# translation of kate.po to Тоҷикӣ
# translation of kate.po to Tajik
# Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank Organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Victor Ibragimov Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose Settings ->configure to launch that. Kate бо маҷмӯи хуби модулҳо пешкаш мешавад, ки хусусиятҳои\n"
"оддӣ ва пешрафтаи ҳамеи намудҳо таъин менамоянд. Шумо метавонед модулҳоро даргиронед/хомӯш созед вобаста ба ноҳияи худ дар "
"муколамаи батанзимдарорӣ,\n"
"барои сардиҳӣ Гузоришҳо ->батанзимдарорӣ"
"-ро интихоб кунед. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"Ctrl+T Шумо метавонед амалҳоро дар ҳама тарафи нишоннамо мубодила кунед, ба воситаи "
"пахшкунии\n"
"Ctrl+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... Шумо метавонед санадҳои ҷориро ҳамчун HTML-файл содир\n"
"кунед, инчунин равшансозии таркиб. Танҳо Файли -> Содирот -> HTML... You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document. Just choose "
" Шумо метавонед тирезаи муҳаррирро бо хоҳиши худ тақсим\n"
"карда метавонед. Ҳар чаҳорчӯба сатри ҳолати худро дорад ва\n"
"ҳамаи санади кушодаро намоиш дода метавонад. Танҳо "
" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window. Шумо метавонед панели таҳририро ба ягон тарафе, ки дар Kate дидан мехоҳед, "
"кашола карда оред (Рӯйхати Файлҳо ва Интихобгари Файлҳо)\n"
"ё онҳоро ба болои ҳам гузоред ва ҳатто онҳоро аз тирезаи асосӣ\n"
"канед. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
"\"Terminal\" at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire. Kate намунасози васлшударо дорад, танҳо F7-ро\n"
"пахш кунед барои нишондиҳӣ ё пинҳонкунӣ поёна бо хоҳиши худ. Kate can highlight the current line with a\n"
"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Намуд -> Ҷудо кардан [ Уфуқӣ| Амудӣ ]"
"
"
" different\n"
"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.
\n" msgstr "" "Kate сатри ҷориро бо дигар ранги паснамо равшан сохта метавонад\n" "
. \n" "| |
Шумо метавонед рангро дар Рангҳо саҳифаи муколамаи \n" "батанзимдарорӣ, барпо созед.
\n" #: tips.txt:54 #, fuzzy msgid "" "You can open the currently edited file in any other application from within\n" "Kate.
\n" "Choose File -> Open With for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.
\n" msgstr "" "Шумо метавонед файли ҷории таҳриршавандаро дар ягон дигар замима дар дохили " "\n" "Kate кушоед.
\n" "Интихоб кунедФайлро -> Кушоед Бо " "ва дар рӯйхати пайдошуда \n" "замимаеро бо ин навъи санад вобаста аст,\n" "интихоб кунед. Инчунин дигар хосият ҳаст Дигар... \n" "барои интихоби ягон замима дар системаи худ.
\n" #: tips.txt:64 #, fuzzy msgid "" "You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the View Defaults " "page of the\n" "configuration dialog.
\n" msgstr "" "Шумо метавонед муҳаррирро барои имконияти намоиши доимии \n" "рақами сатрҳо ва/ё хатчӯбҳо ҳангоми оғозёбии саҳифаи " "Намуд бо Нобаёнӣ, барои муколамаи\n" "танзимдарорӣ, кушоед.
\n" #: tips.txt:71 #, fuzzy msgid "" "You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" "the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" "Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" "tab (You have to be online, of course...).
\n" msgstr "" "Шумо метавонед тартиботи нави ё навшудаи Равшансозии таркибиро бор кунед " " аз саҳифаи муколамаи \n" "танзимкунии Равшансозӣ.
\n" "Танҳо ба тугмаи Боркунӣ...-ро дар ҷадвалбандии " "Усулҳои Равшансозӣ ангушт занед\n" "(Албатта шумо ба Интернет дастрасӣ доред...).
