)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kptool.cpp:1498
msgid "Right click to cancel."
msgstr "Δεξί κλικ για ακύρωση."
#: kptool.cpp:1500
msgid "Left click to cancel."
msgstr "Αριστερό κλικ για ακύρωση."
#: kptool.cpp:1524
msgid "%1: "
msgstr "%1: "
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
msgid "Left drag the handle to resize the image."
msgstr ""
"Σύρετε με το αριστερό κουμπί του ποντικιού για την αλλαγή μεγέθους της εικόνας."
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας: Ελευθέρωση όλων των κουμπιών του ποντικιού."
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας: Δεξί κλικ για ακύρωση."
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων κειμένου"
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Μενού δεξί κλικ εργαλείου επιλογής"
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
#, c-format
msgid "Selection: %1"
msgstr "Επιλογή: %1"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
msgid "Balance"
msgstr "Ισορροπία"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
msgid "&Brightness:"
msgstr "&Φωτεινότητα:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
msgid "Re&set"
msgstr "Επα&ναφορά"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
msgid "Co&ntrast:"
msgstr "Α&ντίθεση:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
msgid "&Reset"
msgstr "&Επαναφορά"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
msgid "&Gamma:"
msgstr "&Γάμμα:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
msgid "Rese&t"
msgstr "Επαναφο&ρά"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
msgid "C&hannels:"
msgstr "Κ&ανάλια:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
msgid "Reset &All Values"
msgstr "Επαναφορά ό&λων των τιμών"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
msgid "Soften"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
msgid "Sharpen"
msgstr "Όξυνση"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
msgid "&Amount:"
msgstr "Ποσότητ&α:"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
msgid "Emboss"
msgstr "Εμβάθυνση"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
msgid "E&nable"
msgstr "Ε&νεργοποίηση"
#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
msgid "Flatten"
msgstr "Ισοπέδωση"
#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
msgid "Invert Colors"
msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
msgid "Invert"
msgstr "Αντιστροφή"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
msgid "&Red"
msgstr "&Κόκκινο"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&Πράσινο"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
msgid "&Blue"
msgstr "&Μπλε"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
msgid "&All"
msgstr "Ό&λα"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
msgstr "Μείωση σε μονόχρωμο (αμφιταλάντευση)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
msgid "Reduce to Monochrome"
msgstr "Μείωση σε μονόχρωμο"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
msgstr "Μείωση σε 256 χρώματα (αμφιταλάντευση)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
msgid "Reduce to 256 Color"
msgstr "Μείωση σε 256 χρώματα"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Μονόχρωμο"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
msgstr "Μο&νόχρωμο (αμφιταλάντευση)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
msgid "256 co&lor"
msgstr "256 χρώ&ματα"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
msgid "256 colo&r (dithered)"
msgstr "256 χρώμα&τα (αμφιταλάντευση)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
msgid "24-&bit color"
msgstr "24-&bit χρώμα"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
msgid "Reduce To"
msgstr "Μείωση σε"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
msgid "More Image Effects (Selection)"
msgstr "Περισσότερα εφέ εικόνας (Επιλογή)"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
msgid "More Image Effects"
msgstr "Περισσότερα·εφέ·εικόνας"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
msgid "&Effect:"
msgstr "&Εφέ:"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
msgid "Reduce Colors"
msgstr "Μείωση χρωμάτων"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
msgid "Soften & Sharpen"
msgstr "Εξομάλυνση & όξυνση"
#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
msgid "Low Screen Depth"
msgstr "Χαμηλό βάθος χρώματος εικόνας"
#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
msgid "Image Contains Translucency"
msgstr "Η εικόνα περιέχει διαφάνεια"
#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
msgid "Spraycan"
msgstr "Σπρέι"
#: tools/kptoolairspray.cpp:62
msgid "Sprays graffiti"
msgstr "Σπρέι για γκράφιτι"
#: tools/kptoolairspray.cpp:80
msgid "Click or drag to spray graffiti."
msgstr "Κάντε κλικ ή σύρετε για τη δημιουργία γκράφιτι με σπρέι."
