# translation of tdeio_nntp.po to Cymraeg
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 14:33+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: nntp.cpp:196
#, c-format
msgid "Invalid special command %1"
msgstr "Gorchymyn arbennig annilys %1"

#: nntp.cpp:449
#, c-format
msgid ""
"Could not extract first message number from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
"Methwyd echdynnu rhif y neges gyntaf o ymateb y gweinydd:\n"
"%1"

#: nntp.cpp:489
#, c-format
msgid ""
"Could not extract first message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
"Methwyd echdynnu dynodiad y neges gyntaf o ymateb y gweinydd:\n"
"%1"

#: nntp.cpp:518
#, c-format
msgid ""
"Could not extract message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
"Methwyd echdynnu dynodiad y neges o ymateb y gweinydd:\n"
"%1"

#: nntp.cpp:728
msgid "This server does not support TLS"
msgstr ""

#: nntp.cpp:733
msgid "TLS negotiation failed"
msgstr ""

#: nntp.cpp:817
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command:\n"
"%2"
msgstr ""
"Ymateb gweinydd annisgwyl i'r gorchymyn %1:\n"
"%2"