitesi azaldığı " -"zaman bir alarm çalmasını sağlayabilirsiniz." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Bu panel sisteminizin ACPI gerçekleştirmesi hakkında bilgi sunar ve size ACPI " -"tarafından sunulan daha fazla özelliğe ulaşım sağlar" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOT=Linux Güç Denetimi uyarlamaları henüz bitmiş değildir. Askıya Alma " -"(Suspend) ve Dondur (Hibernate) özelliklerini 2.4 çekirdeğinden önce kullanmak " -"mümkün olmadığı gibi, bazı özel Güç Denetimi uyarlamaları 2.5 altında hala " -"istikrarlı değildir. Bu imleç kutuları, tutarlı olarak çalışan özellikleri " -"etkinleştirebilmenize olanak tanıyacaktır.Bu özellikleri kullanmayı çok " -"ihtiyatlı bir şekilde denemelisiniz. Lütfen önce bütün çalışmalarınızı " -"kaydedin. Sonra Panodaki simgenin üzerindeki açılır menüden etkinleştirerek " -"AskıyaAl/BeklemedeKal/Dondur özelliklerini bir deneyin. Başarısızlık halinde " -"kutucuklardaki işaretleri yeniden kaldırın." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Bu paneldeki bazı değişiklikler dizüstü panelini kapatıp tekrar açmanızı " -"gerektirebilir" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Beklemeye almayı etkinleştir" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Bu kutu seçilirse 'bekleme' - geçici düşük güç durumuna geçişi etkinleştirilir" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Askıya almayı etkinleştir" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Bu kutu seçilirse 'askıda bekleme' - yarı düşük güç- 'ramde bekle' durumuna " -"geçişi etkinleştirilir" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Dondurmayı etkinleştir" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Bu kutu seçilirse 'dondur' - düşük güç - 'diskte bekle' - durumuna geçişi " -"etkinleştirilir." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Dondur için yazılım bekletmeyi kullan" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "&Performans profillerini etkinleştir" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Bu kutu seçilirse ' Güç Denetimi Başarım Profilleri'ne erişim etkinleştirilir. " -"(2.4 ve sonraki çekirdeklerde genellikle kullanıma hazırdır). " - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "İşlemci İvmelenmesini &etkinleştir" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Bu kutu seçilirse 'Güç Denetimi ivme değişimleri'ne erişim etkinleştirilir. " -"(2.4 ve sonraki çekirdeklerde genellikle kullanıma hazırdır). " - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Eğer yukarıdaki kutucuklar etkinleştirilmemişse, Güç Denetimi Durumlarını " -"ayarlamayardımını sağlayacak 'yardımcı' uygulaması var olmayacaktır. Bu " -"uygulamayı etkinleştirebilmenizin iki yolu vardır; /proc/acpi/sleep dosyasını " -"sisteminizinher açılışında birisinin yazılabilir yapması, ya da aşağıdaki " -"düğmeyi kullanarakTDE Güç Denetimi Yardımcı Uygulamasını set-uid root yapmak " - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Ayar Yardımcı Uygulaması" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Bu düğme ACPI yardımcı uygulamasını etkinleştirmede kullanılabilir" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"klaptop_acpi_helper yetkilerini değiştirmek için root şifresine ihtiyacınız " -"olacak. " - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Güç Denetimi Yardımcısı etkinleştirilemez, çünkü tdesu bulunamıyor. Lütfen " -"kurulumun doğru bir şekilde yapılıp-yapılmadığına emin olun.." +"Ayrıca,Bu değerler için, diğer panellerdeki düşük pil seviyesi veya sistem " +"etkisizleştirme durumlarını ayarlayacak seçenekler tanımlayabilirsiniz ," -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

ACPI Ayarları

Bu modül bilgisayarınız için ACPI ayarlarını yapmanızı " -"sağlar." +"

Laptop Güç Profili Yapılandırması

Bu modül dizüstü bilgisayarı fişe " +"takıldığında veya çıkarıldığında değişecek olan varsayılan değerleri " +"yapılandırmanıza izin verir." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -688,8 +845,8 @@ msgid "" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" "Bu pano, dizüstü bilgisayarınız için 'sonypi' cihazı bazı\n" -"özelliklerini denetleyebilmenize izin verecektir. Eger sisteminizde 'sonypid' " -"programı zaten kullanılıyorsa, aşagıdaki seçenekleri\n" +"özelliklerini denetleyebilmenize izin verecektir. Eger sisteminizde " +"'sonypid' programı zaten kullanılıyorsa, aşagıdaki seçenekleri\n" "etkinleştirmemelisiniz " #: sony.cpp:73 @@ -708,16 +865,18 @@ msgstr "Fare orta tuşu, kaydırma çubuğuna basımı &Taklit eder." #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -"Bu kutucuk işaretlendiğinde; 3 tuşlu farelerdeki orta tuş'a basma ile kaydırma " -"çubuğuna basılmış gibi davranması etkinleştirilir." +"Bu kutucuk işaretlendiğinde; 3 tuşlu farelerdeki orta tuş'a basma ile " +"kaydırma çubuğuna basılmış gibi davranması etkinleştirilir." #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" " /dev/sonypi erişilebilir değil, eğer yukardaki özellikleri kullanmak\n" "istiyorsanız aşağıdaki düğmeye basarak dokunulmazlığını kaldırabilirsiniz. \n" @@ -732,15 +891,15 @@ msgstr "Bu düğme Sony'ye özgü özelliklerin değiştirilmesini sağlar." #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" "/dev/sonypi'nin korumalarını değiştirmek için bir root şifresi girmelisiniz." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "/dev/sonypi korumaları değiştirilemiyor çünkü tdesu bulunamadı. Lütfen doğru " "kurulduğundan emin olun." @@ -753,295 +912,152 @@ msgstr "" "

Sony Dizüstü Donanım Ayarı

Bu modül bazı Sony dizüstü donanımlarını " "sisteminiz için ayarlamanızı sağlar" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Bu kutudaki eylemler, dizüstü bilgisayar fişten çıkarıldığı zaman uygulanır" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Arka panel parlaklığı" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Arka panelin parlaklığının değiştirilmesini sağlar" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Değiştirildiği zaman ne kadar aydınlık olacak?" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Sistem performans profilinin değiştirilmesine imkan verir" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Geçilecek yeni sistem performans profili" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "İşlemci başarımının dizginlenebilmesini etkinleştirir" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "İşlemcinin ne kadar dizginleneceği" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Bu kutudaki eylemler, dizüstü bilgisayar fişe takıldığı zaman uygulanır" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Bu panel dizüstü bilgisayarı fişe takıldığında veya çıkarıldığında değişecek " -"olan varsayılan değerleri yapılandırmanıza izin verir." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "&Kritik tetikleme:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Ayrıca,Bu değerler için, diğer panellerdeki düşük pil seviyesi veya sistem " -"etkisizleştirme durumlarını ayarlayacak seçenekler tanımlayabilirsiniz ," +"Pil ömrü bu kadar kaldığında alttaki etkinleştirilen eylemler tetiklenecek" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Laptop Güç Profili Yapılandırması

Bu modül dizüstü bilgisayarı fişe " -"takıldığında veya çıkarıldığında değişecek olan varsayılan değerleri " -"yapılandırmanıza izin verir." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Kapak anahtarı kapalı" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Dizüstü bilgisayarın kapağı kapatıldığında gerçekleştirilecek eylemleri seç." - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Dizüstü'nü geçici olarak düşük güçde beklemeye alma durumuna sokar" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Dizüstü'nü 'Bellekte Sakla' yöntemi ile Askıya Alma durumuna sokar." - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Dizüstü'nü 'Diskte sakla' yöntemi ile Dondurma durumuna sokar." - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Dizüstü bilgisayarın gücünü keser" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Çık" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Düşük tetikleme:" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Sizi sistemden çıkartır" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "&Komut çalıştır:" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Kapat" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Bu komut pil azalmaya başladığında çalışacak" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Arka panelin aydınlığını kontrol eder" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Ses çal:" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Arka panel ne kadar aydınlık olacak?" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ses, pil azalmaya başladığında çalacak" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Performans profilinin değişmesine neden olur" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&Sistem sesi" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Geçilecek başarım profili" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Bu etkinleştirildiğinde sistem bipleyecek" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "İşlemcinin hız düşürmesine neden olur" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Bildir" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "İşlemcinin ne kadar hız düşüreceği" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Panelin aydınlığı" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Güç Düğmesine Basıldı" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Etkinleştirilirse arka panel parlaklığı değişecek" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Dizüstü bilgisayarın güç düğmesine basıldığında hangi eylemlerin yapılacağını " -"seçin" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Arka panel ne kadar parlak veya loş yapılacak" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Kapalı" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Etkinleştirilirse dizüstünün güç profili değişir." -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Bu pano, Dizüstünün kapağı kapatıldığında veya güç düğmesine basıldığında " -"tetiklenecek eylemleri etkinleştirir. Bazı dizüstüler bu gibi eylemleri zaten " -"otomatik olarak yapar.Eğer bu özellikleri BIOS'da devredışı bırakamazsanız, " -"olasılıkla bu panoda dabu özelliklerin herhangi birini " -"etkinleştiremeyeceksiniz." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Değiştirilecek performans profili" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Dizüstü Bilgisayar Güç Kontrolü

Bu modül dizüstü bilgisayarınız için " -"güç düğmesi veya kapak anahtarı kapanmasında tetiklenecek sistem eylemlerini " -"yapılandırmanıza olanak verir." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Etkinleştirilirse CPU performansı sınırlanır" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Bu panel sisteminizin APM sisteminizi yapılandırmanıza yarar ve size APM " -"tarafından sunulan daha fazla özelliğe ulaşım sağlar" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "CPU performansının ne kadar sınırlandırılacağı" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOT: Bazı APM uyarlamaları hatalı Askıya Al / BeklemedeKal uyarlamaları " -"içermektedir.Bu özellikleri kullanmayı çok ihtiyatlı bir şekilde denemelisiniz. " -"Lütfen önce bütün çalışmalarınızı kaydedin. Sonra Panodaki simgenin üzerindeki " -"açılır menüden etkinleştirerek AskıyaAl/BeklemedeKal özelliklerini bir deneyin. " -"Başarısızlık halinde kutucuklardaki işaretleri yeniden kaldırın." +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Sistem Durumu Değişikliği" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -" Eğer yukarıdaki kutucuklar etkinleştirilmemişse, Güç Denetimi Durumlarını " -"ayarlamayardımını sağlayacak 'yardımcı' uygulaması var olmayacaktır. Bu " -"uygulamayı etkinleştirebilmenizin iki yolu vardır; /proc/apm dosyasını " -"sisteminizinher açılışında birisinin yazılabilir yapması, ya da aşağıdaki " -"düğmeyi kullanarak %1 uygulamasını set-uid root yapmak " - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Bu düğme APM yardım uygulamasını başlatmak için kullanılabilir" +"Aşağıdakilerden bir tanesinin pil azaldığında çalışmasını seçebilirsiniz" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Sisteminizde 'AskıyaAlma Yazılımı' kurulmuş gibi görünüyor. Bu özellik " -"bilgisayarınızı Dondur veya Diskte AskıyaAl için kullanılabilir. Dondurmayı " -"kullanmak için aşağıdaki onay kutucuğunu işaretleyin" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Sistemi bekleme durumuna al - geçici düşük güç durumu" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Dondurmak için askıya alma yazılımını etkinleştir" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Sistemi askıda bekleme durumuna al - 'ram'e yaz' olarak da bilinir" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Bu kutucuk seçilirse 'Yazılım Askıya Alma' işlevi kullanılarak 'Uyku' durumuna " -"geçiş etkinleştirilir" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Sistemi dondur durumuna al - 'diske yaz' olarak da bilinir" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Eğer yukarıdaki kutu etkinleştirilmiş değilse, root olarak giriş yapmaya veya " -"Yazılım Askılama uygulamasını uyandıracak bir yardımcı uygulamaya " -"gereksiniminiz olacaktır. TDE, bu yardımcı uygulamayı sağlar. Kullanmak " -"istiyorsanız, onu set-uid root yapmalısınız. Aşağıdaki düğmeye basmak bunu " -"sizin için gerçekleştirecektir" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Çık" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Yazılım Askıya Alma Yardımcı Uygulamasını Kur" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Dizüstü bilgisayarını kapat" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Bu düğme Uygulama Askıya Alma yardımcı uygulamasını açmak için kullanılabilir" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Hiçbiri" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"%1 uygulamasının izinlerini değiştirmek için bir root şifresi girmelisiniz." +"Bu panel pilinizin ÇOK yakında bitiyor uyarılarını nasıl ve ne zaman " +"alacağınızı ayarlamaya yarar." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 açılamadı çünkü tdesu bulunamadı. Lütfen doğru kurulduğundan emin olun." +" Bu panel pil bitiyor uyarılarını nasıl ve ne zaman alacağınızı ayarlamaya " +"yarar." -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Yazılım Askıya Alma yardımcısı açılamadı çünkü tdesu bulunamadı. Lütfen doğru " -"kurulduğundan emin olun." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Şu anda sadece yerel dosyalar destekleniyor." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