\n" #: tips.txt:79 #, fuzzy msgid "" "You can cycle through all open documents by pressing " "Alt+Left\n" "or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " "displayed\n" "in the active frame.
\n" msgstr "" "Шумо метавонед дар гирди ҳамаи санадҳои кушода ба воситаи пахшкунии " "Alt+Left \n" "ё Alt+Right гардиш кунед. Санади оянда/пешина дар чаҳорчӯбаи " "фаъол \n" "фавран намоиш дода мешавад.
\n" #: tips.txt:86 #, fuzzy msgid "" "You can do cool sed-like regular expression replacements using " "Command Line.
\n" "For example, press F7 and enter "
"s /oldtext/newtext/g
\n"
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
"line.
Шумо метавнед ҷойивазкуниҳои ҷиддиро бо истифодаи муқаррарии ба монанди sed " "иҷро созед, ба воситаи Фармони \n" "таҳриркунӣ.
\n" "Масалан: Ctrl+M-ро пахш кунед ва "
"s/oldtext/newtext/g
-ро ворид кунед барои \n"
"ҷойивазкунии "oldtext" ба "newtext" дар ҳама ҷои сатри \n"
"ҷорӣ.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" msgstr "" "Шумо метавонед ҷустуҷӯи охирони худро такрор намоед, ба воситаи пахшкунии " "F3, ё\n" "Shift+F3 барои ҷустуҷӯӣ дар самти чапа.
\n" #: tips.txt:100 #, fuzzy msgid "" "You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" "
\n" "Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" msgstr "" "Шумо метавонед файлҳоеро полоя кунед, ки дар асбоби Интихоби Файл " "намоиш дода мешаванд. \n" "
\n" "Фақат полоягари худро дар гузориши полоягар дар поён ворид кунед, масалан:\n"
"*.html *.php
агар шумо хоҳед, фақат файлҳои HTML ва PHP-ро дар "
"феҳристи \n"
"ҷорӣ бинед.
Интихобгари Файл ҳатто полоягари шуморо дар хотир хоҳад дошт.
\n" #: tips.txt:110 #, fuzzy msgid "" "You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.
\n" "So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.
\n" msgstr "" "Шумо метавонед ду ва ё зиёда намудҳои як санадро дар Kate дошта метавонед. " "Таҳрири санад дар ҳар ду таҷассум \n" "хоҳад шуд.
\n" "Инчунин ба шумо гузориш дар санадҳои калон осон мегардад, \n" "танҳо Ctrl+Shift+T-ро барои тақсими \n" "уфуқии тирезаи санад, пахш кунед.
\n" #: tips.txt:119 #, fuzzy msgid "" "Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.
\n" msgstr "" "Ҳӯппоқ кардан гир F8 ё Shift+F8 " "барои он ки \n" "чорчӯбаи оянда/пешина гузоштан.
\n" #: app/katemain.cpp:41 #, fuzzy msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Сессия" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" msgstr "" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" #: app/katemain.cpp:47 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" msgstr "" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" msgstr "Гузариш ба ин сатр" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" msgstr "Гузариш ба ин сутун" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "Хондан аз воридоти низомӣ" #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" msgstr "Кушодани санад" #: app/katemain.cpp:67 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:68 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kate - Муҳаррири Пешрафтаи Матнӣ" #: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2004 Муаллифҳои Kate" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "Maintainer" msgstr "Соҳиб" #: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 #: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 #: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 msgid "Core Developer" msgstr "Коргардони Асосӣ" #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Системаи миёнгири пурқудрат" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "The Editing Commands" msgstr "Фармонҳои Таҳрирнамоӣ" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "Testing, ..." msgstr "Тафтиш кардан, ..." #: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 msgid "Former Core Developer" msgstr "Офарандаи Асосӣ" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Author" msgstr "Муаллифи KWrite" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite даргоҳ ба KParts" #: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "Таърихи Амалиётҳои