#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
msgid "Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Ελευθέρωση όλων των κουμπιών του ποντικιού."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
msgid ""
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
"located."
msgstr ""
"Το KolourPaint δε μπορεί να αφαιρέσει το εσωτερικό περιθώριο της επιλογής καθώς "
"αυτό δε μπορεί να εντοπιστεί."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
msgid "Cannot Remove Internal Border"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του εσωτερικού περιθωρίου"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
"Το KolourPaint δε μπορεί αυτόματα να κόψει την εικόνα καθώς το περιθώριό της δε "
"μπορεί να εντοπιστεί."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
msgstr "Αδυναμία αυτόματου κοψίματος"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
msgid "Remove Internal B&order"
msgstr "Αφαίρεση εσωτερικού &περιθωρίου"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
msgid "Remove Internal Border"
msgstr "Αφαίρεση εσωτερικού περιθωρίου"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
msgid "Autocr&op"
msgstr "Αυτόματο &κόψιμο"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
msgid "Autocrop"
msgstr "Αυτόματο κόψιμο"
#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
msgid "Brush"
msgstr "Πινέλο"
#: tools/kptoolbrush.cpp:35
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Ζωγραφική χρησιμοποιώντας πινέλα διαφορετικών σχημάτων και μεγεθών"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
msgid "Lets you select a color from the image"
msgstr "Σας επιτρέπει την επιλογή ενός χρώματος από την εικόνα"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
msgid "Click to select a color."
msgstr "Κλικ για την επιλογή ενός χρώματος."
#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
#: tools/kptoolpen.cpp:389
msgid "Color Eraser"
msgstr "Διαγραφέας χρώματος"
#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
msgstr ""
"Αντικατάσταση των εικονοστοιχείων του χρώματος προσκηνίου με το χρώμα φόντου"
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
msgid "Reduce to Grayscale"
msgstr "Μείωση σε κλίμακα του γκρι"
#: tools/kptoolcrop.cpp:227
msgid "Set as Image"
msgstr "Ορισμός ως εικόνα"
#: tools/kptoolcurve.cpp:36
msgid "Curve"
msgstr "Καμπύλη"
#: tools/kptoolcurve.cpp:37
msgid "Draws curves"
msgstr "Σχεδιάζει καμπύλες"
#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
msgid "Ellipse"
msgstr "Έλλειψη"
#: tools/kptoolellipse.cpp:35
msgid "Draws ellipses and circles"
msgstr "Σχεδιάζει ελλείψεις και κύκλους"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
msgid "Selection (Elliptical)"
msgstr "Επιλογή (Ελλειπτική)"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
msgstr "Κάνει μια ελλειπτική ή κυκλική επιλογή"
#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
msgid "Eraser"
msgstr "Σβηστήρας"
#: tools/kptooleraser.cpp:34
msgid "Lets you rub out mistakes"
msgstr "Σας επιτρέπει να σβήσετε λάθη"
#: tools/kptoolflip.cpp:72
msgid "Flip"
msgstr "Αναστροφή"
#: tools/kptoolflip.cpp:75
msgid "Flip horizontally and vertically"
msgstr "Αναστροφή οριζόντια και κατακόρυφα"
#: tools/kptoolflip.cpp:77
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
#: tools/kptoolflip.cpp:79
msgid "Flip vertically"
msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Image"
msgstr "Αναστροφή εικόνας"
#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
#: tools/kptoolflip.cpp:168
msgid "&Vertical (upside-down)"
msgstr "&Κατακόρυφα (ανάποδα)"
#: tools/kptoolflip.cpp:169
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Οριζόντια"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
msgid "Flood Fill"
msgstr "Γέμισμα"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
msgid "Fills regions in the image"
msgstr "Γεμίζει περιοχές στην εικόνα"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
msgid "Click to fill a region."
msgstr "Κλικ για το γέμισμα μιας περιοχής."
#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
msgid "Selection (Free-Form)"
msgstr "Επιλογή (Ελεύθερη μορφή)"
#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
msgid "Makes a free-form selection"
msgstr "Κάνει μια επιλογή ελεύθερης μορφής"
#: tools/kptoolline.cpp:36
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"
#: tools/kptoolline.cpp:37
msgid "Draws lines"
msgstr "Σχεδιάζει γραμμές"
#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
msgid "Pen"
msgstr "Πένα"
#: tools/kptoolpen.cpp:75
msgid "Draws dots and freehand strokes"
msgstr "Σχεδιάζει κουκκίδες και γραμμές με ελεύθερο χέρι"
#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
msgstr "Κάντε κλικ για τη σχεδίαση κουκίδων ή σύρετε για τη σχεδίαση γραμμών."
