# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Vasif İsmayıloğlu MD msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-14 18:46GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: setupwizard.cpp:63 msgid "LISa Network Neighborhood Setup" msgstr "" #: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Təfsilatlı Qurğular" #: setupwizard.cpp:126 msgid "" "" "

This wizard will ask you a few questions about your network.

" "

Usually you can simply keep the suggested settings.

" "

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " "shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " "and NFS resources exactly the same way.

" "

Therefore you need to setup the LAN Information Server " "(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " "has to be run by root, it should be started during the boot process and only " "one LISa server can run on one machine." msgstr "" #: setupwizard.cpp:149 msgid "" "" "

More than one network interface card was found on your system.

" "

Please choose the one to which your LAN is connected.

" msgstr "" #: setupwizard.cpp:164 msgid "" "" "

No network interface card was found on your system.

" "

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " "now or enter your IP address and network manually

Example: " "192.168.0.1/255.255.255.0.
" msgstr "" #: setupwizard.cpp:185 msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." msgstr "" #: setupwizard.cpp:187 #, fuzzy msgid "Send pings" msgstr "Bir dəfə yoxlama apar" #: setupwizard.cpp:188 msgid "" "All hosts with TCP/IP will respond," "
whether or not they are samba servers." "
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." "
" msgstr "" #: setupwizard.cpp:191 msgid "Send NetBIOS broadcasts" msgstr "" #: setupwizard.cpp:192 msgid "" "You need to have the samba package (nmblookup) installed." "
Only samba/windows servers will respond." "
This method is not very reliable." "
You should enable it if you are part of a large network." msgstr "" #: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 #: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 msgid "If unsure, keep it as is." msgstr "" #: setupwizard.cpp:210 msgid "" "All IP addresses included in the specified range will be pinged." "
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" "
use your IP address/network mask." "
" msgstr "" #: setupwizard.cpp:215 msgid "" "
There are four ways to specify address ranges:" "
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" "
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" "
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" "
4. ranges for each part of the address, like " "10-10.1-5.1-25.1-3;" "
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" "
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" "
" msgstr "" #: setupwizard.cpp:236 msgid "" "This is a security related setting." "
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." "
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " "clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " "fit into this scheme." "
Usually you enter your IP address/network mask here." msgstr "" #: setupwizard.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "
Enter your IP address and network mask here, like " "192.168.0.1/255.255.255.0" msgstr "" "sizin şəbəkə ünvanınız / alt şəbəkə maskanız (məs. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" #: setupwizard.cpp:261 msgid "" "
To reduce the network load, the LISa servers in one network" "
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" "
address here. If you are connected to more than one network, choose " "
one of the broadcast addresses." msgstr "" #: setupwizard.cpp:280 msgid "" "
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." msgstr "" #: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 msgid " sec" msgstr " san" #: setupwizard.cpp:286 msgid "" "
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " "times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " "enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " "network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." msgstr "" #: setupwizard.cpp:305 msgid "" "This page contains several settings you usually only" "
need if LISa doesn't find all hosts in your network." msgstr "" #: setupwizard.cpp:308 #, fuzzy msgid "Re&port unnamed hosts" msgstr "Adsız qomşu kompüterləri göstər " #: setupwizard.cpp:309 msgid "" "Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " "list?" "
" msgstr "" #: setupwizard.cpp:313 msgid "Wait for replies after first scan" msgstr "İlk daramadan sonra cavabları gözlə" #: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 #: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 msgid " ms" msgstr "" #: setupwizard.cpp:316 msgid "" "How long should LISa wait for answers to pings?" "
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." "
" msgstr "" #: setupwizard.cpp:320 #, fuzzy msgid "Max. number of pings to send at once" msgstr "Bir dəfədə bu qədər yoxlama paketi gönder" #: setupwizard.cpp:323 msgid "" "How many ping packets should LISa send at once?" "
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." "