Инкоркунии KWrite, ҳамҷояшавӣ бо Kspell" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "Пуштибонии равшансозии таркиби XML дар KWrite" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" msgstr "Часбандаҳо ва ғайра" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Коргардон & устоди Равшанигузор" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Равшансозӣ барои RPM Spec-Файлҳо, Perl, Diff ва ғайра" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Мавриди зарурӣ барои VHDL" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Мавриди зарурӣ барои SQL" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Мавриди зарурӣ барои Ferite" #: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Мавриди зарурӣ барои ILERPG" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Мавриди зарурӣ барои LaTeX" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Мавриди зарурӣ барои Makefiles, Python" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Мавриди зарурӣ барои Python" #: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Мавриди зарурӣ барои нақша" #: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "Рӯйхати Вожанамудҳо/навъи додаҳои PHP" #: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 msgid "Very nice help" msgstr "Фойдабахш Ёрӣ " #: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Ҳама шахсоне, ки дар коркард кӯмак карданд ва қайд намудаанд" #: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tajik TDE Teams " #: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 msgid "Find in Files" msgstr "Аз файл кофта ёфтан" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" msgstr "Намуна:" #: app/kategrepdialog.cpp:118 msgid "Case sensitive" msgstr "Бо ҳолати эҳсосот" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" msgstr "Ифодаи муқаррарӣ" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" msgstr "Қолиб:" #: app/kategrepdialog.cpp:148 msgid "Files:" msgstr "Файлҳо:" #: app/kategrepdialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Файлҳо:" #: app/kategrepdialog.cpp:178 msgid "Recursive" msgstr "Надастнавис" #: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 msgid "Find" msgstr "Ҷустуҷӯ" #: app/kategrepdialog.cpp:201 msgid "" "Enter the expression you want to search for here." "
If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " "expression will be escaped with a backslash character." "
Possible meta characters are:"
"
. - Matches any character"
"
^ - Matches the beginning of a line"
"
$ - Matches the end of a line"
"
\\< - Matches the beginning of a word"
"
\\> - Matches the end of a word"
"
The following repetition operators exist:"
"
? - The preceding item is matched at most once"
"
* - The preceding item is matched zero or more times"
"
+ - The preceding item is matched one or more times"
"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
", but at most m times."
"
Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation \\#
."
"
See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" "
Ифодаи муқаррариро барои ҷустуҷӯ ворид намоед." "
Агар 'ифодаи муқаррарӣ' интихоб нашуда бошад, дилхоҳ ҳарфи ба ғайр аз фазо " "дар ифодаи шумо ба воситаи аломати гардиш ба ақиб партофта мешавад." "
meta-аломатҳои имконпазир:"
"
. - Ба ҳама аломат мутобиқат мекунад"
"
^ - Ба аввали сатр мутобиқат мекунад"
"
$ - Ба охири сатр мутобиқат мекунад"
"
\\< - Ба аввали калима мутобиқат мекунад"
"
\\> - Ба охири калима мутобиқат мекунад"
"
Амалгарони такроркунии зерин мавҷуданд:"
"
? - Элементи пешина ақалан як маротиба мутобиқат мекунад"
"
* - Элементи пешина сифр ё зиёда маротиба мутобиқат мекунад"
"
+ - Элементи пешина зиёда аз як маротиба мутобиқат мекунад"
"
{n} - Элементи пешина баробари n "
"маротиба мутобиқат мекунад"
"
{n,} - Элементи пешина баробари n "
"ё зиёда маротиба мутобиқат мекунад"
"
{,n} - Элементи пешина на зиёда аз n "
"маротиба мутобиқат мекунад"
"
{n,m} - Элементи пешина на кам азn,"
"
ва на зиёда аз m маротиба мутобиқат мекунад."
"
Инчунин истинодҳо барои ифодаҳо дар қавсҳо имконпазиранд, ки инчунин навишна "
"мешаванд \\#
."