#: tools/kptoolpen.cpp:115
msgid "Click or drag to erase."
msgstr "Κάντε κλικ ή σύρετε για σβήσιμο."
#: tools/kptoolpen.cpp:117
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr ""
"Κάντε κλικ ή σύρετε για το σβήσιμο εικονοστοιχείων με το χρώμα προσκηνίου."
#: tools/kptoolpen.cpp:213
msgid "Custom Pen or Brush"
msgstr "Προσαρμοσμένη πένα ή πινέλο"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Polygon"
msgstr "Πολύγωνο"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Draws polygons"
msgstr "Σχεδιάζει πολύγωνα"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
msgid "Drag to draw."
msgstr "Σύρετε για τη σχεδίαση."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
msgid "Drag to draw the first line."
msgstr "Σύρετε για το σχεδιασμό της πρώτης γραμμής."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
msgid "Drag out the start and end points."
msgstr "Σύρετε τα σημεία τέλους και αρχής."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr "Αριστερό σύρσιμο για άλλη γραμμή ή δεξί κλικ για τέλος."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr "Δεξί σύρσιμο για άλλη γραμμή ή αριστερό κλικ για τέλος."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
"Αριστερό σύρσιμο για τον ορισμό του πρώτου σημείου ελέγχου ή δεξί κλικ για "
"τέλος."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
"Δεξί σύρσιμο για τον ορισμό του πρώτου σημείου ελέγχου ή αριστερό κλικ για "
"τέλος."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
"Αριστερό σύρσιμο για τον ορισμό του τελευταίου σημείου ελέγχου ή δεξί κλικ για "
"τέλος."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
"Δεξί σύρσιμο για τον ορισμό του τελευταίου σημείου ελέγχου ή αριστερό κλικ για "
"τέλος."
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
msgstr "Συνδεδεμένες γραμμές"
#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
msgid "Draws connected lines"
msgstr "Σχεδιάζει συνδεδεμένες γραμμές"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
msgid "Dimensions"
msgstr "Διαστάσεις"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
msgid "Original:"
msgstr "Αρχικό:"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Ορθογώνιο"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
msgid "Draws rectangles and squares"
msgstr "Σχεδιάζει ορθογώνια και τετράγωνα"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Στρογγυλεμένο ορθογώνιο"
#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
msgid "Selection (Rectangular)"
msgstr "Επιλογή (ορθογώνιο)"
#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
msgid "Makes a rectangular selection"
msgstr "Κάνει μια ορθογώνια επιλογή"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
msgid "Text: Resize Box"
msgstr "Κείμενο: Πλαίσιο αλλαγής μεγέθους"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
msgid "Selection: Scale"
msgstr "Επιλογή: Κλιμάκωση"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
msgid "Selection: Smooth Scale"
msgstr "Επιλογή: Ομαλή κλιμάκωση"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
msgid "Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
msgid "Scale"
msgstr "Κλιμάκωση"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
msgid "Smooth Scale"
msgstr "Ομαλή κλιμάκωση"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
msgid "Resize / Scale"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους / κλιμάκωση"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
msgid "Ac&t on:"
msgstr "Ε&νέργεια σε:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
msgid "Entire Image"
msgstr "Ολόκληρη εικόνα"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
msgid "Text Box"
msgstr "Πλαίσιο κειμένου"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
msgid "Operation"
msgstr "Λειτουργία"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
""
""
"- Resize: The size of the picture will be increased by creating new "
"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
"decreased by cutting it at the right and/or bottom.
"
"- Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
"squashed by dropping pixels.
"
"- Smooth Scale: This is the same as Scale "
"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
"picture.
"
msgstr ""
""
""
"- Αλλαγή μεγέθους: Το μέγεθος της εικόνας θα αυξηθεί δημιουργώντας "
"νέες περιοχές στα δεξιό και/ή στο κάτω μέρος (γεμισμένο με το χρώμα φόντου) ή "
"θα μειωθεί με αποκοπή στο δεξιό και/ή στο κάτω μέρος της εικόνας.
"
"- Κλιμάκωση: Η εικόνα θα μεγεθυνθεί με αντιγραφή εικονοστοιχείων ή θα "
"σμικρυνθεί με την απόρριψη εικονοστοιχείων.