APM Ayarları

Bu modül sisteminizin APM ayarlarını yapmanızı sağlar." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "YILDIZ KARDEŞLER" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "turkishprogram@xposta.com" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "%1 uygulama programı, derlendiği zamandaki boyut veya sağlama bilgisine sahip değilmiş gibi görünüyor.Daha detaylı bir inceleme yapmadan setuid-root uygulamanızı önermiyoruz!." +"

Pil Bitiş Uyarısı

Bu modül yardımıyla pillerinizin kapasitesi " +"azaldığı zaman bir alarm çalmasını sağlayabilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "%1 uygulama programı, derlendiği zamandaki boyut veya sağlama bilgisine " +#~ "sahip değilmiş gibi görünüyor.Daha detaylı bir inceleme yapmadan setuid-" +#~ "root uygulamanızı önermiyoruz!." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Yine de Çalıştır" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index be6d16dca37..98bedad7c3a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 19:01-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,8 +18,297 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Ця панель містить інформацію про реалізацію ACPI вашої системи і надає " +"доступ до додаткових можливостей ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ПРИМІТКА: реалізація ACPI для Linux ще в стадії активної розробки. Деякі " +"можливості, зокрема, режими сну і сплячки, ще не впроваджено у ядрі 2.4, а в " +"2.5 окремі втілення ACPI ще нестабільні. Ці прапорці дозволяють увімкнути " +"тільки те, що працює надійно. Ви повинні все прискіпливо і старанно " +"випробувати - збережіть всю свою роботу, ввімкніть їх і спробуйте режими сну/" +"чергування/сплячки із контекстного меню на піктограмі батареї в панелі. Якщо " +"успішне відновлення не вдається, вимкніть їх." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Деякі зміни, зроблені на цій сторінці, можуть вимагати закриття панелі " +"лептопа і нового запуску для введення їх в дію" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Уможливити режим чергування" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"чергування\" - " +"тимчасовий стан вимкнення" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Дозволити режим &сну" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сну\" - тимчасовий " +"стан напів-вимкнення, відомий як \"збереження в оперативну пам'ять\"" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Уможливити режим с&плячки" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сплячки\" - стан " +"вимкнення, відомий як \"збереження на диск\"" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Для сплячки використовувати програмний режим чергування" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сплячки\" - стан " +"вимкнення, відомий як \"збереження на диск\" - механізм програмного сну ядра " +"буде використано замість ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Уможливити профілі &швидкодії" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Якщо поставлена галочка - можливий доступ до профілю швидкодії ACPI - як " +"правило, гаразд у ядрі 2.4 і пізніших" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Уможливити керування дроселем &ЦП" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Якщо поставлена галочка - можливий доступ до дроселя зміни швидкості ACPI - " +"як правило, гаразд у ядрі 2.4 і пізніших" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Якщо параметри вище не уможливлені, то немає налаштованої \"програми-" +"помічника\" для зміни режимів ACPI. Є два способи уможливлення цієї " +"програми: або дозволяти запис у файл /proc/acpi/sleep для будь-кого при " +"кожному запуску системи,або скористатись кнопкою нижче, щоб програма-" +"помічник ACPI для TDE використовувала set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Встановити програму-помічника" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення програми-помічника ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Версія: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Для зміни привілеїв klaptop_acpi_helper, необхідно знати пароль " +"адміністратора." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Помічника ACPI неможливо ввімкнути, бо не знайдено програму tdesu. Будь " +"ласка, переконайтесь, що вона вірно встановлена." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"

Налаштування ACPI

Цей модуль дозволяє налаштувати параметри живлення " +"системи" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Ця панель служить для налаштування системи APM і надає доступ до деяких її " +"додаткових можливостей" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ПРИМІТКА: режими сну/чергування деяких впроваджень APM мають вади. Ви " +"повинні їх прискіпливо і старанно випробувати - збережіть всю свою роботу, " +"ввімкніть їх і спробуйте режими сну/чергування із контекстного меню на " +"піктограмі батареї в панелі. Якщо успішне відновлення не вдається, вимкніть " +"їх." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Якщо параметри вище не уможливлено, то немає налаштованої \"програми-" +"помічника\" для зміни режимів APM. Є два способи уможливлення цієї програми: " +"або дозволяти запис у файл /proc/apm для будь-кого при кожному запуску " +"системи, або скористатись кнопкою нижче, щоб програма %1 використовувала set-" +"uid root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення програми помічника APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Схоже, система має режим \"програмного сну\" встановлений. Його можна " +"використати у вашій системі для сну або \"збереження на диск\". Увімкніть " +"прапорець нижче, щоб використовувати це для сплячки" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Уможливити використання програмного сон для режиму сплячки" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сплячки\" за " +"допомогою механізму програмного сну" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Якщо параметр вище не уможливлено, то необхідно війти в систему як " +"адміністратор або скористатись програмою-помічником для виклику режиму " +"програмного сну. TDE має для цього утиліту. Якщо ви хочете нею скористатись, " +"мусите дозволити їй set-uid root. Для цього натисніть на кнопку нижче" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Встановити програму помічник SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Ця кнопка служить для увімкнення програми помічника програмного режиму сну" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Для зміни привілеїв програми %1 , необхідно знати пароль адміністратора." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 неможливо ввімкнути, бо не знайдено програму tdesu. Будь ласка, " +"переконайтесь, що вона вірно встановлена." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Неможливо ввімкнути помічника програмного сну, бо не знайдено програму " +"tdesu. Будь ласка, переконайтесь, що вона вірно встановлена." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"

Налаштування APM

Цей модуль дозволяє налаштувати APM для вашої " +"системи" #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" @@ -35,8 +324,8 @@ msgstr "Показувати відсоток рівня батареї" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Уможливлює текстове повідомлення біля піктограми стану батареї, яке містить " "відсоток рівня батареї" @@ -110,18 +399,18 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Батарея лептопа

Цей модуль дозволяє вам перевіряти стан батарей. Щоб " -"використовувати цей модуль, необхідно встановити програму управління живленням " -"системи. (І, звичайно, ви повинні мати батареї у системі)." +"використовувати цей модуль, необхідно встановити програму управління " +"живленням системи. (І, звичайно, ви повинні мати батареї у системі)." #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes.
" msgstr "" "Монітор батареї запущено, але вимкнено піктограму системного лотка. Щоб " -"вона з'явилась, виберіть елемент Показувати монітор батареї " -"на цій сторінці та застосуйте зміни." +"вона з'явилась, виберіть елемент Показувати монітор батареї на цій " +"сторінці та застосуйте зміни.
" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -131,29 +420,167 @@ msgstr "Присутня" msgid "Not present" msgstr "Відсутня" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Батарея" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Кришку закрито" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Керування живленням" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Виберіть дії, які будуть активовані при закритті кришки лептопа" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Попередження розряду батарей" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "До режиму &чергування" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Критичне розрядження батарей" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Заставляє лептоп перейти в режим чергування - тимчасовий стан низького " +"енергоспоживання" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Типові профілі живлення" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "У режиму &сну" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Дії кнопок" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Заставляє лептоп перейти в режим сну - стан \"збереження в оперативну пам'ять" +"\"" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "У режим с&плячки" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Заставляє лептоп перейти в режим сплячки - стан \"збереження на диск\"" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Вимкнути систему" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Призводить до вимкнення лептопа" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Призводить до виходу з системи" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Вимкнути" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Яскравість" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Призводить до встановлення яскравості задньої панелі" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "На яку яскравість буде наставлено задню панель" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Швидкодія системи" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Призводить до зміни профілю швидкодії" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "На який профіль швидкодії поміняти" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Дросель потужності ЦП" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Призводить до збільшення потужності ЦП" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Наскільки збільшити потужність ЦП" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Кнопку вимикача натиснуто" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Вибрати дії, які мають статись, коли кнопку вимикача натиснуто" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "До режиму ч&ергування" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "До режиму сн&у" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Гі&бернація" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "В&имкнути" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Ця панель уможливлює дії, які спрацьовують при закритті кришки або вимкнення " +"живлення лептопа. Деякі лептопи вже роблять це автоматично, тому, якщо це " +"неможливо вимкнути у BIOS, мабуть, не варто щось уможливлювати на цій панелі." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

Керування живленням лептопа

Цей модуль дозволяє вам контролювати " +"параметри живлення вашого лептопа" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Батарея" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Керування живленням" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Попередження розряду батарей" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Критичне розрядження батарей" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Типові профілі живлення" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Дії кнопок" #: main.cpp:193 msgid "&ACPI Config" @@ -207,8 +634,8 @@ msgstr "Версія: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

Конфігурація PCMCIA

Цей модуль показує інформацію щодо карт PCMCIA у " "вашій системі, якщо вони є." @@ -222,30 +649,19 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Ці параметри застосовуються, коли лептоп вимкнений з електромережі і деякий час " -"працював в холосту" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "До режиму &чергування" +"Ці параметри застосовуються, коли лептоп вимкнений з електромережі і деякий " +"час працював в холосту" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Заставляє лептоп перейти у режим чергування - стан низького енергоспоживання" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "У режиму &сну" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -"Заставляє лептоп перейти у режим сну - стан \"збереження в оперативну пам'ять\"" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "У режим с&плячки" +"Заставляє лептоп перейти у режим сну - стан \"збереження в оперативну пам'ять" +"\"" #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" @@ -255,10 +671,6 @@ msgstr "Заставляє лептоп перейти у режим спляч msgid "None" msgstr "Жодний" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Яскравість" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Уможливлює зміну яскравості задньої панелі лептопа" @@ -267,11 +679,6 @@ msgstr "Уможливлює зміну яскравості задньої па msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Наскільки яскраво змінити задню панель" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Швидкодія системи" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Уможливлює зміну профілю швидкодії лептопа" @@ -280,10 +687,6 @@ msgstr "Уможливлює зміну профілю швидкодії леп msgid "Which profile to change it to" msgstr "На який профіль змінити" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Дросель потужності ЦП" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Уможливлює зміну потужності ЦП лептопа" @@ -298,11 +701,11 @@ msgstr "Не діяти, якщо LAV >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Якщо ввімкнено і середнє завантаження системи більше ніж це значення, жодного з " -"параметрів вище не буде застосовано" +"Якщо ввімкнено і середнє завантаження системи більше ніж це значення, " +"жодного з параметрів вище не буде застосовано" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -324,24 +727,12 @@ msgstr "З живленням" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Ці параметри застосовуються, коли лептоп ввімкнений в електромережу і деякий " "час працював в холосту" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "До режиму ч&ергування" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "До режиму сн&у" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Гі&бернація" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Чека&ти:" @@ -349,13 +740,13 @@ msgstr "Чека&ти:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Ця панель налаштовує поведінку автоматичного вимкнення, яке працює так ніби то " -"був екстремальний зберігач екрана. ви можете встановити різні тайм-аути та " -"поведінку залежно від того, чи підключений ваш лептоп до мережі живлення." +"Ця панель налаштовує поведінку автоматичного вимкнення, яке працює так ніби " +"то був екстремальний зберігач екрана. ви можете встановити різні тайм-аути " +"та поведінку залежно від того, чи підключений ваш лептоп до мережі живлення." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -365,329 +756,87 @@ msgstr "" "Різні лептопи по різному реагують на режим \"чергування\"- здебільшого це " "тільки тимчасовий стан і, можливо, не те, що вам потрібне." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Версія: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "

Керування живленням лептопа

Цей модуль дозволяє вам контролювати " -"параметри живлення вашого лептопа і встановлювати тайм-аути, що спричинятимуть " -"зміни стану, які можна використовувати для заощадження енергії." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Критичний &тригер:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Коли в батареї залишилось стільки заряду, запрацюють дії, вказані нижче" +"параметри живлення вашого лептопа і встановлювати тайм-аути, що " +"спричинятимуть зміни стану, які можна використовувати для заощадження " +"енергії." -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: profile.cpp:77 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Ці елементи приводяться в дію, коли лептоп вимикається з електромережі" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Тригер &нижнього порогу:" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Яскравість задньої панелі" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Виконати &команду:" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Дозволяє зміну яскравості задньої панелі" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Ця команда буде виконана, коли батарея розрядиться" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Наскільки яскравим воно повинно бути при зміні" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Заграти звук:" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Уможливлює зміну профілю швидкодії системи" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Цей звук буде заграний, коли батарея розрядиться" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Змінити до якого нового профілю швидкодії системи" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Системний &гудок" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Керування дроселем ЦП" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Система дасть гудок, коли це включено" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Уможливлює керування швидкодією ЦП" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Повідомити" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Наскільки зменшити потужність ЦП" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Я&скравість панелі" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Ці елементи приводяться в дію, коли лептоп вмикається в електромережу" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Якщо включено, яскравість задньої панелі зміниться" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Ця панель дозволяє встановити типові значення для системних атрибутів, щоб " +"вони мінялись залежно від того чи лептоп ввімкнено в електромережу, чи " +"працює від батареї." -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Наскільки яскравою чи темною зробити задню панель" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Якщо ввімкнено, профіль швидкодії живлення лептопа буде змінено" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "На який профіль швидкодії поміняти" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Керування дроселем ЦП" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Якщо ввімкнено швидкодія ЦП буде керована дроселем" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Наскільки зменшити швидкодію ЦП" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Зміна стану системи" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Ви можете вибрати, щоб одне з наступних сталось, коли батарея розрядиться" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Перевести систему в режим чергування - це тимчасовий стан меншого споживання " -"енергії" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Перевести систему в стан сну - також відомий як стан \"збереження в оперативну " -"пам'ять\"" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Перевести систему в стан гібернації - також відомий як \"збереження на диск\"" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Вийти" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Вимкнути систему" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Вимкнути лептоп" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Відсутня" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Ця панель визначає коли і як ви отримаєте повідомлення, що ваші батареї " -"НЕЗАБАРОМ сядуть." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Ця панель визначає коли і як ви отримаєте повідомлення, що ваші батареї скоро " -"сядуть" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Підтримуються тільки локальні файли." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"

Попередження про розряд батарей

Цей модуль дозволяє вам наставити " -"сигнал тривоги у разі, якщо ваша батарея близька до остаточного розрядження." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Ця панель містить інформацію про реалізацію ACPI вашої системи і надає доступ " -"до додаткових можливостей ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ПРИМІТКА: реалізація ACPI для Linux ще в стадії активної розробки. Деякі " -"можливості, зокрема, режими сну і сплячки, ще не впроваджено у ядрі 2.4, а в " -"2.5 окремі втілення ACPI ще нестабільні. Ці прапорці дозволяють увімкнути " -"тільки те, що працює надійно. Ви повинні все прискіпливо і старанно випробувати " -"- збережіть всю свою роботу, ввімкніть їх і спробуйте режими " -"сну/чергування/сплячки із контекстного меню на піктограмі батареї в панелі. " -"Якщо успішне відновлення не вдається, вимкніть їх." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Деякі зміни, зроблені на цій сторінці, можуть вимагати закриття панелі лептопа " -"і нового запуску для введення їх в дію" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Уможливити режим чергування" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"чергування\" - " -"тимчасовий стан вимкнення" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Дозволити режим &сну" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сну\" - тимчасовий стан " -"напів-вимкнення, відомий як \"збереження в оперативну пам'ять\"" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Уможливити режим с&плячки" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сплячки\" - стан " -"вимкнення, відомий як \"збереження на диск\"" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Для сплячки використовувати програмний режим чергування" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сплячки\" - стан " -"вимкнення, відомий як \"збереження на диск\" - механізм програмного сну ядра " -"буде використано замість ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Уможливити профілі &швидкодії" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Якщо поставлена галочка - можливий доступ до профілю швидкодії ACPI - як " -"правило, гаразд у ядрі 2.4 і пізніших" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Уможливити керування дроселем &ЦП" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Якщо поставлена галочка - можливий доступ до дроселя зміни швидкості ACPI - як " -"правило, гаразд у ядрі 2.4 і пізніших" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Якщо параметри вище не уможливлені, то немає налаштованої " -"\"програми-помічника\" для зміни режимів ACPI. Є два способи уможливлення цієї " -"програми: або дозволяти запис у файл /proc/acpi/sleep для будь-кого при кожному " -"запуску системи,або скористатись кнопкою нижче, щоб програма-помічник ACPI для " -"TDE використовувала set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Встановити програму-помічника" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення програми-помічника ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Для зміни привілеїв klaptop_acpi_helper, необхідно знати пароль адміністратора." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"Помічника ACPI неможливо ввімкнути, бо не знайдено програму tdesu. Будь ласка, " -"переконайтесь, що вона вірно встановлена." +"Можна також налаштувати параметри для цих значень, які залежно від стану " +"розрядження батареї або бездіяльності системи, будуть встановлені в ін. " +"панелях" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"

Налаштування ACPI

Цей модуль дозволяє налаштувати параметри живлення " -"системи" +"

Налаштування профілю живлення лептопа

Цей модуль дозволяє " +"налаштувати типові значення для статичних системних атрибутів лептопа, які " +"мінятимуться, коли лептоп будуть вмикати або вимикати з електромережі." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -714,16 +863,18 @@ msgstr "&Імітувати середню кнопку мишки натисн #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "Коли поставлена галочка, натискання на смужку прокрутки буде імітувати " "натискання на середню кнопку 3-кнопкової мишки" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi недоступна. Для використання функцій зверху необхідно\n" "змінити її привілеї доступу. Натисніть на кнопку внизу, щоб їх змінити\n" @@ -738,15 +889,16 @@ msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення окрем #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"Для зміни привілеїв доступу /dev/sonypi, необхідно знати пароль адміністратора." +"Для зміни привілеїв доступу /dev/sonypi, необхідно знати пароль " +"адміністратора." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "Неможливо змінити привілеї /dev/sonypi, бо не знайдено програму tdesu. Будь " "ласка, переконайтесь, що вона вірно встановлена." @@ -759,290 +911,157 @@ msgstr "" "

Налаштування обладнання лептопа Sony

Цей модуль дозволяє налаштувати " "деяке обладнання лептопа Sony для вашої системи" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "Ці елементи приводяться в дію, коли лептоп вимикається з електромережі" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Яскравість задньої панелі" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Дозволяє зміну яскравості задньої панелі" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Наскільки яскравим воно повинно бути при зміні" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Уможливлює зміну профілю швидкодії системи" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Змінити до якого нового профілю швидкодії системи" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Уможливлює керування швидкодією ЦП" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Наскільки зменшити потужність ЦП" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Ці елементи приводяться в дію, коли лептоп вмикається в електромережу" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Ця панель дозволяє встановити типові значення для системних атрибутів, щоб вони " -"мінялись залежно від того чи лептоп ввімкнено в електромережу, чи працює від " -"батареї." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Критичний &тригер:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Можна також налаштувати параметри для цих значень, які залежно від стану " -"розрядження батареї або бездіяльності системи, будуть встановлені в ін. панелях" +"Коли в батареї залишилось стільки заряду, запрацюють дії, вказані нижче" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"

Налаштування профілю живлення лептопа

Цей модуль дозволяє налаштувати " -"типові значення для статичних системних атрибутів лептопа, які мінятимуться, " -"коли лептоп будуть вмикати або вимикати з електромережі." +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Кришку закрито" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Тригер &нижнього порогу:" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Виберіть дії, які будуть активовані при закритті кришки лептопа" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Виконати &команду:" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Заставляє лептоп перейти в режим чергування - тимчасовий стан низького " -"енергоспоживання" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Ця команда буде виконана, коли батарея розрядиться" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Заставляє лептоп перейти в режим сну - стан \"збереження в оперативну пам'ять\"" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Заграти звук:" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Заставляє лептоп перейти в режим сплячки - стан \"збереження на диск\"" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Цей звук буде заграний, коли батарея розрядиться" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Призводить до вимкнення лептопа" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Системний &гудок" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Вийти" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Система дасть гудок, коли це включено" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Призводить до виходу з системи" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Повідомити" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Вимкнути" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Я&скравість панелі" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Призводить до встановлення яскравості задньої панелі" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Якщо включено, яскравість задньої панелі зміниться" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "На яку яскравість буде наставлено задню панель" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Наскільки яскравою чи темною зробити задню панель" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Призводить до зміни профілю швидкодії" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Якщо ввімкнено, профіль швидкодії живлення лептопа буде змінено" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "На який профіль швидкодії поміняти" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Призводить до збільшення потужності ЦП" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Наскільки збільшити потужність ЦП" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Кнопку вимикача натиснуто" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Вибрати дії, які мають статись, коли кнопку вимикача натиснуто" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "В&имкнути" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Ця панель уможливлює дії, які спрацьовують при закритті кришки або вимкнення " -"живлення лептопа. Деякі лептопи вже роблять це автоматично, тому, якщо це " -"неможливо вимкнути у BIOS, мабуть, не варто щось уможливлювати на цій панелі." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Якщо ввімкнено швидкодія ЦП буде керована дроселем" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"

Керування живленням лептопа

Цей модуль дозволяє вам контролювати " -"параметри живлення вашого лептопа" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Наскільки зменшити швидкодію ЦП" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Ця панель служить для налаштування системи APM і надає доступ до деяких її " -"додаткових можливостей" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Зміна стану системи" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -"ПРИМІТКА: режими сну/чергування деяких впроваджень APM мають вади. Ви повинні " -"їх прискіпливо і старанно випробувати - збережіть всю свою роботу, ввімкніть їх " -"і спробуйте режими сну/чергування із контекстного меню на піктограмі батареї в " -"панелі. Якщо успішне відновлення не вдається, вимкніть їх." +"Ви можете вибрати, щоб одне з наступних сталось, коли батарея розрядиться" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"Якщо параметри вище не уможливлено, то немає налаштованої " -"\"програми-помічника\" для зміни режимів APM. Є два способи уможливлення цієї " -"програми: або дозволяти запис у файл /proc/apm для будь-кого при кожному " -"запуску системи, або скористатись кнопкою нижче, щоб програма %1 " -"використовувала set-uid root" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення програми помічника APM" +"Перевести систему в режим чергування - це тимчасовий стан меншого споживання " +"енергії" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Схоже, система має режим \"програмного сну\" встановлений. Його можна " -"використати у вашій системі для сну або \"збереження на диск\". Увімкніть " -"прапорець нижче, щоб використовувати це для сплячки" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Уможливити використання програмного сон для режиму сплячки" +"Перевести систему в стан сну - також відомий як стан \"збереження в " +"оперативну пам'ять\"" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сплячки\" за допомогою " -"механізму програмного сну" +"Перевести систему в стан гібернації - також відомий як \"збереження на диск\"" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Якщо параметр вище не уможливлено, то необхідно війти в систему як " -"адміністратор або скористатись програмою-помічником для виклику режиму " -"програмного сну. TDE має для цього утиліту. Якщо ви хочете нею скористатись, " -"мусите дозволити їй set-uid root. Для цього натисніть на кнопку нижче" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Вийти" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Встановити програму помічник SS" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Вимкнути лептоп" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Ця кнопка служить для увімкнення програми помічника програмного режиму сну" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Відсутня" -#: apm.cpp:160 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Для зміни привілеїв програми %1 , необхідно знати пароль адміністратора." +"Ця панель визначає коли і як ви отримаєте повідомлення, що ваші батареї " +"НЕЗАБАРОМ сядуть." -#: apm.cpp:173 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"%1 неможливо ввімкнути, бо не знайдено програму tdesu. Будь ласка, " -"переконайтесь, що вона вірно встановлена." +"Ця панель визначає коли і як ви отримаєте повідомлення, що ваші батареї " +"скоро сядуть" -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Неможливо ввімкнути помічника програмного сну, бо не знайдено програму tdesu. " -"Будь ласка, переконайтесь, що вона вірно встановлена." +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Підтримуються тільки локальні файли." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"

