# translation of kcmlayout.po to # translation of kcmlayout.po to # translation of kcmlayout.po to Irish # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: kcmlayout.cpp:652 msgid "None" msgstr "Neamhní" #: kcmlayout.cpp:921 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brasaíleach ABNT2" #: kcmlayout.cpp:922 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-cnaipe PC" #: kcmlayout.cpp:923 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: kcmlayout.cpp:924 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Cineálach 101 cnaipe (PC)" #: kcmlayout.cpp:925 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Cineálach idirnáisiúnta 102 cnaipe (PC)" #: kcmlayout.cpp:926 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Cineálach 104 cnaipe (PC)" #: kcmlayout.cpp:927 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Cineálach idirnáisiúnta 105 cnaipe (PC)" #: kcmlayout.cpp:928 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Seapánach 106 cnaipe" #: kcmlayout.cpp:929 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: kcmlayout.cpp:930 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: kcmlayout.cpp:931 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: kcmlayout.cpp:932 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: kcmlayout.cpp:935 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:936 msgid "R-Alt switches group while pressed" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:937 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:938 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:939 msgid "Menu key changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:940 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:941 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:942 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:943 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:944 msgid "Control Key Position" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:945 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:946 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:947 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:948 msgid "Control key at bottom left" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:949 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:950 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:951 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:952 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:955 msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:956 msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:957 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:958 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:959 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:960 msgid "Third level choosers" msgstr "Chun an tríú leibhéal a roghnú" #: kcmlayout.cpp:961 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:962 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:963 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:964 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:965 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:966 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:967 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:968 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:969 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:970 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:971 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:972 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:973 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:974 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:975 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:976 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:977 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:978 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:979 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:980 msgid "Menu is Compose" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:983 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:984 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:985 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:986 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:987 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:988 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:989 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:990 msgid "Compose Key" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:993 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:994 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:995 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:996 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:999 msgid "Right Alt key switches group while pressed" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1000 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1001 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1004 msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1005 msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1006 msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1007 msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1008 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1009 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1010 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1011 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1012 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1013 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1014 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1015 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1016 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1017 msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1018 msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1019 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1020 msgid "Menu key changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1021 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1022 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1023 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1024 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1025 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1026 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1027 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1028 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1029 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1030 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1031 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1032 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1033 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1034 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1035 msgid "Ctrl key position" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1036 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1037 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1038 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1039 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1040 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1041 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1042 msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1043 msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1044 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1045 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1046 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1047 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1048 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1049 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1050 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1051 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1052 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1053 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1054 msgid "Compose key position" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1055 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1056 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1057 msgid "Menu is Compose." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1058 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1059 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1060 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1061 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1062 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1063 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "" #: kcmlayout.cpp:1064 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Méarchlár" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Athraigh go dtí an chéad leagan amach eile" #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Beilgeach" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgárach" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Brasaíleach" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Ceanadach" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Seiceach" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Seiceach (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Danmhargach" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Eastónach" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Fionlannach" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Francach" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Gearmánach" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Ungárach" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Ungárach (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Iodálach" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Seapánach" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Liotuánach" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Ioruach" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Sraith PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Polannach" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Portaingéalach" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Rómánach" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Rúiseach" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Slóvacach" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slóvacach (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Spáinneach" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Sualannach" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Eilvéiseach (Gearmáinis)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Eilvéiseach (Fraincis)" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Téalannach" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "An Ríocht Aontaithe" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Béarla S.A.M." #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Béarla S.A.M. le cnaipí marbha" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Béarla S.A.M. le ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Airméanach" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Asarbaiseánach" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Íoslannach" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Iosraelach" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Liotuánach azerty caighdeánaithe" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Liotuánach querty \"uimhrúil\"" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Liotuánach querty \"cláraitheora\"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Macadónach" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Seirbiach" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Slóivéanach" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Vítneamach" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Arabach" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Bealarúiseach" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Beangálach" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Crótach" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Gréagach" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Laitviach" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Liotuánach qwerty \"uimhrúil\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Liotuánach qwerty \"cláraitheora\"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Turcach" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Úcránach" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Albánach" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Burmach" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Ollannach" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Seoirseach (laidine)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Seoirseach (rúiseach)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Gúisearáitis" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Hiondúis" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Ionúitis" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Iaránach" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Meiriceá Laidineach" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Máltach" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Máltach (leagan amach S.A.M.)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sáimis Thuaidh (An Fhionlainn)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sáimis Thuaidh (An Iorua)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sáimis Thuaidh (An tSualainn)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polannach (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Rúiseach (coireallach foghrach)" # have "Táidsíceastáin" in corpus #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Táidsícis" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turcach (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Béarla S.A.M. le ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Iúgslavach" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Boisniach" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Crótach (S.A.M.)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Francach (malairt)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Franc-Cheanadach" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Cannadais" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Láóis" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Mailéalaimis" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Mongólach" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" # #-#-#-#-# iso_639-0.19.ga.po (iso_639 0.19) #-#-#-#-# # Mozilla #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Oiríseach" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Síris" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Teileagúis" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Téalannach (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Téalannach (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Téalannach (TIS-820.2538)" # on google too --kps #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Úisbéicis" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Faróch" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tibéadach" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Ungárach (SAM)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Éireannach" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Iosraelach (foghrach)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Seirbiach (Coireallach)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Seirbiach (Laidine)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Eilvéiseach" #: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Leagan Amach" #: kcmlayoutwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard layouts" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" "

