# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-22 12:36+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: kdirmenu.cpp:118 msgid "No Sub-Folders" msgstr "ქვესაქაღალდეების გარეშე" #: kmetamenu.cpp:55 msgid "&Home Folder" msgstr "&საწყისი საქაღალდე" #: kmetamenu.cpp:66 msgid "&Root Folder" msgstr "&ძირითადი საქაღალდე" #: kmetamenu.cpp:80 msgid "&System Configuration" msgstr "&სისტემის კონფიგურაცია" #: kmetamenu.cpp:97 msgid "&Current Folder" msgstr "&მიმდინარე საქაღალდე" #: kmetamenu.cpp:107 msgid "C&ontact" msgstr "კ&ონტაქტი" #: kmetamenu.cpp:114 msgid "&Browse..." msgstr "&დათვალიერება..." #: kuick_plugin.cpp:96 msgid "&Copy Here" msgstr "&აქ კოპირება" #: kuick_plugin.cpp:97 msgid "Copy To" msgstr "კოპირება სად" #: kuick_plugin.cpp:106 msgid "&Move Here" msgstr "აქ გად&მოტანა" #: kuick_plugin.cpp:107 msgid "Move To" msgstr "გადატანა სად"