"
"- Ομαλή κλιμάκωση: Αυτό είναι το ίδιο με την Κλιμάκωση "
"εκτός από το ότι αναμιγνύει τα γειτονικά εικονοστοιχεία για την παραγωγή μιας "
"πιο ομαλής εικόνας.
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
msgid "&Scale"
msgstr "Κλιμάκω&ση"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
msgid "S&mooth Scale"
msgstr "Ο&μαλή κλιμάκωση"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
msgid "x"
msgstr "x"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
msgid "&New:"
msgstr "&Νέο:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
msgid "&Percent:"
msgstr "&Ποσοστό:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "Δι&ατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
""
"Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to resize the text box?
"
msgstr ""
""
"Η αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί "
"σημαντική ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του "
"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.
"
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου;
"
""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου;"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
msgid "R&esize Text Box"
msgstr "Α&λλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
""
"Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to resize the image?
"
msgstr ""
""
"Η αλλαγή μεγέθους της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική "
"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος "
"και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.
"
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους της εικόνας;
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
""
"Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.
"
"Are you sure you want to scale the image?
"
msgstr ""
""
"Η κλιμάκωση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα "
"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και "
"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.
"
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την κλιμάκωση της εικόνας;
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
msgstr "Κλιμάκωση της εικόνας;"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
msgid "Scal&e Image"
msgstr "&Κλιμάκωση εικόνας"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
""
"Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to scale the selection?
"
msgstr ""
""
"Η κλιμάκωση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα "
"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και "
"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.
"
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την κλιμάκωση της επιλογής;
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
msgstr "Κλιμάκωση της επιλογής;"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
msgid "Scal&e Selection"
msgstr "Κ&λιμάκωση επιλογής"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
""
"Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to smooth scale the image?
"
msgstr ""
""
"Η ομαλή κλιμάκωση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική "
"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος "
"και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.
"
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την ομαλή κλιμάκωση της εικόνας;
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
msgstr "Ομαλή κλιμάκωση της εικόνας;"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
msgid "Smooth Scal&e Image"
msgstr "Ομαλή κλιμάκ&ωση εικόνας"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
""
"Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.
"
"Are you sure you want to smooth scale the selection?
"
msgstr ""
""
"Η ομαλή κλιμάκωση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική "
"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος "
"και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.
"
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την ομαλή κλιμάκωση της επιλογής;
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
msgstr "Ομαλή κλιμάκωση της επιλογής;"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
msgid "Smooth Scal&e Selection"
msgstr "Ομαλή κλιμάκω&ση επιλογής"
#: tools/kptoolrotate.cpp:75
msgid "Rotate"
msgstr "Περιστροφή"
#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Περιστροφή επιλογής"
#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Image"
msgstr "Περιστροφή εικόνας"
#: tools/kptoolrotate.cpp:240
msgid "After Rotate:"
msgstr "Μετά περιστροφή:"
#: tools/kptoolrotate.cpp:280
msgid "Cou&nterclockwise"
msgstr "&Αριστερόστροφα"
#: tools/kptoolrotate.cpp:281
msgid "C&lockwise"
msgstr "&Δεξιόστροφα"
#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
#: tools/kptoolrotate.cpp:316
msgid "90 °rees"
msgstr "90 &μοίρες"
#: tools/kptoolrotate.cpp:317
msgid "180 d&egrees"
msgstr "180 μ&οίρες"
#: tools/kptoolrotate.cpp:318
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 μοί&ρες"
#: tools/kptoolrotate.cpp:320
msgid "C&ustom:"
msgstr "&Προσαρμοσμένο:"
#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
#: tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "μοίρες"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
""
"Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to rotate the selection?
"
msgstr ""
""
"Η περιστροφή της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα "
"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και "
"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.
"
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την περιστροφή της επιλογής;
"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
msgstr "Περιστροφή της επιλογής;"
#: tools/kptoolrotate.cpp:466
msgid "Rotat&e Selection"
msgstr "Περιστ&ροφή επιλογής"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
""
"Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to rotate the image?
"
msgstr ""
""
"Η περιστροφή της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα "
"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και "
"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.