Налаштування APM

Цей модуль дозволяє налаштувати APM для вашої системи" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +"

Попередження про розряд батарей

Цей модуль дозволяє вам наставити " +"сигнал тривоги у разі, якщо ваша батарея близька до остаточного розрядження." -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Схоже, що розмір або контрольна сума програми %1не збігається з тими, що були при компіляції. Ми НЕ рекомендуємо робити її setuid-root без подальшого розслідування." +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Схоже, що розмір або контрольна сума програми %1не збігається з тими, що " +#~ "були при компіляції. Ми НЕ рекомендуємо робити її setuid-root без " +#~ "подальшого розслідування." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Запуск у будь-якому випадку" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 597df5ec25b..65e01b4b161 100644 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:37+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -15,6 +15,234 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nurali Abdurahmonov" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mavnur@gmail.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versiyasi: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ushbu tugma APM yordam dasturini yoqish uchun ishlatiladi" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu dasturi topilmaganligi sababli, %1'ni yoqib boʻlmadi. Iltimos tdesu " +"dasturi toʻgʻri oʻrnatilganligini tekshiring." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

APM moslamasi

Ushbu modul APM tizimini moslash imkonini beradi" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Batareya &nazoratchisini koʻrsatish" @@ -32,8 +260,8 @@ msgstr "Batareya &nazoratchisini koʻrsatish" #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "Batareya holati nishonchasini panelda joylashtirish" #: battery.cpp:84 @@ -111,16 +339,16 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Laptop batareyasi

Ushbu modul batareyani nazorat qilish imkonini " -"beradi. Ushbu modulni qoʻllash uchun tizimda elektr taʼminotni boshqarish uchun " -"kerakli vositalar oʻrnatilgan boʻlishi lozim. Albatta laptopda batareya ham " -"boʻlishi kerak." +"beradi. Ushbu modulni qoʻllash uchun tizimda elektr taʼminotni boshqarish " +"uchun kerakli vositalar oʻrnatilgan boʻlishi lozim. Albatta laptopda " +"batareya ham boʻlishi kerak." #: battery.cpp:286 #, fuzzy msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" "Batareya nazoratchisi allaqachon ishga tushgan, faqat trey nishonchasi " "oʻchirilgan. Ushbu oynadan Batareya nazoratchisini koʻrsatish " @@ -134,50 +362,180 @@ msgstr "Mavjud" msgid "Not present" msgstr "Mavjud emas" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batareya" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Elektr taʼminotni boshqarish" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" -#: main.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Batareya quvvatsizligi &ogohlantirishi" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "" -#: main.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Batareyaning oʻta quvvatsizlanishi ogohlantirishi" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Andoza elektr taʼminot profillari" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Tugma amallari" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI moslamasi" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM moslamasi" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "&Sony laptopi moslamasi" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Laptop batareyasining moslamasi" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "" -#: main.cpp:228 -#, fuzzy +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Yorugʻlilik" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Tizim unumdorligi" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "CPU throttle" +msgstr "Protsessorning toʻliq quvvati" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batareya" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Elektr taʼminotni boshqarish" + +#: main.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Batareya quvvatsizligi &ogohlantirishi" + +#: main.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Batareyaning oʻta quvvatsizlanishi ogohlantirishi" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Andoza elektr taʼminot profillari" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Tugma amallari" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI moslamasi" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM moslamasi" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony laptopi moslamasi" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Laptop batareyasining moslamasi" + +#: main.cpp:228 +#, fuzzy msgid "Battery Control Panel Module" msgstr "Batareya boshqaruv paneli moduli" @@ -192,9 +550,9 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "

Laptop batareyasi

Ushbu modul batareyani nazorat qilish imkonini " -"beradi. Ushbu modulni qoʻllash uchun tizimda elektr taʼminotni boshqarish uchun " -"kerakli vositalar oʻrnatilgan boʻlishi lozim. Albatta laptopda batareya ham " -"boʻlishi kerak." +"beradi. Ushbu modulni qoʻllash uchun tizimda elektr taʼminotni boshqarish " +"uchun kerakli vositalar oʻrnatilgan boʻlishi lozim. Albatta laptopda " +"batareya ham boʻlishi kerak." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -214,11 +572,11 @@ msgstr "Versiyasi: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"

PCMCIA moslamasi

Ushbu modul, agar tizimda mavjud boʻlsa, PCMCIA karta " -"haqidagi maʼlumotni koʻrsatadi." +"

PCMCIA moslamasi

Ushbu modul, agar tizimda mavjud boʻlsa, PCMCIA " +"karta haqidagi maʼlumotni koʻrsatadi." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 #, fuzzy @@ -231,26 +589,14 @@ msgid "" "been idle for a while" msgstr "" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -260,10 +606,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Hech narsa" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Yorugʻlilik" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Laptop ekranining yorugʻligini oʻzgartirish" @@ -273,11 +615,6 @@ msgstr "Laptop ekranining yorugʻligini oʻzgartirish" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Displey yorugʻligi quvvatni saqlash uchun nazorat qilinadi" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Tizim unumdorligi" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Laptopning unumdorlik profilini oʻzgartish" @@ -286,11 +623,6 @@ msgstr "Laptopning unumdorlik profilini oʻzgartish" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Qaysi profilga oʻzgartirish" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "CPU throttle" -msgstr "Protsessorning toʻliq quvvati" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 #, fuzzy msgid "Enables throttling the laptop's CPU" @@ -307,406 +639,68 @@ msgstr "" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" msgstr "&Kutish vaqti:" -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "Quvvat tejamkorligi qancha vaqtdan keyin ishga tushirilishi" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "daqiqa" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Powered" -msgstr "Tizimga ulangan" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Kut&ish vaqti:" - -#: power.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Ushbu panel quvvat manbasini avtomatik pasaytirishni moslaydi - u xuddi ekran " -"saqlovchisiga oʻxshaydi. Siz taymaut vaqtini asosiy tizimga kirganmi yoki " -"yoʻqmi bundan qatʼiy nazar moslashingiz mumkin." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versiyasi: %1" - -#: power.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"

Laptop elektr taʼminotini boshqaruv

Ushbu modulda siz laptopingiz " -"quvvatini moslashingiz mumkin va ushbu modul taymaut vaqtini belgilashingiz " -"mumkin." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "Batareyaning quvvati shuncha qolganda quyidagi ishlar bajariladi" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Bajariladigan &buyruq:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Batareyaning quvvati kamayganda quyidagi buyruq bajariladi" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "To&vushni oʻynash:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Batareyaning quvvati kamayganda ushbu tovush oʻynaladi" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Ogohlantirish" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Panel yorugʻ&ligi" - -#: warning.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Ushbu funksiya yoqilganda ekran yorugʻligi oʻzgaradi" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Protsessor tezligini boshqarish" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "" - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "Quvvat tejamkorligi qancha vaqtdan keyin ishga tushirilishi" -#: sony.cpp:79 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "daqiqa" -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Powered" +msgstr "Tizimga ulangan" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Kut&ish vaqti:" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:304 +#, fuzzy msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" +"Ushbu panel quvvat manbasini avtomatik pasaytirishni moslaydi - u xuddi " +"ekran saqlovchisiga oʻxshaydi. Siz taymaut vaqtini asosiy tizimga kirganmi " +"yoki yoʻqmi bundan qatʼiy nazar moslashingiz mumkin." -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 +#, fuzzy msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" +"

Laptop elektr taʼminotini boshqaruv

Ushbu modulda siz laptopingiz " +"quvvatini moslashingiz mumkin va ushbu modul taymaut vaqtini belgilashingiz " +"mumkin." #: profile.cpp:77 msgid "" @@ -733,6 +727,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Protsessor tezligini boshqarish" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -748,8 +746,9 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" #: profile.cpp:211 @@ -760,192 +759,198 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" msgstr "" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" msgstr "" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "Batareyaning quvvati shuncha qolganda quyidagi ishlar bajariladi" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Bajariladigan &buyruq:" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Batareyaning quvvati kamayganda quyidagi buyruq bajariladi" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "To&vushni oʻynash:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Batareyaning quvvati kamayganda ushbu tovush oʻynaladi" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" msgstr "" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Ogohlantirish" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Panel yorugʻ&ligi" + +#: warning.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ushbu funksiya yoqilganda ekran yorugʻligi oʻzgaradi" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ushbu tugma APM yordam dasturini yoqish uchun ishlatiladi" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" msgstr "" -"tdesu dasturi topilmaganligi sababli, %1'ni yoqib boʻlmadi. Iltimos tdesu " -"dasturi toʻgʻri oʻrnatilganligini tekshiring." -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

APM moslamasi

Ushbu modul APM tizimini moslash imkonini beradi" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nurali Abdurahmonov" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mavnur@gmail.com" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 55c7b4aa257..caea4ba1f54 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:37+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -15,6 +15,234 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Нурали Абдураҳмонов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mavnur@gmail.com" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Версияси: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" + +#: apm.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ушбу тугма APM ёрдам дастурини ёқиш учун ишлатилади" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"tdesu дастури топилмаганлиги сабабли, %1'ни ёқиб бўлмади. Илтимос tdesu " +"дастури тўғри ўрнатилганлигини текширинг." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

APM мосламаси

Ушбу модул APM тизимини мослаш имконини беради" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Батарея &назоратчисини кўрсатиш" @@ -32,8 +260,8 @@ msgstr "Батарея &назоратчисини кўрсатиш" #: battery.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "Батарея ҳолати нишончасини панелда жойлаштириш" #: battery.cpp:84 @@ -118,12 +346,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes.
" msgstr "" -"Батарея назоратчиси аллақачон ишга тушган, фақат трей нишончаси ўчирилган. " -"Ушбу ойнадан Батарея назоратчисини кўрсатиш ёрдамида ишга туширишингиз " -"мумкин. Ўзгартиришларни тасдиқланг." +"Батарея назоратчиси аллақачон ишга тушган, фақат трей нишончаси " +"ўчирилган. Ушбу ойнадан Батарея назоратчисини кўрсатиш ёрдамида ишга " +"туширишингиз мумкин. Ўзгартиришларни тасдиқланг." #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,52 +361,182 @@ msgstr "Мавжуд" msgid "Not present" msgstr "Мавжуд эмас" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Батарея" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Электр таъминотни бошқариш" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" -#: main.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Батарея қувватсизлиги &огоҳлантириши" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "" -#: main.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Батареянинг ўта қувватсизланиши огоҳлантириши" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Андоза электр таъминот профиллари" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Тугма амаллари" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI мосламаси" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM мосламаси" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "&Sony лаптопи мосламаси" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Лаптоп батареясининг мосламаси" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "" -#: main.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Батарея бошқарув панели модули" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Ёруғлилик" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Тизим унумдорлиги" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "CPU throttle" +msgstr "Процессорнинг тўлиқ қуввати" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Батарея" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Электр таъминотни бошқариш" + +#: main.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Батарея қувватсизлиги &огоҳлантириши" + +#: main.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Батареянинг ўта қувватсизланиши огоҳлантириши" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Андоза электр таъминот профиллари" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Тугма амаллари" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI мосламаси" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM мосламаси" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony лаптопи мосламаси" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Лаптоп батареясининг мосламаси" + +#: main.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Батарея бошқарув панели модули" #: main.cpp:230 msgid "(c) 1999 Paul Campbell" @@ -212,8 +570,8 @@ msgstr "Версияси: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "

