# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko , 2024. # Alejo Fernández , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-10 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-23 16:42+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com" #: kdialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Cuadro de texto de preguntas con botones de si/no" #: kdialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Cuadro de texto de mensajes con botones de si/no/cancelar" #: kdialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Cuadro de aviso de mensajes con botones de si/no" #: kdialog.cpp:68 #, fuzzy msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Cuadro de aviso de mensajes con botones de continuar/cancelar" #: kdialog.cpp:69 #, fuzzy msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Cuadro de aviso de mensajes con botones de si/no/cancelar" #: kdialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "'Sorry' message box" msgstr "Cuadro de mensaje de 'Lo sentimos'" #: kdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "'Error' message box" msgstr "Cuadro de mensaje de 'error'" #: kdialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "Message Box dialog" msgstr "Cuadro de diálogo de mensaje" #: kdialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "Input Box dialog" msgstr "Cuadro de diálogo de entrada" #: kdialog.cpp:74 #, fuzzy msgid "Password dialog" msgstr "Diálogo de contraseña" #: kdialog.cpp:75 #, fuzzy msgid "Text Box dialog" msgstr "Cuadro de diálogo de texto" #: kdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Cuadro de diálogo de entrada" #: kdialog.cpp:77 #, fuzzy msgid "ComboBox dialog" msgstr "Diálogo de lista desplegable" #: kdialog.cpp:78 #, fuzzy msgid "Menu dialog" msgstr "Diálogo de menú" #: kdialog.cpp:79 #, fuzzy msgid "Check List dialog" msgstr "Diálogo de lista de comprobación" #: kdialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "Radio List dialog" msgstr "Diálogo de lista de selecciones excluyentes" #: kdialog.cpp:81 #, fuzzy msgid "Passive Popup" msgstr "Ventana emergente pasiva" #: kdialog.cpp:82 #, fuzzy msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "El diálogo de archivos abre un archivo existente" #: kdialog.cpp:83 #, fuzzy msgid "File dialog to save a file" msgstr "Diálogo de archivos para guardar un archivo" #: kdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Diálogo de archivo para seleccionar un directorio existente" #: kdialog.cpp:85 #, fuzzy msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "El diálogo de archivos abre una URL existente" #: kdialog.cpp:86 #, fuzzy msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Diálogo de archivos para guardar una URL" #: kdialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Diálogo de selector de iconos" #: kdialog.cpp:88 #, fuzzy msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "" "Diálogo de barra de progreso, devuelve una referencia DCOP para comunicación" #: kdialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Dialog title" msgstr "Título de diálogo" #: kdialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "Elección predeterminada en el combobox y menú" #: kdialog.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Permitir a las opciones --getopenurl y --getopenfilename que devuelvan " "varios archivos" #: kdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Devolver elementos de lista en líneas separadas (para opción de comprobación " "y abrir archivo con --multiple)" #: kdialog.cpp:96 #, fuzzy msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Muestra el winId de cada diálogo" #: kdialog.cpp:97 #, fuzzy msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" "Hace el diálogo transitorio para una aplicación X especificada por winid" #: kdialog.cpp:98 msgid "Alias for --embed " msgstr "Alias para --embed " #: kdialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "Archivo de configuración y nombre de la opción para guardar el estado \"no" "-mostrar/volver-a-preguntar\"" #: kdialog.cpp:101 #, fuzzy msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumentos - dependiente de la opción principal" #: kdialog.cpp:691 #, fuzzy msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:692 #, fuzzy msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "KDialog se puede utilizar ahora para mostrar cuadros de diálogo interesantes " "desde scripts del intérprete de órdenes." #: kdialog.cpp:695 #, fuzzy msgid "Current maintainer" msgstr "Encargado actual" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: imposible abrir archivo "