"
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την περιστροφή της εικόνας;
"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Περιστροφή της εικόνας;"
#: tools/kptoolrotate.cpp:481
msgid "Rotat&e Image"
msgstr "Περιστρο&φή εικόνας"
#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr "Σχεδιάζει ορθογώνια και τετράγωνα με στρογγυλεμένες γωνίες"
#: tools/kptoolselection.cpp:140
msgid "Left drag to resize text box."
msgstr "Αριστερό σύρσιμο για την αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου."
#: tools/kptoolselection.cpp:142
msgid "Left drag to scale selection."
msgstr "Αριστερό σύρσιμο για την κλιμάκωση της επιλογής."
#: tools/kptoolselection.cpp:149
msgid "Left click to change cursor position."
msgstr "Αριστερό κλικ για την αλλαγή της θέσης του δρομέα."
#: tools/kptoolselection.cpp:151
msgid "Left drag to move text box."
msgstr "Αριστερό σύρσιμο για τη μετακίνηση του πλαισίου κειμένου."
#: tools/kptoolselection.cpp:155
msgid "Left drag to move selection."
msgstr "Αριστερό σύρσιμο για τη μετακίνηση της επιλογής."
#: tools/kptoolselection.cpp:161
msgid "Left drag to create text box."
msgstr "Αριστερό σύρσιμο για τη δημιουργία πλαισίου κειμένου."
#: tools/kptoolselection.cpp:163
msgid "Left drag to create selection."
msgstr "Αριστερό σύρσιμο για τη δημιουργία επιλογής."
#: tools/kptoolselection.cpp:1133
msgid "%1: Smear"
msgstr "%1: Επάλειψη"
#: tools/kptoolselection.cpp:1140
msgid "Text: Move Box"
msgstr "Κείμενο: Μετακίνηση πλαισίου"
#: tools/kptoolselection.cpp:1141
msgid "Selection: Move"
msgstr "Επιλογή: Μετακίνηση"
#: tools/kptoolselection.cpp:1320
msgid "Selection: Transparency"
msgstr "Επιλογή: Διαφάνεια"
#: tools/kptoolselection.cpp:1371
msgid "Selection: Opaque"
msgstr "Επιλογή: Αδιαφανής"
#: tools/kptoolselection.cpp:1372
msgid "Selection: Transparent"
msgstr "Επιλογή: Διαφανής"
#: tools/kptoolselection.cpp:1411
msgid "Selection: Transparency Color"
msgstr "Επιλογή: Χρώμα διαφάνειας"
#: tools/kptoolselection.cpp:1450
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
msgstr "Επιλογή: Ομοιότητα με χρώμα διαφάνειας"
#: tools/kptoolskew.cpp:78
msgid "Skew"
msgstr "Λόξυνση"
#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Selection"
msgstr "Επιλογή λόξυνσης"
#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Image"
msgstr "Λόξυνση εικόνας"
#: tools/kptoolskew.cpp:226
msgid "After Skew:"
msgstr "Μετά τη λόξυνση:"
#: tools/kptoolskew.cpp:262
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Οριζόντια:"
#: tools/kptoolskew.cpp:273
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Κατακόρυφα:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
""
"Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to skew the selection?
"
msgstr ""
""
"Η λόξυνση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα "
"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και "
"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.
"
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη λόξυνση της επιλογής;
"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
msgstr "Λόξυνση της επιλογής;"
#: tools/kptoolskew.cpp:415
msgid "Sk&ew Selection"
msgstr "&Λόξυνση επιλογής"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
""
"Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.
"
"Are you sure want to skew the image?
"
msgstr ""
""
"Η λόξυνση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα "
"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και "
"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.