PCMCIA мосламаси

Ушбу модул, агар тизимда мавжуд бўлса, PCMCIA карта " "ҳақидаги маълумотни кўрсатади." @@ -229,26 +587,14 @@ msgid "" "been idle for a while" msgstr "" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -258,10 +604,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Ҳеч нарса" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Ёруғлилик" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Лаптоп экранининг ёруғлигини ўзгартириш" @@ -271,11 +613,6 @@ msgstr "Лаптоп экранининг ёруғлигини ўзгартир msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Дисплей ёруғлиги қувватни сақлаш учун назорат қилинади" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Тизим унумдорлиги" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Лаптопнинг унумдорлик профилини ўзгартиш" @@ -284,11 +621,6 @@ msgstr "Лаптопнинг унумдорлик профилини ўзгар msgid "Which profile to change it to" msgstr "Қайси профилга ўзгартириш" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "CPU throttle" -msgstr "Процессорнинг тўлиқ қуввати" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 #, fuzzy msgid "Enables throttling the laptop's CPU" @@ -305,8 +637,8 @@ msgstr "" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" #: power.cpp:204 @@ -314,397 +646,59 @@ msgid "&Wait for:" msgstr "&Кутиш вақти:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "Қувват тежамкорлиги қанча вақтдан кейин ишга туширилиши" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "дақиқа" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Powered" -msgstr "Тизимга уланган" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Кут&иш вақти:" - -#: power.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Ушбу панел қувват манбасини автоматик пасайтиришни мослайди - у худди экран " -"сақловчисига ўхшайди. Сиз таймаут вақтини асосий тизимга кирганми ёки йўқми " -"бундан қатъий назар мослашингиз мумкин." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Версияси: %1" - -#: power.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"

Лаптоп электр таъминотини бошқарув

Ушбу модулда сиз лаптопингиз " -"қувватини мослашингиз мумкин ва ушбу модул таймаут вақтини белгилашингиз " -"мумкин." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "Батареянинг қуввати шунча қолганда қуйидаги ишлар бажарилади" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Бажариладиган &буйруқ:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Батареянинг қуввати камайганда қуйидаги буйруқ бажарилади" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "То&вушни ўйнаш:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Батареянинг қуввати камайганда ушбу товуш ўйналади" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Огоҳлантириш" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Панел ёруғ&лиги" - -#: warning.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Ушбу функция ёқилганда экран ёруғлиги ўзгаради" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Процессор тезлигини бошқариш" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "" - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "Қувват тежамкорлиги қанча вақтдан кейин ишга туширилиши" -#: sony.cpp:79 +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "дақиқа" -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Powered" +msgstr "Тизимга уланган" -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Кут&иш вақти:" -#: sony.cpp:113 +#: power.cpp:304 +#, fuzzy msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" +"Ушбу панел қувват манбасини автоматик пасайтиришни мослайди - у худди экран " +"сақловчисига ўхшайди. Сиз таймаут вақтини асосий тизимга кирганми ёки йўқми " +"бундан қатъий назар мослашингиз мумкин." -#: sony.cpp:126 +#: power.cpp:312 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -#: sony.cpp:187 +#: power.cpp:581 +#, fuzzy msgid "" -"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" +"

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" +"

Лаптоп электр таъминотини бошқарув

Ушбу модулда сиз лаптопингиз " +"қувватини мослашингиз мумкин ва ушбу модул таймаут вақтини белгилашингиз " +"мумкин." #: profile.cpp:77 msgid "" @@ -731,6 +725,10 @@ msgstr "" msgid "The new system performance profile to change to" msgstr "" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Процессор тезлигини бошқариш" + #: profile.cpp:122 profile.cpp:185 msgid "Enables the throttling of the CPU performance" msgstr "" @@ -746,8 +744,9 @@ msgstr "" #: profile.cpp:205 msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" #: profile.cpp:211 @@ -758,192 +757,198 @@ msgstr "" #: profile.cpp:411 msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" msgstr "" -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" msgstr "" -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" msgstr "" -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" msgstr "" -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "" +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "Батареянинг қуввати шунча қолганда қуйидаги ишлар бажарилади" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "" +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" msgstr "" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Бажариладиган &буйруқ:" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Батареянинг қуввати камайганда қуйидаги буйруқ бажарилади" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "То&вушни ўйнаш:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Батареянинг қуввати камайганда ушбу товуш ўйналади" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" msgstr "" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" msgstr "" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Огоҳлантириш" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "Панел ёруғ&лиги" + +#: warning.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ушбу функция ёқилганда экран ёруғлиги ўзгаради" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" msgstr "" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" msgstr "" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" msgstr "" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "" -#: apm.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ушбу тугма APM ёрдам дастурини ёқиш учун ишлатилади" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" msgstr "" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" msgstr "" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" msgstr "" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" msgstr "" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" msgstr "" -"tdesu дастури топилмаганлиги сабабли, %1'ни ёқиб бўлмади. Илтимос tdesu дастури " -"тўғри ўрнатилганлигини текширинг." -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

APM мосламаси

Ушбу модул APM тизимини мослаш имконини беради" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Нурали Абдураҳмонов" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mavnur@gmail.com" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index e2b562c9d5d..be410abef50 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 21:53+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -16,6 +16,259 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"这个面板提供关于您的系统里 ACPI 实现的信息,并让您访问 ACPI 提供的一些额外功" +"能" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"注意:Linux ACPI 实现还处于“正在进行开发”阶段。某些特性,特别是挂起和休眠尚未" +"在 2.4 下实验成功 - 即便在 2.5 下,某些特定的 ACPI 实现也处于不稳定状态,这些" +"复选框可让您仅启用可靠的功能。您应该很谨慎地测试这些选项 - 保存所有正在进行的" +"工作,选中这里的选项,并试用面板上的电池图标的弹出菜单里的挂起/待机/休眠功" +"能。如果电脑无法正常回到工作状态,请禁用这里的选项。" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "在本页中所作的某些更改可能需要您退出笔记本电脑面板然后再次启动才能生效" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "启用待机" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“待机”状态 - 临时状态" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "启用挂起(&S)" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“挂起”状态 - 临时状态,也称为“存至内存”" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "启用休眠(&H)" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“休眠”状态 - 断电状态,也称为“存至硬盘”" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "启用休眠的软件挂起" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"如果选中了此框,将允许转换到“休眠”状态 - 断电状态,也称为“存至硬盘” - 将使用" +"内核“软件挂起”算法而不是直接使用 ACPI 功能" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "启用性能配置文件(&P)" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"如果选中了此框,将可以访问 ACPI 性能配置文件 - 通常只能在 2.4 或更新版本中奏" +"效" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "启用 &CPU 降速" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"如果选中了此框,将可以访问 ACPI 降速更改 - 通常只能在 2.4 或更新版本中奏效" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"如果以上复选框处于禁用状态,则表明没有设置“助手”程序来帮助更改 ACPI 状态。您" +"可以有两种方法启用此应用程序,或者是将在每次系统启动时将文件 /proc/acpi/" +"sleep 置为所有人可写,或者是使用下面的按钮将 TDE ACPI 助手程序变成 root 用户" +"级" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "设置助手应用程序" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "此按钮可用于启用 ACPI 助手应用程序" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "版本:%1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "要更改 klaptop_acpi_helper 的权限,您需要提供 root 的密码。" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "无法启用 ACPI 助手,原因是找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装了。" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

ACPI 设置

此模块让您设置系统里的 ACPI 功能" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "此面板可让您配置您的 APM 系统,并让您访问 APM 提供的一些额外功能" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"注意:某些 APM 实现中的挂起/待机存在着问题。您应该很谨慎地测试这些选项 - 保存" +"所有正在进行的工作,选中这里的选项,并试用面板上的电池图标的弹出菜单里的挂起/" +"待机/休眠功能。如果电脑无法正常回到工作状态,请禁用这里的选项。" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"如果以上复选框处于禁用状态,则表明没有设置“助手”程序来帮助更改 APM 状态。您可" +"以有两种方法启用此应用程序,或者是将在每次系统启动时将文件 /proc/apm 置为所有" +"人可写,或者是使用下面的按钮将 %1 应用程序变成 root 用户级" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "此按钮可用于启用 APM 助手应用程序" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"您的系统好像已经安装了“软件挂起”。该功能可用于系统休眠或“挂起到磁盘”。如果您" +"想要使用这一功能的话,请选中下面的框" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "启用休眠的软件挂起" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "如果选中了此框,将允许通过“软件挂起”算法转换到“休眠”状态" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"如果上面的复选框为禁用,那么您需要以 root 登录,或者需要使用助手应用程序调用" +"软件挂起工具 - TDE 提供了这样的工具,如果您需要的话,您必须将其设成 root 级," +"下面的按钮将帮您完成这一操作" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "设置软件挂起助手应用程序" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "此按钮可用于启用软件挂起助手应用程序" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "要允许 %1 进行更改,您需要提供 root 的密码。" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "无法启用 %1,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装。" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"无法启用软件挂起助手应用程序,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装。" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

APM 设置

此模块让您设置系统里的 APM 功能" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "显示电池监视器(&S)" @@ -30,8 +283,8 @@ msgstr "显示电量百分比" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "此框将在包含电量百分比的状态图标旁显示文本消息" #: battery.cpp:84 @@ -101,15 +354,18 @@ msgid "" "

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "

笔记本电脑电池

此模块允许您监视您的电池。要使用此模块,您必须安装了电源管理系统软件。(当然,您的电脑中还必须有电池。)" +msgstr "" +"

笔记本电脑电池

此模块允许您监视您的电池。要使用此模块,您必须安装了电" +"源管理系统软件。(当然,您的电脑中还必须有电池。)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"电池监视器已经启动,但托盘图标当前是关闭的。要让它显示出来,您可以选择本页上“显示电池图标”选项,并应用新设置。" +"电池监视器已经启动,但托盘图标当前是关闭的。要让它显示出来,您可以选择本" +"页上“显示电池图标”选项,并应用新设置。" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -119,49 +375,183 @@ msgstr "已安装" msgid "Not present" msgstr "未安装" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "电池(&B)" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "合盖后" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "电源控制(&P)" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "选择将笔记本电脑的盖子(屏幕)合上之后要执行什么操作" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "低电量警告(&W)" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "待机(&Y)" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "严重低电量警告(&C)" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "使得笔记本电脑转入待机的临时低耗电状态" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "默认电源配置文件" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "挂起(&S)" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "按钮动作" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "使得笔记本电脑转入挂起的“存至内存”状态" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI 配置" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "休眠(&I)" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM 配置" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "使得笔记本电脑转入休眠的“存至硬盘”状态" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "&Sony 笔记本电脑配置" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "系统关机" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "笔记本电脑电池配置" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "使得笔记本电脑关机" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "电池控制中心模块" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "注销" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "使得您注销" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "关机(&O)" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "使得背板亮度改变" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "背板亮度将设成多亮" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "系统性能" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "使得性能配置文件更改" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "要切换到的性能配置文件" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU 降速" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "使得 CPU 降速运行" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "CPU 降速运行的幅度" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "按下电源开关后" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "选择按下笔记本电脑的电源开关按钮要执行什么操作" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "待机(&N)" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "挂起(&U)" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "休眠(&B)" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "关机(&F)" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"此面板允许您选择合上盖子或按下电源开关后要除法的操作。某些笔记本电脑已经自动" +"完成了这些操作,如果您无法在您的 BIOS 中禁用这些选项,您可能就无法在此面板中" +"启用这些选项。" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