"
Барои санадсозии пурра ба grep(1) санадсозӣ нигаред." #: app/kategrepdialog.cpp:224 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" "Намунаи номи файлро барои ҷустуҷӯ ворид кунед.\n" "Шумо намунаҳои гуногунро, ки аз ҳам бо вергул ҷудо шудаанд, ворид карда " "метавонед." #: app/kategrepdialog.cpp:227 #, c-format msgid "" "You can choose a template for the pattern from the combo box\n" "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" "Шумо метавонед қолабро барои намунаҳо аз рӯйхат\n" "интихоб кунед ва таҳир намоед . Сатри %s дар намуна\n" "ба қолаби шумо иваз карда мешавад ва ҳамин тавр ҷустуҷӯии\n" "ифодаи муҳаррарӣ амалӣ мешавад." #: app/kategrepdialog.cpp:232 #, fuzzy msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." msgstr "Феҳристеро, ки файли ҷуста истодаатонро дар бар мегирад,ворид кунед." #: app/kategrepdialog.cpp:234 #, fuzzy msgid "Check this box to search in all subfolders." msgstr "Ин парчамро барои ҷустуҷӯ дар ҳамаи зерфеҳристҳо қайд кунед." #: app/kategrepdialog.cpp:236 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" "Агар ин хосият интихоб гардад (бо нобаёнӣ), роҳи пурраи санад дар сарлавҳаи " "тиреза нишон дода мешавад." #: app/kategrepdialog.cpp:238 msgid "" "
If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " "grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " "using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " "the expression." msgstr "" "
Агар он фаъол бошад, намунаи шумо дар шакли тағирнаёфта баgrep(1) " "дода мешавад. Дар дигар ҳолат, ҳамаи аломатҳое, ки ҳарф нестанд, партофта " "мешаванд ба воситаи аломати ақибгардӣ барои пешгирии grep аз мубодилаи онҳо " "ҳамчун қисме аз паҳншавӣ." #: app/kategrepdialog.cpp:243 msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a\n" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" "Натиҷаи ҷустуҷӯ дар ин ҷо нишон дода мешавад. Сатри\n" "ҷамъкунии шумораи номи файл/сатр-ро интихоб кунед ва\n" "Enter -ро пахш кунед ё барои нишон додани ин сатр дар муҳаррир бо тугмаи муш ду " "бор ангушт занед." #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Error:
" msgstr "Хатогӣ:
"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Хатогии Асбоби Grep"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Кушодани санад"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
"more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
"empty.
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " "for execution. The following macros will be expanded:
" "%URL
- the URL of the current document."
"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
"%directory
- the URL of the directory containing the current "
"document."
"%filename
- the filename of the current document."
"%line
- the current line of the text cursor in the current "
"view."
"%column
- the column of the text cursor in the current view."
"%selection
- the selected text in the current view."
"%text
- the text of the current document.Фармон барои иҷроиши фаъолсозии асбоб. Макроси ҷорӣ паҳн карда мешавад:
" "%URL
- URL-и санади ҷорӣ."
"%URLҳо
- рӯйхати URL-ҳои ҳамаи санадҳо."
"%directory
- URL-и феҳристҳое, ки санади ҷориро дар бар "
"мегирад."
"номи файл
- номи файли феҳристи ҷорӣ."
"%line
- сатри ҷории нишоннамои матн дар намуди зерин."
"%column
- сутуни ҷории нишоннамои матн дар намуди зерин."
"%selection
- матни ҷудошуда дар намуди зерин."