Keyboard Layout

Here you can choose your keyboard layout and model. " "The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your " "computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may " "be different for different countries." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "Available layouts:" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Active layouts:" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "Keyboard &model:" msgstr "Cineál &méarchláir:" #: kcmlayoutwidget.ui:119 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " "keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " "usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " "is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " "have.\n" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294 #, no-c-format msgid "Keymap" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "Variant" msgstr "Malairt" #: kcmlayoutwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" #: kcmlayoutwidget.ui:181 #, no-c-format msgid "Label" msgstr "Lipéad" #: kcmlayoutwidget.ui:197 #, no-c-format msgid "" "If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Cuir Leis >>" #: kcmlayoutwidget.ui:221 #, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "<< Bain" #: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:873 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Ordú:" #: kcmlayoutwidget.ui:316 #, no-c-format msgid "" "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " "layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:327 #, no-c-format msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. " "It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to " "switch layouts without the help of TDE." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:338 #, no-c-format msgid "Include latin layout" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:341 #, no-c-format msgid "" "If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " "keys do not work try to enable this option." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:349 #, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Lipéad:" #: kcmlayoutwidget.ui:371 #, no-c-format msgid "Layout variant:" msgstr "Leagan amach malartach:" #: kcmlayoutwidget.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " "usually represent different key maps for the same language. For example, " "Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " "typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed " "on a transliterated latin one).\n" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:429 #, no-c-format msgid "Switching Options" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:474 #, no-c-format msgid "Indicator Style" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:480 #, no-c-format msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:491 #, no-c-format msgid "&Both Flag and Label" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:502 #, no-c-format msgid "&Flag Only" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:510 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Label Only" msgstr "Lipéad" #: kcmlayoutwidget.ui:520 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label Style" msgstr "Lipéad" #: kcmlayoutwidget.ui:523 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose the way the label of your keyboard layout indicator will " "be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for " "locales where the flag is missing." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:531 #, no-c-format msgid "Use &theme colors" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:542 #, no-c-format msgid "Use c&ustom colors" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:581 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:584 kcmlayoutwidget.ui:592 #, no-c-format msgid "" "This color will be used as the indicator's background unless the indicator " "was set to display a flag." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:617 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:620 kcmlayoutwidget.ui:628 #, no-c-format msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:638 #, no-c-format msgid "Transparent background" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:641 #, no-c-format msgid "" "Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label " "only\" mode." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:654 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label font:" msgstr "Lipéad:" #: kcmlayoutwidget.ui:657 #, no-c-format msgid "" "This is the font which will be used by the layout indicator to draw the " "label." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:670 #, no-c-format msgid "Enable shadow" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:673 #, no-c-format msgid "" "Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can " "improve readability." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:681 #, no-c-format msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:694 #, no-c-format msgid "Switching Policy" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:700 #, no-c-format msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " "keyboard layout will only affect the current application or window." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:711 #, no-c-format msgid "&Global" msgstr "&Comhchoiteann" #: kcmlayoutwidget.ui:722 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Feidhmchlár" #: kcmlayoutwidget.ui:730 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Fuinneog" #: kcmlayoutwidget.ui:740 #, no-c-format msgid "Sticky Switching" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:751 #, no-c-format msgid "Enable sticky switching" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:754 #, no-c-format msgid "" "If you have more than two layouts and turn this option on, switching with " "the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle " "through the last few layouts. You can specify the number of layouts to " "rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb " "indicator." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:782 #, no-c-format msgid "Number of layouts to rotate:" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:817 #, no-c-format msgid "Show indicator for single layout" msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:829 kcmlayoutwidget.ui:851 #, no-c-format msgid "Xkb Options" msgstr "Roghanna Xkb" #: kcmlayoutwidget.ui:840 #, no-c-format msgid "&Enable xkb options" msgstr "&Cumasaigh roghanna xkb" #: kcmlayoutwidget.ui:854 #, no-c-format msgid "" "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " "specifying them in the X11 configuration file." msgstr "" #: kcmlayoutwidget.ui:865 #, no-c-format msgid "&Reset old options" msgstr "Cuir na &Seansocruithe ar ais" #: kcmmiscwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "NumLock on TDE Startup" msgstr "NumLock ag am tosaithe TDE" #: kcmmiscwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup.

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " "TDE not to set NumLock state." msgstr "" #: kcmmiscwidget.ui:47 #, no-c-format msgid "Turn o&ff" msgstr "&Díghníomhachtaigh" #: kcmmiscwidget.ui:58 #, no-c-format msgid "Leave unchan&ged" msgstr "Fá&g mar atá" #: kcmmiscwidget.ui:69 #, no-c-format msgid "T&urn on" msgstr "&Gníomhachtaigh" #: kcmmiscwidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Keyboard Repeat" msgstr "" #: kcmmiscwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "&Moill:" #: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " "key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " "frequency of these keycodes." msgstr "" #: kcmmiscwidget.ui:153 #, no-c-format msgid " msec" msgstr " ms" #: kcmmiscwidget.ui:172 #, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "&Ráta:" #: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " "generated while a key is pressed." msgstr "" #: kcmmiscwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "/s" msgstr "/s" #: kcmmiscwidget.ui:238 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard repeat" msgstr "" #: kcmmiscwidget.ui:244 #, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " "character over and over again. For example, pressing and holding down the " "Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times " "in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the " "key." msgstr "" #: kcmmiscwidget.ui:263 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: kcmmiscwidget.ui:266 kcmmiscwidget.ui:288 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " "useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " "the keys make is very soft.

You can change the loudness of the key click " "feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " "the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." msgstr "" #: kcmmiscwidget.ui:282 #, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "" #~ msgid "Show country flag" #~ msgstr "Taispeáin bratach na tíre" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Roghanna Xkb"