# translation of tdeio_nntp.po to Cymraeg # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nntp\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 14:33+0100\n" "Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: nntp.cpp:196 #, c-format msgid "Invalid special command %1" msgstr "Gorchymyn arbennig annilys %1" #: nntp.cpp:449 #, c-format msgid "" "Could not extract first message number from server response:\n" "%1" msgstr "" "Methwyd echdynnu rhif y neges gyntaf o ymateb y gweinydd:\n" "%1" #: nntp.cpp:489 #, c-format msgid "" "Could not extract first message id from server response:\n" "%1" msgstr "" "Methwyd echdynnu dynodiad y neges gyntaf o ymateb y gweinydd:\n" "%1" #: nntp.cpp:518 #, c-format msgid "" "Could not extract message id from server response:\n" "%1" msgstr "" "Methwyd echdynnu dynodiad y neges o ymateb y gweinydd:\n" "%1" #: nntp.cpp:728 msgid "This server does not support TLS" msgstr "" #: nntp.cpp:733 msgid "TLS negotiation failed" msgstr "" #: nntp.cpp:817 msgid "" "Unexpected server response to %1 command:\n" "%2" msgstr "" "Ymateb gweinydd annisgwyl i'r gorchymyn %1:\n" "%2"