"%text
- матни санади ҷорӣ.The document '%1' has been modified, but not saved." "
Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "
Санади '%1' тағир ёфта буд, лекин захира нашудааст." "
Мехоҳед, ки онро захира кунед ё дигаргуниҳоро партоед?" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" msgstr "Бастани Санад" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:484 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "Файлҳои аз сеанси охирон аз нав кушода шуда истодаанд..." #: app/katedocmanager.cpp:491 #, fuzzy msgid "Starting Up" msgstr "Сар додан" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Файлҳо Почтаи Электрони" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "&Ҳама Хуҷҷатҳо Нишон Додан >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." msgstr "&Почта..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" "
Press Mail... to email the current document." "
To select more documents to send, press Show All " "Documents >>." msgstr "" "
Пахш кунед Бо пост фиристед... барои фиристодани санади " "ҷорӣ бо пости электронӣ." "
Барои интихоби санадҳои бештар барои фиристодан, ба " "ангушт занед. Ҳамаи санадҳоро нишон диҳед >>." #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Ном" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "&Рӯйхати Хуҷҷат Пинҳон Кардан<<" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press Mail... to send selected documents" msgstr "" "Пахш кунед Бо пост фиристед... барои фиристодани санадҳои " "интихобшуда" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: app/katemainwindow.cpp:216 msgid "Filesystem Browser" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: app/katemainwindow.cpp:242 msgid "Create a new document" msgstr "Ҳуҷҷати нав эҷод кардан" #: app/katemainwindow.cpp:243 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира барои таҳрир кушодан" #: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " "them again." msgstr "" "Ин рӯйхати файлҳое, ки шумо навакак кушода будед ва боз имконияти ба осонӣ " "азнав кушодани он аст." #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан" #: app/katemainwindow.cpp:249 #, fuzzy msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Ҳамеша ҳуҷҷатҳо ба лаълича тағъир додан муҳофизат кардан" #: app/katemainwindow.cpp:251 msgid "Close the current document." msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира пӯшидан " #: app/katemainwindow.cpp:253 msgid "Clos&e All" msgstr "&Ҳамеша пӯшидан" #: app/katemainwindow.cpp:254 msgid "Close all open documents." msgstr "Ҳамеша хуҷҷати кушода пӯшидан" #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "" "Як ё бештар аз ҳуҷҷатҳои кушодани барои почтаи электронӣ мустаҳкам кардани " "фиристодан." #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close this window" msgstr "Ин тиреза пӯшидан" #: app/katemainwindow.cpp:261 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Намуди нав эҷод кардан (тирезаи нав ба монанд рӯйхати хуҷҷат)" #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 #: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Асбобҳои Беруна" #: app/katemainwindow.cpp:266 msgid "Launch external helper applications" msgstr "Замимаҳои ёридиҳандаи берунаро сар диҳед" #: app/katemainwindow.cpp:272 msgid "Open W&ith" msgstr "&Кушодан аз" #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" "Санади ҷориро дар дигар замима, ки барои як намуди фаъол номнависӣ шудааст ё " "дар замима бо ин тихоби худ, кушоед." #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "Батанзимдарории тайиноти миёнбурҳои забонаки замима." #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "Батанзимдарории пунктҳое, ки дар панели асбобҳо пайдо мешаванд." #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "Батанзимдарории параметрҳои гуногуни замима ва ҷузъҳои иловагӣ." #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" msgstr "Ба Нозиргоҳ &Равона кардан" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "Намоиши маслиҳатҳои муфид иоди истифодабарии замимаҳо." #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:296 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "Намоиши файлҳои ёрирасон барои воридҳои имконпазир." #: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" "_: Menu entry Session->New\n" "&New" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:308 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан" #: app/katemainwindow.cpp:309 #, fuzzy msgid "&Manage..." msgstr "&Почта..." #: app/katemainwindow.cpp:312 msgid "&Quick Open" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Дигар..." #: app/katemainwindow.cpp:620 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "&Дигар..." #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:637 #, fuzzy msgid "Application Not Found!" msgstr "Гузориш" #: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "
The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." "
Do you want to save it and proceed?" msgstr "" "
Санади ҷорӣ захира нашудааст ва ба паёми электронӣ илова карда намешавад." "
Оё мехоҳед, ки онро захира кунед ва идома диҳед?" #: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Файли Наҳимоятпазир Наметавонист Фиристодан" #: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "Файл захира карда намешавад. Марҳамат карда санҷед, агар шумо имтиёзҳои " "навиштан дошта бошед." #: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "
The current file:"
"
%1"
"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
"
Do you want to save it before sending it?" msgstr "" "
Файли ҷорӣ:"
"
%1"
"
тағир дода шуд. Тағиротҳо ҳангоми иловашавӣ дастрас нестанд."
