msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: src/karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "&An holl vurevioù" #: src/karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "Burev &" #: src/karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "Bremañaat" #: src/karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "" #: src/karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "" #: src/karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "" #: src/karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "D'ar v&urev" #: src/karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "&Adkargañ ar c'hiz" #: src/karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "&Serriñ ar c'hiz-mañ" #: src/karamba.cpp:2056 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Diskouez arlun barlenn ar reizhiad" #: src/karamba.cpp:2061 msgid "&Manage Themes..." msgstr "&Merañ ar gizioù ..." #: src/karamba.cpp:2065 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "Kuitaat SuperKaramba" #: src/karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "Kuzhat arlun barlenn ar reizhiad" #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: src/karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "" #: src/karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " "background. To show it again use the theme menu." msgstr "" #: src/karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "O kuzhat arlun barlenn ar reizhiad" #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38 msgid "A TDE Eye-candy Application" msgstr "" #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "" #: src/main.cpp:95 msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers" msgstr "" #: src/taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "karamba" #: src/taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "kemmet" #: src/themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "Staliañ" #: src/themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?" #: src/themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "Ar restr a zo endeo" #: src/themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "Rasklañ" #: src/themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "" #: src/themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "Enkargañ ar gizioù nevez." #: src/themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "" #: src/themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "Digeriñ ur giz lec'hel" #: src/themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "Ouzhpennañ ur c'hiz lec'hel d'ar roll." #: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "Distaliañ" #: src/themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Gizioù" #: src/themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "Digeriñ ar gizioù" #: src/themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "" #: src/superkaramba.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "Diskouez arlun barlenn ar reizhiad." #: src/superkaramba.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "" #: src/superkarambaui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "&Diouzhoc'h" #: src/themes_layout.ui:22 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "Giz SuperKaramba" #: src/themes_layout.ui:41 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Klask :" #: src/themes_layout.ui:57 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "D&iskouez :" #: src/themes_layout.ui:66 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Holl" #: src/themes_layout.ui:71 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "Emaon o seveniñ" #: src/themes_layout.ui:135 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "&Ouzhpennañ d'ar vurev" #: src/themewidget_layout.ui:72 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "" #: src/themewidget_layout.ui:106 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Reollin" #: src/themewidget_layout.ui:122 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" #~ msgid "superkaramba" #~ msgstr "superkaramba" #~ msgid "Superkaramba themes" #~ msgstr "Gizioù Superkaramba" #~ msgid "&Add to desktop" #~ msgstr "&Ouzhpennañ d'ar vurev" #~ msgid "Open local theme" #~ msgstr "Digeriñ ur giz lec'hel"