"
"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη λόξυνση της εικόνας;
"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
msgstr "Λόξυνση της εικόνας;"
#: tools/kptoolskew.cpp:430
msgid "Sk&ew Image"
msgstr "Λό&ξυνση εικόνας"
#: tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Writes text"
msgstr "Γράφει κείμενο"
#: tools/kptooltext.cpp:207
msgid "Text: New Line"
msgstr "Κείμενο: Νέα γραμμή"
#: tools/kptooltext.cpp:228
msgid "Text: Backspace"
msgstr "Κείμενο: Backspace"
#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
msgid "Text: Delete"
msgstr "Κείμενο: Διαγραφή"
#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
msgid "Text: Write"
msgstr "Κείμενο: Γραφή"
#: tools/kptooltext.cpp:738
msgid "Text: Opaque Background"
msgstr "Κείμενο: Αδιαφανές φόντο"
#: tools/kptooltext.cpp:739
msgid "Text: Transparent Background"
msgstr "Κείμενο:·Διαφανές·φόντο"
#: tools/kptooltext.cpp:760
msgid "Text: Swap Colors"
msgstr "Κείμενο: Εναλλαγή χρωμάτων"
#: tools/kptooltext.cpp:779
msgid "Text: Foreground Color"
msgstr "Κείμενο: Χρώμα προσκηνίου"
#: tools/kptooltext.cpp:798
msgid "Text: Background Color"
msgstr "Κείμενο:·Χρώμα·φόντου"
#: tools/kptooltext.cpp:832
msgid "Text: Font"
msgstr "Κείμενο: Γραμματοσειρά"
#: tools/kptooltext.cpp:857
msgid "Text: Font Size"
msgstr "Κείμενο:·Μέγεθος γραμματοσειράς"
#: tools/kptooltext.cpp:877
msgid "Text: Bold"
msgstr "Κείμενο:·Έντονα"
#: tools/kptooltext.cpp:896
msgid "Text: Italic"
msgstr "Κείμενο: Πλάγια"
#: tools/kptooltext.cpp:915
msgid "Text: Underline"
msgstr "Κείμενο: Υπογραμμισμένα"
#: tools/kptooltext.cpp:934
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Κείμενο: Μεσογράμμιση"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
""
"Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.
"
"If you set it to something other than Exact"
", you can work more effectively with dithered images and photos.
"
"This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.
"
"To configure it, double click on the cube.
"
msgstr ""
""
"Η Ομοιότητα χρώματος αναφέρεται στο πόσο κοντά πρέπει να βρίσκονται "
"τα χρώματα στον κύβο RGB για να θεωρηθούν ίδια.
"
"Αν την ορίσετε σε κάτι διαφορετικό από την Ακριβή"
", μπορείτε να δουλέψετε πιο γρήγορα με εικόνες που περιέχουν αμφιταλάντευση "
"εικονοστοιχείων και φωτογραφίες.
"
"Αυτό το χαρακτηριστικό ισχύει για διαφανείς επιλογές, όπως επίσης για τα "
"εργαλεία γεμίσματος, διαγραφέα χρώματος και αυτόματου κοψίματος.
"
"Για να το ρυθμίσετε, κάντε διπλό κλικ στον κύβο.
"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
""
"Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.
"
"If you set it to something other than Exact"
", you can work more effectively with dithered images and photos.
"
"This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.
"
msgstr ""
""
"Η Ομοιότητα χρώματος αναφέρεται στο πόσο κοντά πρέπει να βρίσκονται "
"τα χρώματα στον κύβο RGB για να θεωρηθούν ίδια.
"
"Αν την ορίσετε σε κάτι διαφορετικό από την Ακριβή"
", μπορείτε να δουλέψετε πιο γρήγορα με εικόνες που περιέχουν αμφιταλάντευση "
"εικονοστοιχείων και φωτογραφίες.
"
"Αυτό το χαρακτηριστικό ισχύει για διαφανείς επιλογές, όπως επίσης για τα "
"εργαλεία γεμίσματος, διαγραφέα χρώματος και αυτόματου κοψίματος.
"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
msgstr "Ομοιότητα χρώματος"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
msgid "RGB Color Cube Distance"
msgstr "Απόσταση κύβου χρωμάτων RGB"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
msgid "Exact Match"
msgstr "Ακριβές ταίριασμα"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανές"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
msgid "Color similarity: %1%"
msgstr "Ομοιότητα χρώματος: %1%"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
msgid "Color similarity: Exact"
msgstr "Ομοιότητα χρώματος: Ακριβής"
#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
msgid "1x1"
msgstr "1x1"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
msgid "Slash"
msgstr "Κάθετος"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
msgid "Backslash"
msgstr "Ανάποδη κάθετος"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
msgid "%1x%2 %3"
msgstr "%1x%2 %3"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
msgid "No Fill"
msgstr "Χωρίς γέμισμα"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Γέμισμα με χρώμα φόντου"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Γέμισμα·με·χρώμα·προσκηνίου"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Αδιαφανές"