"
Оё мехоҳед, ки онро пеш аз фиристодан захира кунед?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Дар Пеши Заҳрхӯронӣ Муҳофизат Кардан?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Гузориш"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Интихобҳои умумӣ"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Show full path in title"
msgstr "Нишон додани &роҳи пурра дар сарлавҳа"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
"Агар ин хосият интихоб гардад, роҳи пурраи санад дар сарлавҳаи тиреза нишон "
"дода мешавад."
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr "Тартибсозии &файлҳо аз рӯи алифбо дар рӯйхати файл."
#: app/kateconfigdialog.cpp:120
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
"Ҳангоми қайди ин хосият файлҳо дар рӯйхати файлҳо аз рӯи алифбо ба тартиб "
"дароварда мешаванд."
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Behavior"
msgstr "Рафтор"
#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr "&Миқдори файлҳои нав"
#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
" NOTE: If you set this lower than the current value, the "
"list will be truncated and some items forgotten. ЭЗОҲ: Агар онро аз қиммати ҷорӣ хурдтар барпо созед, рlist "
"will be truncated and some items forgottenӯйхат бурида мешавад ва баъзе пунктҳо "
"аз хотир мераванд.cd
"
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
"Агар ин хосият интихоб гардад, Нозиргоҳи васлкардашуда cd
"
"феҳристро ба феҳристи санади фаъол иваз мекунад, ҳангоми оғозёбӣ ва тағиротҳои "
"санади фаъол, агар он санад файли маҳаллӣ бошад."
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "Ба воситаи дигар ҷараёнҳо оиди тағироти файл о&гоҳ намудан"
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Meta-Information"
msgstr "Мета-ахборот"
#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "&Мета-ахборотро дар паси сеансҳо нигоҳ доред"
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
"has not changed when reopened."
msgstr ""
"Агар хоҳед, ки батанзимдарории санад ба монанди хатчӯбҳо захира карда шаванд аз "
"мудири сеанс гузаред. Танзимдарорӣ дар ҳамон вақт аз нав барқарор карда "
"мешавад, ки агар санад ҳангоми аз нав кушодан тағир наёбад."
#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "Мета-ахбороти истифода набурдаро &хориҷ кунед:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(ҳеҷ гоҳ)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " рӯз(ҳо)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Sessions"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Session Management"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Барқароркунии танзими &тиреза"
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Агар хоҳед,ки ҳар дафъа ҳангоми кушодани Kate намудҳо ва чаҳорчӯбаҳо барқарор "
"шаванд, ин хсиятро қайд кунед"
#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:229
#, fuzzy
msgid "&Start new session"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Load last-used session"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Do not save session"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "&Save session"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Ҷустҷӯнаки файл"
#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr " Ҷустуҷӯнаки Файли Гузоштанҳо"
#: app/kateconfigdialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Document List"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/kateconfigdialog.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Document List Settings"
msgstr "Кушодани санад"
#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Модульҳо"
#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Менеҷер қатӣ кардан"
#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Муҳаррир"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Шарҳ"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед ҳамаи моделҳои имконпазири Kate-ро дида метавонед. "
"Онҳое, ки бо қайд бор шудаанд бори дигар ҳангоми бозоғозёбии Kate бор карда "
"мешаванд."
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Move File Up"
msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан"
#: app/katefilelist.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Move File Down"
msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Document Name"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:432
#, fuzzy
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Ин файл аз тарафи дигар барнома дар диск тағир (иваз) дода шуд.
"
#: app/katefilelist.cpp:434
#, fuzzy
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Ин файл аз тарафи дигар барнома дар диск иваз (офарида) шуд.
"
#: app/katefilelist.cpp:436
#, fuzzy
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Ин файл аз тарафи дигар барнома дар диск иваз (нобуд) карда шуд.