笔记本电脑电源控制

此模块让您配置电源开关或合盖操作将会触发何种系统操" +"作" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "电池(&B)" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "电源控制(&P)" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "低电量警告(&W)" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "严重低电量警告(&C)" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "默认电源配置文件" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "按钮动作" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI 配置" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM 配置" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony 笔记本电脑配置" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "笔记本电脑电池配置" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "电池控制中心模块" #: main.cpp:230 msgid "(c) 1999 Paul Campbell" @@ -172,7 +562,9 @@ msgid "" "

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "

笔记本电脑电池

此模块允许您监视您的电池。要使用此模块,您必须安装了电源管理软件。(当然,您的电脑中还必须有电池。)" +msgstr "" +"

笔记本电脑电池

此模块允许您监视您的电池。要使用此模块,您必须安装了电" +"源管理软件。(当然,您的电脑中还必须有电池。)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -192,9 +584,11 @@ msgstr "版本:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "

PCMCIA 设置

此模块显示您的系统中PCMCIA 卡的信息,如果 PCMCIA 卡存在的话。" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"

PCMCIA 设置

此模块显示您的系统中PCMCIA 卡的信息,如果 PCMCIA 卡存在的" +"话。" #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -206,26 +600,14 @@ msgid "" "been idle for a while" msgstr "此框中的选项将在笔记本电脑电脑从持续供电的电源上拔下一段时间后生效" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "待机(&Y)" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "使得笔记本电脑更改为待机的临时低耗电的状态" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "挂起(&S)" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "使得笔记本电脑更改为“存到内存”的挂起状态" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "休眠(&I)" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "使得笔记本电脑更改为“存到硬盘”的休眠状态" @@ -234,10 +616,6 @@ msgstr "使得笔记本电脑更改为“存到硬盘”的休眠状态" msgid "None" msgstr "无" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "亮度" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "允许更改笔记本电脑背板的亮度" @@ -246,11 +624,6 @@ msgstr "允许更改笔记本电脑背板的亮度" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "如何更改背板的亮度" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "系统性能" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "允许更改笔记本电脑的性能配置文件" @@ -259,10 +632,6 @@ msgstr "允许更改笔记本电脑的性能配置文件" msgid "Which profile to change it to" msgstr "要更改哪个配置文件" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU 降速" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "允许对笔记本电脑的 CPU 降速" @@ -277,8 +646,8 @@ msgstr "如果 LAV 大于特定值则无动作" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "如果启用了此选项,系统平均负载也大于给定数值,将不会应用以上任何选项" #: power.cpp:204 @@ -301,22 +670,10 @@ msgstr "交流电供电" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "此框中的选项将在笔记本电脑电脑接入持续供电的电源后一段时间后生效" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "待机(&N)" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "挂起(&U)" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "休眠(&B)" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "等待(&T):" @@ -324,295 +681,95 @@ msgstr "等待(&T):" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "这个面板控制自动关机功能 - 像一种超级屏幕保护程序。您可以针对是否使用交流电源设置不同的延时和行为类型。" +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." +msgstr "" +"这个面板控制自动关机功能 - 像一种超级屏幕保护程序。您可以针对是否使用交流电源" +"设置不同的延时和行为类型。" #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "不同的笔记本电脑有不同的“待机”方式 - 多数情况下只是一个临时状态,不一定对您有用。" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "版本:%1" +msgstr "" +"不同的笔记本电脑有不同的“待机”方式 - 多数情况下只是一个临时状态,不一定对您有" +"用。" #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "

笔记本电源控制

此模块让您进行笔记本电脑电源的设置,以及设置即将改变状态的超时时间,您可使用这些选项省电" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "用尽触发条件(&T):" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" +msgstr "" +"

笔记本电源控制

此模块让您进行笔记本电脑电源的设置,以及设置即将改变状" +"态的超时时间,您可使用这些选项省电" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "电池寿命剩下指定值后,将会触发下面指定的动作" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "此框中的项会当笔记本电脑从持续供电的电源上拔下后生效" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "背板亮度" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "低电量触发条件(&T):" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "允许更改背板亮度" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "运行命令(&C):" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "更改亮度时应变为多亮" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "此命令将会在低电量时运行" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "允许更改系统性能配置文件" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "播放声音(&P):" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "要更改的新系统性能配置文件" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "将会在低电量时播放此声音" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU 降速" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "系统响铃(&B)" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "允许对 CPU 性能降速" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "如果启用了此选项,将会播放系统响铃" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "要对 CPU 降速多少" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "通知(&N)" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "此框中的项会当笔记本电脑接入持续供电的电源后生效" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "面板亮度(&R)" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"此面板允许您设定系统属性的默认值,这样当笔记本接入持续供电设备或以电池运行时" +"这些属性就会随之变更。" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "如果启用了此选项,将更改背板亮度" +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "您还可以设定低电量条件下或者系统在其它面板中不活动时这些选项的值," -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "背板的亮暗程度" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "如果启用了此选项,将更改笔记本电脑的电源性能配置文件" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "要更改的性能配置文件" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU 降速" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "如果启用了此选项,将对 CPU 进行降速" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "CPU 性能降速多少" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "系统状态更改" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "您可以低电量情况发生时要发生以下哪种情况" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "将系统转入待机状态 - 临时低电量状态" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "将系统转入挂起状态 - 也称为“存至内存”" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "将系统转入休眠状态 - 也称为“存至硬盘”" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "注销(&L)" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "系统关机" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "切换电源" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "无(&N)" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "此面板控制何时及怎样收到电池马上就要用完的警告。" - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "此面板控制何时及怎样收到电池快要用完的警告。" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "目前只支持本地文件。" - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "

低电量警告

本模块允许您设置在电池电量即将用完时发出提醒。" - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "这个面板提供关于您的系统里 ACPI 实现的信息,并让您访问 ACPI 提供的一些额外功能" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"注意:Linux ACPI 实现还处于“正在进行开发”阶段。某些特性,特别是挂起和休眠尚未在 2.4 下实验成功 - 即便在 2.5 下,某些特定的 ACPI " -"实现也处于不稳定状态,这些复选框可让您仅启用可靠的功能。您应该很谨慎地测试这些选项 - " -"保存所有正在进行的工作,选中这里的选项,并试用面板上的电池图标的弹出菜单里的挂起/待机/休眠功能。如果电脑无法正常回到工作状态,请禁用这里的选项。" - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "在本页中所作的某些更改可能需要您退出笔记本电脑面板然后再次启动才能生效" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "启用待机" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“待机”状态 - 临时状态" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "启用挂起(&S)" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“挂起”状态 - 临时状态,也称为“存至内存”" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "启用休眠(&H)" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“休眠”状态 - 断电状态,也称为“存至硬盘”" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "启用休眠的软件挂起" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“休眠”状态 - 断电状态,也称为“存至硬盘” - 将使用内核“软件挂起”算法而不是直接使用 ACPI 功能" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "启用性能配置文件(&P)" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "如果选中了此框,将可以访问 ACPI 性能配置文件 - 通常只能在 2.4 或更新版本中奏效" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "启用 &CPU 降速" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "如果选中了此框,将可以访问 ACPI 降速更改 - 通常只能在 2.4 或更新版本中奏效" - -#: acpi.cpp:129 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"如果以上复选框处于禁用状态,则表明没有设置“助手”程序来帮助更改 ACPI 状态。您可以有两种方法启用此应用程序,或者是将在每次系统启动时将文件 " -"/proc/acpi/sleep 置为所有人可写,或者是使用下面的按钮将 TDE ACPI 助手程序变成 root 用户级" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "设置助手应用程序" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "此按钮可用于启用 ACPI 助手应用程序" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "要更改 klaptop_acpi_helper 的权限,您需要提供 root 的密码。" - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "无法启用 ACPI 助手,原因是找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装了。" - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "

ACPI 设置

此模块让您设置系统里的 ACPI 功能" +"

笔记本电脑电源配置文件设置

此模块让您配置当笔记本电脑从持续供电设备中" +"拔出或接入时的笔记本属性的默认值。" #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -639,14 +796,16 @@ msgstr "用按下滚动条仿真鼠标中键(&E)" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "选中此框后,将使得按下滚动条与按下三键鼠标得到相同的结果" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi 不可访问,如果您想要使用上述特性,则需要更改该文件的权限。\n" "单击下面的按钮可进行更改\n" @@ -661,274 +820,167 @@ msgstr "此按钮可用于启用索尼特定的特性" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "要允许更改 /dev/sonypi 的保护,您需要提供 root 密码。" #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "无法更改 /dev/sonypi 的保护,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装了。" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"无法更改 /dev/sonypi 的保护,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装了。" #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" -msgstr "

索尼笔记本电脑硬件设置

此模块让您设置您的系统中的一些索尼笔记本电脑硬件。" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "此框中的项会当笔记本电脑从持续供电的电源上拔下后生效" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "背板亮度" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "允许更改背板亮度" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "更改亮度时应变为多亮" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "允许更改系统性能配置文件" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "要更改的新系统性能配置文件" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "允许对 CPU 性能降速" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "要对 CPU 降速多少" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "此框中的项会当笔记本电脑接入持续供电的电源后生效" +msgstr "" +"

索尼笔记本电脑硬件设置

此模块让您设置您的系统中的一些索尼笔记本电脑硬" +"件。" -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "此面板允许您设定系统属性的默认值,这样当笔记本接入持续供电设备或以电池运行时这些属性就会随之变更。" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "用尽触发条件(&T):" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "您还可以设定低电量条件下或者系统在其它面板中不活动时这些选项的值," +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "电池寿命剩下指定值后,将会触发下面指定的动作" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "

笔记本电脑电源配置文件设置

此模块让您配置当笔记本电脑从持续供电设备中拔出或接入时的笔记本属性的默认值。" - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "合盖后" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "选择将笔记本电脑的盖子(屏幕)合上之后要执行什么操作" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "使得笔记本电脑转入待机的临时低耗电状态" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "使得笔记本电脑转入挂起的“存至内存”状态" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "使得笔记本电脑转入休眠的“存至硬盘”状态" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "使得笔记本电脑关机" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "注销" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "使得您注销" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "关机(&O)" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "使得背板亮度改变" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "低电量触发条件(&T):" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "背板亮度将设成多亮" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "运行命令(&C):" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "使得性能配置文件更改" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "此命令将会在低电量时运行" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "要切换到的性能配置文件" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "播放声音(&P):" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "使得 CPU 降速运行" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "将会在低电量时播放此声音" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "CPU 降速运行的幅度" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "系统响铃(&B)" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "按下电源开关后" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "如果启用了此选项,将会播放系统响铃" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "选择按下笔记本电脑的电源开关按钮要执行什么操作" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "通知(&N)" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "关机(&F)" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "面板亮度(&R)" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"此面板允许您选择合上盖子或按下电源开关后要除法的操作。某些笔记本电脑已经自动完成了这些操作,如果您无法在您的 BIOS " -"中禁用这些选项,您可能就无法在此面板中启用这些选项。" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "如果启用了此选项,将更改背板亮度" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "

笔记本电脑电源控制

此模块让您配置电源开关或合盖操作将会触发何种系统操作" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "背板的亮暗程度" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "此面板可让您配置您的 APM 系统,并让您访问 APM 提供的一些额外功能" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "如果启用了此选项,将更改笔记本电脑的电源性能配置文件" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"注意:某些 APM 实现中的挂起/待机存在着问题。您应该很谨慎地测试这些选项 - " -"保存所有正在进行的工作,选中这里的选项,并试用面板上的电池图标的弹出菜单里的挂起/待机/休眠功能。如果电脑无法正常回到工作状态,请禁用这里的选项。" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "要更改的性能配置文件" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"如果以上复选框处于禁用状态,则表明没有设置“助手”程序来帮助更改 APM 状态。您可以有两种方法启用此应用程序,或者是将在每次系统启动时将文件 " -"/proc/apm 置为所有人可写,或者是使用下面的按钮将 %1 应用程序变成 root 用户级" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "如果启用了此选项,将对 CPU 进行降速" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "此按钮可用于启用 APM 助手应用程序" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "CPU 性能降速多少" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "您的系统好像已经安装了“软件挂起”。该功能可用于系统休眠或“挂起到磁盘”。如果您想要使用这一功能的话,请选中下面的框" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "系统状态更改" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "启用休眠的软件挂起" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "您可以低电量情况发生时要发生以下哪种情况" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "如果选中了此框,将允许通过“软件挂起”算法转换到“休眠”状态" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "将系统转入待机状态 - 临时低电量状态" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"如果上面的复选框为禁用,那么您需要以 root 登录,或者需要使用助手应用程序调用软件挂起工具 - TDE 提供了这样的工具,如果您需要的话,您必须将其设成 " -"root 级,下面的按钮将帮您完成这一操作" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "将系统转入挂起状态 - 也称为“存至内存”" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "设置软件挂起助手应用程序" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "将系统转入休眠状态 - 也称为“存至硬盘”" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "此按钮可用于启用软件挂起助手应用程序" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "注销(&L)" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "要允许 %1 进行更改,您需要提供 root 的密码。" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "切换电源" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "无法启用 %1,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装。" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "无(&N)" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "无法启用软件挂起助手应用程序,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装。" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "此面板控制何时及怎样收到电池马上就要用完的警告。" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

APM 设置

此模块让您设置系统里的 APM 功能" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "此面板控制何时及怎样收到电池快要用完的警告。" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 简体中文翻译组" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "目前只支持本地文件。" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "

低电量警告

本模块允许您设置在电池电量即将用完时发出提醒。" -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "%1 应用程序好像与编译时的大小和校验和不同,我们不推荐您不进行过多的调查而将其设成 root 用户级" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "%1 应用程序好像与编译时的大小和校验和不同,我们不推荐您不进行过多的调查而" +#~ "将其设成 root 用户级" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "仍然运行" -#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" +#~ msgid "" +#~ "When this amount of battery is left the actions enabled below will be " +#~ "triggered" #~ msgstr "电量达到给定范围后,将会触发下面指定的动作" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 2abb24fd48e..e5fedb1f5c7 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 12:51+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -14,6 +14,257 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"這個面板提供關於您電腦的 ACPI 資訊,並讓您調整 ACPI 提供的一些額外功能。" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"注意:Linux ACPI 實作還在實驗中。有些功能,特別是暫停(suspend)與冬眠" +"(hibernate)在 2.4 版核心中尚未支援。另外在 2.5 版核心中某些版本的 ACPI 還不穩" +"定,這裡只讓您開啟部份穩定的功能選項。您必須非常小心的測試這些功能─儲存好您的" +"工作,再試試從電池面板圖示的目錄中開啟暫停/待命/冬眠等功能。如果有問題的話," +"取消這些功能。" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "您改變的部份設定需要請您先離開面板並重新啟動。" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "開啟待命狀態" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "開啟這個選項讓系統可以切入待命(standby)的狀態。" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "開啟暫停狀態(&S)" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "開啟這個選項讓系統可以切入暫停(suspend)的狀態。" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "開啟冬眠狀態(&H)" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "開啟這個選項讓系統可以切入冬眠(hibernate)的狀態。" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "使用軟體暫停(software suspend)來執行冬眠功能" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"開啟這個選項的話,會用核心中的「軟體暫停」(Software Suspend)機制而不用 ACPI " +"的控制來執行冬眠狀態。" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "開啟效能設定(&P)" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"開啟這個選項以便設定 ACPI 效能設定。通常在 2.4 版以後的核心都可以使用。" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "開啟 CPU 效能上限(&C)" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"開啟這個選項以便設定 ACPI 對 CPU 效能上限的控制。通常在 2.4 版以後的核心都可" +"以使用。" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"如果以上的選項都關閉,則沒有其他應用程式可以改變 ACPI 狀態。這種狀況下有兩個" +"方法,一個是在開機時將 /proc/acpi/sleep 檔設定為所有人都可以讀寫,或是用底下" +"的按鈕將 TDE ACPI 設定程式設為 set-uid root。" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "設定 ACPI 設定應用程式" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "這個按鈕可以開啟 ACPI 設定應用程式" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "版本:%1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "您需要輸入 root 的密碼。" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"ACPI 設定程式無法開啟,因為找不到 tdesu 這支程式。請確定您的 TDE 有正確安裝。" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

設定 ACPI

這個模組可以讓您控制電腦的 ACPI 設定。" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "這個面板讓您設定您的 APM 系統,並讓您能存取它提供的額外功能。" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"注意:有些 APM 實作暫停/待命狀態時是有問題的。您必須非常小心的測試這些功能─儲" +"存好您的工作,再試試從電池圖示的目錄中開啟暫停/待命功能。" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"如果以上的選項都關閉,則沒有其他應用程式可以改變 APM 狀態。這種狀況下有兩個方" +"法,一個是在開機時將 /proc/apm 檔設定為所有人都可以讀寫,或是用底下的按鈕將 " +"%1 程式設為 set-uid root。" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "這個按鈕可以開啟 APM 設定應用程式" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"您的系統上有安裝軟體暫停功能,您可以勾選來使用它讓系統進入冬眠(hibernate)狀" +"態。" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "冬眠時使用軟體暫停模式" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "開啟這個選項的話,會使用軟體暫停(Software Suspend)來進入冬眠模式。" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"如果關閉以上的選項,您需要登入為 root 或一支可以叫出軟體暫停功能的程式。TDE " +"有提供這樣的功能,如果您要使用 TDE 提供的功能,您必須將它設定為 setuid root。" +"底下的按鈕可以提供您更改其權限。" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "設定軟體暫停應用程式" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "這個按鈕可以開啟軟體暫停設定程式。" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "您需要 root 密碼才能改變 %1 的權限。" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "%1 無法開啟,因為找不到 tdesu 這支程式。請確定您的 TDE 有正確安裝。" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"無法開啟軟體暫停設定,因為找不到 tdesu 這支程式。請確定您的 TDE 有正確安裝。" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

APM 設定

這個模組讓您設定 APM。" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "顯示電池監控器(&S)" @@ -28,8 +279,8 @@ msgstr "顯示電池電量百分比" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "開啟這個選項的話,會在面板中的電池圖示附近顯示的電量的百分比。" #: battery.cpp:84 @@ -97,14 +348,18 @@ msgid "" "

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "

電池監視器

這個模組可以讓您監視電池。要使用這個模組,您必須安裝電源管理系統的軟體。當然,您的機器內必須安裝電池。" +msgstr "" +"

電池監視器

這個模組可以讓您監視電池。要使用這個模組,您必須安裝電源管" +"理系統的軟體。當然,您的機器內必須安裝電池。" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." -msgstr "電池監視器已經開始,但目前系統匣圖示是關閉的。您可以用顯示電池監視器來開啟系統匣圖示。" +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." +msgstr "" +"電池監視器已經開始,但目前系統匣圖示是關閉的。您可以用顯示電池監視器來開啟系統匣圖示。" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -114,51 +369,184 @@ msgstr "存在" msgid "Not present" msgstr "不存在" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "電池(&B)" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "電源控制(&P)" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "關上螢幕的設定" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "低電位警告(&W)" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "選擇在電腦關上螢幕時要執行的動作" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "低電位嚴重警告(&C)" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "待命(&Y)" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "預設的電源設定" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "將電腦切換到待命(standby)狀態。" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "按鈕動作" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "暫停(&S)" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "ACPI 設定(&A)" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "將電腦切換到暫停(suspend)狀態。" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "APM 設定(&A)" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "冬眠(&I)" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Sony 筆記型電腦設定(&S)" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "將電腦切換到冬眠(hibernate)狀態。" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "電池設定" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "關閉系統" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "電池控制面板模組" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "將電腦電源關閉。" -#: main.cpp:230 +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "登出" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "讓您登出。" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "關閉(&O)" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "設定背板亮度" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "背板亮度要設定為" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "系統效能" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "更換效能設定" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "效能設定要切換為" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU 效能上限 (throttle)" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "設定 CPU 效能上限" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "要將 CPU 效能上限設定為" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "按下電腦電源鍵" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "選擇按下電腦電源鍵時要做的動作。" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "待命(&N)" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "暫停(&U)" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "冬眠(&B)" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "關閉(&F)" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"這個面板開啟在關上螢幕或是切換電源時要啟動的動作。有些電腦可能會自己做一些動" +"作,如果您無法從 BIOS 關閉的話您可能最好不要開啟這個面板上的任何設定。" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

筆記型電腦電源控制

這個模組可以讓您設定電源切換或是關上螢幕時啟動的動" +"作。" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "電池(&B)" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "電源控制(&P)" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "低電位警告(&W)" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "低電位嚴重警告(&C)" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "預設的電源設定" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "按鈕動作" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "ACPI 設定(&A)" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "APM 設定(&A)" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Sony 筆記型電腦設定(&S)" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "電池設定" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "電池控制面板模組" + +#: main.cpp:230 msgid "(c) 1999 Paul Campbell" msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" @@ -167,7 +555,9 @@ msgid "" "

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "

電池監視器

這個模組可以讓您監視電池。要使用這個模組,您必須安裝電源管理系統的軟體。當然,您的機器內必須安裝電池。" +msgstr "" +"

電池監視器

這個模組可以讓您監視電池。要使用這個模組,您必須安裝電源管" +"理系統的軟體。當然,您的機器內必須安裝電池。" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -187,9 +577,10 @@ msgstr "版本:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "

PCMCIA 設定

這個模組可以讓您顯示您系統上安裝的 PCMCIA 卡片資訊。" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"

PCMCIA 設定

這個模組可以讓您顯示您系統上安裝的 PCMCIA 卡片資訊。" #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -201,26 +592,14 @@ msgid "" "been idle for a while" msgstr "這裡的選項會在電腦未插電並且停留一陣子之後啟用。" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "待命(&Y)" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "讓電腦切換到低耗電待命的狀態。" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "暫停(&S)" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "讓電腦進入暫停狀態並把目前狀態存到 RAM 中。" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "冬眠(&I)" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "讓電腦進入冬眠狀態,並把目前狀態儲存在磁碟中。" @@ -229,10 +608,6 @@ msgstr "讓電腦進入冬眠狀態,並把目前狀態儲存在磁碟中。" msgid "None" msgstr "無" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "亮度" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "開啟以便調整電腦背板的亮度。" @@ -241,11 +616,6 @@ msgstr "開啟以便調整電腦背板的亮度。" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "要將背板調整到多亮" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "系統效能" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "開啟以便調整電腦的效能設定" @@ -254,10 +624,6 @@ msgstr "開啟以便調整電腦的效能設定" msgid "Which profile to change it to" msgstr "要使用哪種設定" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU 效能上限 (throttle)" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "開啟這個選項以便調整電腦 CPU 的效能上限 (throttle)" @@ -272,9 +638,11 @@ msgstr "如果系統平均負擔大於多少時則停止動作" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "如果開啟這個選項的話,在系統平均負擔大於特定值以上時,則以上的選項將不會被套用。" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" +msgstr "" +"如果開啟這個選項的話,在系統平均負擔大於特定值以上時,則以上的選項將不會被套" +"用。" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -296,22 +664,10 @@ msgstr "有電源狀態下:" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "這裡的選項會在電腦插上電源並且停留一陣子之後啟用。" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "待命(&N)" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "暫停(&U)" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "冬眠(&B)" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "等待(&T):" @@ -319,296 +675,92 @@ msgstr "等待(&T):" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "這個面板控制自動關機功能─像一種超級螢幕保護程式。您可以針對使用市電或電池以設置不同的延遲時間。" +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." +msgstr "" +"這個面板控制自動關機功能─像一種超級螢幕保護程式。您可以針對使用市電或電池以設" +"置不同的延遲時間。" #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "不同的筆記電腦有不同的「待命」方式─它可能只是是一個臨時狀態,不一定對您有用。" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "版本:%1" +msgstr "" +"不同的筆記電腦有不同的「待命」方式─它可能只是是一個臨時狀態,不一定對您有用。" #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "

筆記型電腦電源控制

這個模組可以讓您控制筆記型電腦的電源設定,並設定各種狀態啟用的條件以節省電力。" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "觸發低電位嚴重警告(&T):" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" +msgstr "" +"

筆記型電腦電源控制

這個模組可以讓您控制筆記型電腦的電源設定,並設定各" +"種狀態啟用的條件以節省電力。" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "當電池電源剩多少時,觸發嚴重警告。" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "這裡的選項會在電腦不使用插座電源時啟動。" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "背板亮度" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "觸發低電位警告(&T):" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "開啟這個選項以改變背板亮度" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "執行命令(&C)" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "要設定為多亮" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "當電池電位過低時執行命令。" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "開啟以改變系統效能設定" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "播放聲音(&P):" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "新的系統效能設定為" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "當電池電位過低時播放聲音。" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU 效能上限" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "系統響鈴(&B)" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "開啟以改變 CPU 效能上限" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "開啟這個選項的話,系統會響鈴。" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "CPU 效能上限設定為" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "通知(&N)" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "這裡的選項會在電腦使用插座電源時啟動。" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "面板亮度(&R)" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "這個面板讓您設定系統屬性的預設值,在電腦電源切換時可以應用。" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "開啟這個選項的話會改變背板的亮度。" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "要將背板調整到多亮" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "開啟這個選項以改變電腦的電源效能設定。" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "電源效能設定改為" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU 效能上限" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "開啟這個選項的話,會控制 CPU 的效能上限。" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "要將 CPU 效能上限調整為多少" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "系統狀態改變" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "您可以選擇在電池電位過低時要啟用哪種狀態。" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "將系統切入待命(standby)狀態─暫時性的省電模式。" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "將系統切入暫停(suspend)狀態─又稱 save-to-ram,將目前狀態存入 RAM 中。" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "將系統切入冬眠(hibernate)狀態─又稱 save-to-disk,將目前狀態存入磁碟中。" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "登出(&L)" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "關閉系統" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "關閉電腦" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "無(&N)" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "這個面板控制電池「即將」用完時如何處理。" - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "這個面板控制電池快用完時如何處理。" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "目前只支援本地端檔案。" - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "

低電位警告

這個模組可以讓您設定當電池電量不足時的警告。" - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "這個面板提供關於您電腦的 ACPI 資訊,並讓您調整 ACPI 提供的一些額外功能。" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"注意:Linux ACPI 實作還在實驗中。有些功能,特別是暫停(suspend)與冬眠(hibernate)在 2.4 版核心中尚未支援。另外在 2.5 " -"版核心中某些版本的 ACPI " -"還不穩定,這裡只讓您開啟部份穩定的功能選項。您必須非常小心的測試這些功能─儲存好您的工作,再試試從電池面板圖示的目錄中開啟暫停/待命/冬眠等功能。如果有問題的話" -",取消這些功能。" - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "您改變的部份設定需要請您先離開面板並重新啟動。" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "開啟待命狀態" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "開啟這個選項讓系統可以切入待命(standby)的狀態。" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "開啟暫停狀態(&S)" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "開啟這個選項讓系統可以切入暫停(suspend)的狀態。" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "開啟冬眠狀態(&H)" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "開啟這個選項讓系統可以切入冬眠(hibernate)的狀態。" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "使用軟體暫停(software suspend)來執行冬眠功能" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "開啟這個選項的話,會用核心中的「軟體暫停」(Software Suspend)機制而不用 ACPI 的控制來執行冬眠狀態。" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "開啟效能設定(&P)" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "開啟這個選項以便設定 ACPI 效能設定。通常在 2.4 版以後的核心都可以使用。" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "開啟 CPU 效能上限(&C)" - -#: acpi.cpp:125 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "開啟這個選項以便設定 ACPI 對 CPU 效能上限的控制。通常在 2.4 版以後的核心都可以使用。" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "您也可以在其他面板設定電腦在低電位狀態,或是系統不動作時的值。" -#: acpi.cpp:129 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"如果以上的選項都關閉,則沒有其他應用程式可以改變 ACPI 狀態。這種狀況下有兩個方法,一個是在開機時將 /proc/acpi/sleep " -"檔設定為所有人都可以讀寫,或是用底下的按鈕將 TDE ACPI 設定程式設為 set-uid root。" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "設定 ACPI 設定應用程式" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "這個按鈕可以開啟 ACPI 設定應用程式" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "您需要輸入 root 的密碼。" - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "ACPI 設定程式無法開啟,因為找不到 tdesu 這支程式。請確定您的 TDE 有正確安裝。" - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "

設定 ACPI

這個模組可以讓您控制電腦的 ACPI 設定。" +"

筆記型電腦電源控制設定

這個模組讓您設定系統屬性的預設值,在電腦電源切" +"換時可以應用。" #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -616,7 +768,9 @@ msgid "" "'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " "you\n" "also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "這個面板讓您控制您的電腦中 sonypi 設備的某些功能。如果您已經使用 sonypid 這支程式,請不要打開此選項。" +msgstr "" +"這個面板讓您控制您的電腦中 sonypi 設備的某些功能。如果您已經使用 sonypid 這支" +"程式,請不要打開此選項。" #: sony.cpp:73 msgid "Enable &scroll bar" @@ -632,16 +786,19 @@ msgstr "按下捲軸時模擬滑鼠中鍵功能(&E)" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "開啟這個選項的話,按住捲軸的行為就會跟按下滑鼠中鍵一樣。" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" -"/dev/sonypi 無法存取。如果您要使用這個功能,請改變它的權限。按下底下的按鈕可以改變其權限。\n" +"/dev/sonypi 無法存取。如果您要使用這個功能,請改變它的權限。按下底下的按鈕可" +"以改變其權限。\n" #: sony.cpp:91 msgid "Setup /dev/sonypi" @@ -653,269 +810,163 @@ msgstr "這個按鈕可以開啟 sony 特殊功能設定。" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "您需要 root 密碼才能改變 /dev/sonypi 權限。" #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "/dev/sonypi 權限無法改變,因為找不到 tdesu 這支程式。請確定您的 TDE 有正確安裝。" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"/dev/sonypi 權限無法改變,因為找不到 tdesu 這支程式。請確定您的 TDE 有正確安" +"裝。" #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" -msgstr "

Sony 筆記型電腦設定

這個模組可以讓您設定部份 Sony 筆記型電腦硬體。" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "這裡的選項會在電腦不使用插座電源時啟動。" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "背板亮度" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "開啟這個選項以改變背板亮度" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "要設定為多亮" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "開啟以改變系統效能設定" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "新的系統效能設定為" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "開啟以改變 CPU 效能上限" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "CPU 效能上限設定為" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "這裡的選項會在電腦使用插座電源時啟動。" +msgstr "" +"

Sony 筆記型電腦設定

這個模組可以讓您設定部份 Sony 筆記型電腦硬體。" -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "這個面板讓您設定系統屬性的預設值,在電腦電源切換時可以應用。" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "觸發低電位嚴重警告(&T):" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "您也可以在其他面板設定電腦在低電位狀態,或是系統不動作時的值。" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "當電池電源剩多少時,觸發嚴重警告。" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "

筆記型電腦電源控制設定

這個模組讓您設定系統屬性的預設值,在電腦電源切換時可以應用。" - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "關上螢幕的設定" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "選擇在電腦關上螢幕時要執行的動作" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "將電腦切換到待命(standby)狀態。" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "將電腦切換到暫停(suspend)狀態。" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "將電腦切換到冬眠(hibernate)狀態。" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "將電腦電源關閉。" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "登出" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "讓您登出。" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "關閉(&O)" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "觸發低電位警告(&T):" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "設定背板亮度" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "執行命令(&C)" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "背板亮度要設定為" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "當電池電位過低時執行命令。" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "更換效能設定" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "播放聲音(&P):" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "效能設定要切換為" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "當電池電位過低時播放聲音。" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "設定 CPU 效能上限" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "系統響鈴(&B)" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "要將 CPU 效能上限設定為" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "開啟這個選項的話,系統會響鈴。" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "按下電腦電源鍵" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "通知(&N)" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "選擇按下電腦電源鍵時要做的動作。" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "面板亮度(&R)" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "關閉(&F)" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "開啟這個選項的話會改變背板的亮度。" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"這個面板開啟在關上螢幕或是切換電源時要啟動的動作。有些電腦可能會自己做一些動作,如果您無法從 BIOS 關閉的話您可能最好不要開啟這個面板上的任何設定。" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "要將背板調整到多亮" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "

筆記型電腦電源控制

這個模組可以讓您設定電源切換或是關上螢幕時啟動的動作。" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "開啟這個選項以改變電腦的電源效能設定。" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "這個面板讓您設定您的 APM 系統,並讓您能存取它提供的額外功能。" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "電源效能設定改為" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"注意:有些 APM 實作暫停/待命狀態時是有問題的。您必須非常小心的測試這些功能─儲存好您的工作,再試試從電池圖示的目錄中開啟暫停/待命功能。" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "開啟這個選項的話,會控制 CPU 的效能上限。" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"如果以上的選項都關閉,則沒有其他應用程式可以改變 APM 狀態。這種狀況下有兩個方法,一個是在開機時將 /proc/apm " -"檔設定為所有人都可以讀寫,或是用底下的按鈕將 %1 程式設為 set-uid root。" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "要將 CPU 效能上限調整為多少" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "這個按鈕可以開啟 APM 設定應用程式" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "系統狀態改變" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "您的系統上有安裝軟體暫停功能,您可以勾選來使用它讓系統進入冬眠(hibernate)狀態。" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "您可以選擇在電池電位過低時要啟用哪種狀態。" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "冬眠時使用軟體暫停模式" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "將系統切入待命(standby)狀態─暫時性的省電模式。" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "開啟這個選項的話,會使用軟體暫停(Software Suspend)來進入冬眠模式。" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "將系統切入暫停(suspend)狀態─又稱 save-to-ram,將目前狀態存入 RAM 中。" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"如果關閉以上的選項,您需要登入為 root 或一支可以叫出軟體暫停功能的程式。TDE 有提供這樣的功能,如果您要使用 TDE 提供的功能,您必須將它設定為 " -"setuid root。底下的按鈕可以提供您更改其權限。" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "設定軟體暫停應用程式" +"將系統切入冬眠(hibernate)狀態─又稱 save-to-disk,將目前狀態存入磁碟中。" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "這個按鈕可以開啟軟體暫停設定程式。" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "登出(&L)" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "您需要 root 密碼才能改變 %1 的權限。" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "關閉電腦" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "%1 無法開啟,因為找不到 tdesu 這支程式。請確定您的 TDE 有正確安裝。" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "無(&N)" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "無法開啟軟體暫停設定,因為找不到 tdesu 這支程式。請確定您的 TDE 有正確安裝。" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "這個面板控制電池「即將」用完時如何處理。" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

APM 設定

這個模組讓您設定 APM。" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "這個面板控制電池快用完時如何處理。" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "目前只支援本地端檔案。" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "

低電位警告

這個模組可以讓您設定當電池電量不足時的警告。" -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "%1 這個軟體的大小或是檢查碼不正確。我們不建議在您弄清楚怎麼回事之前就將此軟體設定為 setuid-root." +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "%1 這個軟體的大小或是檢查碼不正確。我們不建議在您弄清楚怎麼回事之前就將此" +#~ "軟體設定為 setuid-root." #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "還是要做"