"
#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:672
#, fuzzy
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/katefilelist.cpp:677
#, fuzzy
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Save Documents"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
#, fuzzy
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"
Санади '%1' тағир ёфта буд, лекин захира нашудааст." "
Мехоҳед, ки онро захира кунед ё дигаргуниҳоро партоед?" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 msgid "Title" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Гузориш" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 msgid "Projects" msgstr "Нақшаҳо" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Se&lect All" msgstr "ҷустуҷукунак" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " "to proceed." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:170 msgid "Current Document Folder" msgstr "Феҳристи хуҷҷати равон" #: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" "
Here you can enter a path for a folder to display." "
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " "choose one. " "
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" "
Дар ин ҷо шумо метавонед роҳ ба феҳристҳо барои намоиш, ворид намоед." "
Барои баргаштан ба феҳристи пештар воридшуда ба тирчаи дар рост буда ангушт " "занед ва якеро интихоб намоед." "
Элемент феҳристи анҷомёбидаро дорад. Барои интихоби анҷомёбӣ чӣ гуна рафтор " "карданаш, тугмаи чапи мушро ангушт занед ." #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" "
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." "
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." "
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" "
Дар ин ҷо шумо метавонед номи полоягарро барои маҳдудсозии файлҳое, ки нишон " "дода мешаванд, ворид намоед." "
Барои тозакунии полоягар, тугмаи полоягарро аз чап бардоред." "
Барои бозистодани полоягари тағирдодашуда тугмаи полоягарро аз чап пахш " "кунед." #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " "filter used when toggled on." msgstr "" "
Ин тугма номи полоягарро ҳар ҳолати бардоштааш тоза мекунад, ё полоягари " "охирон истифодашударо дар ҳолати пахшкардааш бозистифода мебарад." #: app/katefileselector.cpp:321 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "Истифодаи полоягар (\"%1\")" #: app/katefileselector.cpp:326 msgid "Clear filter" msgstr "Газполои тоза" #: app/katefileselector.cpp:536 msgid "Toolbar" msgstr "Пайраҳои асбобҳо" #: app/katefileselector.cpp:538 msgid "A&vailable actions:" msgstr "&Амалиётҳои содда:" #: app/katefileselector.cpp:539 msgid "S&elected actions:" msgstr "&Амалиётҳои интиҳобот" #: app/katefileselector.cpp:547 msgid "Auto Synchronization" msgstr "Ҳамзамонсозии худкор" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "Ҳангоми фаъол гардидани &санад" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "Ҳангоми дидорӣ гардидани интихобгари файлҳо" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" msgstr "&Ёфтанҳои аз ёд кардан:" #: app/katefileselector.cpp:563 msgid "Remember &filters:" msgstr "&Газполои аз ёд кардан:" #: app/katefileselector.cpp:570 msgid "Session" msgstr "Сессия" #: app/katefileselector.cpp:571 msgid "Restore loca&tion" msgstr "&Ёфтани аз нав тасвир кардан" #: app/katefileselector.cpp:572 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "&Газполои охирин аз нав тасвир кардан" #: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" "
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" "
Шумораи маҳалҳоро барои нигаҳдорӣ дар таърихи ҷойгиршавии панели интихоби " "файлҳо, муайян месозад." #: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" "
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" "
Шумораи полоягарҳоеро, ки дар таърихи полоягарҳои панели интихоби файлҳо " "нигоҳ дошта мешавад, муайян месозад." #: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" "
These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the folder of the active document on certain events." "
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " "the file selector is visible." "
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " "by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" "
Ин хосиятҳо ба шумо имконияти ивази худкори маҳалли Интихобгари Файл ба " "феҳристи санадҳо фаъол медиҳанд.." "
Ҳамзамонсозии худкор ин иҷро намегардад, агар ин интихобгари " "файлҳои додашаванда бошад." "
Ягонтои онҳо бо нобаёнӣ дар намегиранд, лекин шумо метавонед ҳама вақт ба " "воситаи пахшкунии тугмаи ҳамзамонсозӣ дар панели асбобҳо, ҷойгиршавиро ҳамзамон " "созед." #: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" "
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." "
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "
Агар ин хосият даргирифта бошад (бо нобаёнӣ), полоягари ҷорӣ ҳангоми " "оғозёбии Kate барқарор карда мешавад." "
Дар хотир доред, ки агар сеанс аз тарафи мудири сеанси TDE " "дасткорӣ карда шавад, полоягар ҳамеша барқарор карда мешавад." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." "
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "
Note that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" "
Агар ин хосият даргирифта бошад (бо нобаёнӣ), полоягари ҷорӣ ҳангоми " "оғозёбии Kate барқарор карда мешавад." "
Дар хотир доред, ки агар сеанс аз тарафи мудири сеанси TDE " "дасткорӣ карда шавад, полоягар ҳамеша барқарор карда мешавад. " "
Дар хотир доред, ки баъзе гузоришҳои худҳамзамонсоз "
"ҷойгиршавии барқароршударо аз нав сабт мекунад, агар ки он даргирифта бошад."
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Ҷузъи муҳаррири матнии TDE пайдо нагардид;\n"
"марҳамат карда коргузории TDE-ро тафтиш кунед."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Барои он ки ҳуҷҷати шоранда пӯшидан,ин команда истифода кардан"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "Барои он ки ҳуҷҷати шоранда чоп кардан, ин команда истифода кардан"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Барои он ки ҳуҷҷати нав эҷод кардан, ин команда истифода кардан"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
"Барои он ки ҳуҷҷати ҳозира барои таҳрир кушодан, ин команда истифода кардан"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Офаридани намуди нав, ки санади ҷориро дар бар мегирад"
#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Қисмати муҳаррири интихоб кардан"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
"Бекоркунии гузориши васъи системавӣ барои ҷузъҳои таҳриркунӣ бо нобаёнӣ"
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Намуди ҳуҷҷати шоранда пӯшидан"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
"Барои он ки намудҳои statusbarнишон додан ё ниҳон доштан, ин команда истифода "
"кардан"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "&Роҳчаи Нишон додан"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Пинҳон кардани Роҳ"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Роҳи пурраи санадро дар сарлавҳаи тиреза нишон диҳед"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
"Файли додашуда хонда нашуда истодааст, санҷед, ки оё он мавҷуд аст ё он барои "
"корванди ҷорӣ хондашаванда аст."
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Муҳаррири Матнӣ"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Қисмати муҳаррири интихоб кардан"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Пинҳон кардани Роҳ"
#: app/katemdi.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Рафтор"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Move To"
msgstr "Муҳаррири Интихоб Кардан..."
#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"%1
was changed on disk by another program."
#~ msgstr "Санади%1
аз тарафи дигар ҷараён дар диск тағир дода шуд."
#, fuzzy
#~ msgid "The document%1
was created on disk by another program."
#~ msgstr "Санади%1
аз тарафи дигар ҷараён дар диск офарида шуд."
#, fuzzy
#~ msgid "The document%1
was deleted from disk by another program."
#~ msgstr "Санади%1
аз тарафи дигар ҷараён дар диск нобуд карда шуд."
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, a passive popup message will be displayed whenever a local file is modified, created or deleted by another program."
#~ msgstr "Дар вақти даргиронидани ин хосият, паёми сустҳаракати ба рӯй бароянда ҳангоми тағирдиҳӣ, офаридан ё нобуд кардани файли маҳаллӣ аз тарафи ҷараёни дигар намоиш дода мешавад."
#~ msgid "Contents &Plugins"
#~ msgstr "&Мундариҷаҳои Модулҳо"
#~ msgid "Files to load"
#~ msgstr "Файлҳои бор кардан"
#, fuzzy
#~ msgid "Closing documents ..."
#~ msgstr "Ҳамеша хуҷҷати кушода пӯшидан"
#, fuzzy
#~ msgid "Comma&nd:"
#~ msgstr "&Фармон:"
#~ msgid "Default GUI mode for new windows:"
#~ msgstr "Усули бо нобаёнии GUI барои тирезаҳои нав:"
#~ msgid "Toplevel Mode"
#~ msgstr "Усули Баландсатҳ"
#~ msgid "Childframe Mode"
#~ msgstr "Усули Духтарӣ"
#~ msgid "Tab Page Mode"
#~ msgstr "Усули Ҷадвалбандии Саҳифа"
#~ msgid "IDEAL Mode"
#~ msgstr "Усули IDEAL"
#~ msgid " Line: 1 Col: 0 "
#~ msgstr " Хат : 1 Сутун: 0 "