" msgstr "" #: setupwizard.cpp:326 #, fuzzy msgid "Al&ways scan twice" msgstr "Həmişə iki dəfə dara" #: setupwizard.cpp:330 msgid "Wait for replies after second scan" msgstr "İkinci daramadan sonra cavabları gözlə" #: setupwizard.cpp:334 msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." msgstr "" #: setupwizard.cpp:350 msgid "" "
Your LAN browsing has been successfully set up." "
" "
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " "is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " "somewhere in a boot script under /etc." "
Start the LISa server as root and without any command line options." "
The config file will now be saved to /etc/lisarc." "
To test the server, try lan:/ in Konqueror." "
" "
If you have problems or suggestions, visit " "http://lisa-home.sourceforge.net." msgstr "" #: setupwizard.cpp:437 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: setupwizard.cpp:462 msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" msgstr "" #: setupwizard.cpp:464 msgid "" "There are three ways to specify IP addresses:" "
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" "
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" "
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" "
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " "
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" "
" msgstr "" #: setupwizard.cpp:490 msgid "Multiple Network Interfaces Found" msgstr "" #: setupwizard.cpp:493 msgid "No Network Interface Found" msgstr "" #: setupwizard.cpp:498 msgid "Specify Search Method" msgstr "" #: setupwizard.cpp:501 msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" msgstr "" #: setupwizard.cpp:504 msgid "\"Trusted\" Hosts" msgstr "" #: setupwizard.cpp:507 #, fuzzy msgid "Your Broadcast Address" msgstr "Şəbəkə ünvanınını trasnlasiya et" #: setupwizard.cpp:510 #, fuzzy msgid "LISa Update Interval" msgstr "Güncəlləmə aralığı" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" msgstr "" #: kcmlisa.cpp:66 #, fuzzy msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" msgstr "Axtarış üçün nmblookup işlədərək NetBIOS translasiyaları yolla" #: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 #, fuzzy msgid "Only hosts running SMB servers will answer" msgstr "Təkcə işləyən olan samba vericiləri cavab verəcək" #: kcmlisa.cpp:69 #, fuzzy msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" msgstr "Bir dəfə yoxlama apar" #: kcmlisa.cpp:70 #, fuzzy msgid "All hosts running TCP/IP will answer" msgstr "Təkcə işləyən olan samba vericiləri cavab verəcək" #: kcmlisa.cpp:77 #, fuzzy msgid "To these &IP addresses:" msgstr "Bu ünvanları dara" #: kcmlisa.cpp:78 msgid "" "Enter all ranges to scan, using the format " "'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" msgstr "" #: kcmlisa.cpp:88 #, fuzzy msgid "&Broadcast network address:" msgstr "Şəbəkə ünvanınını trasnlasiya et" #: kcmlisa.cpp:89 #, fuzzy msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" msgstr "" "sizin şəbəkə ünvanınız / alt şəbəkə maskanız (məs. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" #: kcmlisa.cpp:96 #, fuzzy msgid "&Trusted IP addresses:" msgstr "İcazə verilen ünvanlar" #: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" msgstr "" "əsasən işlətdiyiniz şəbəkə ünvanı / alt şəbəkə maskası (məs. " "192.168.0.0/255.255.255.0;)" #: kcmlisa.cpp:110 msgid "Setup Wizard..." msgstr "" #: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 msgid "&Suggest Settings" msgstr "" #: kcmlisa.cpp:117 #, fuzzy msgid "Ad&vanced Settings..." msgstr "Təfsilatlı Qurğular" #: kcmlisa.cpp:119 #, fuzzy msgid "Advanced Settings for LISa" msgstr "Təfsilatlı Qurğular" #: kcmlisa.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Additionally Check These Hosts" msgstr "Əlavətən bu qovşaqlara da bax" #: kcmlisa.cpp:126 msgid "The hosts listed here will be pinged" msgstr "" #: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 #, fuzzy msgid "Show &hosts without DNS names" msgstr "DNS adları olmayan qomşu kompüterləri göstər" #: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 #, fuzzy msgid "Host list update interval:" msgstr "Güncələmə aralığı:" #: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 #, fuzzy msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Bu müddədən sonra qovşaqları axtar" #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "" #: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 #, fuzzy msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" msgstr "İlk daramadan sonra cavabları gözlə" #: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 #: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 #, fuzzy msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "Qocşaqların ICMP cavablarının gözləmə müddəti" #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 #, fuzzy msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "İkinci daramadan sonra cavabları gözlə" #: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 #, fuzzy msgid "Max. number of ping packets to send at once:" msgstr "Bir dəfədə bu qədər yoxlama paketi gönder" #: kcmlisa.cpp:301 msgid "Saving the results to %1 failed." msgstr "" #: kcmlisa.cpp:310 msgid "No network interface cards found." msgstr "" #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 #, fuzzy msgid "" "You have more than one network interface installed." "
Please make sure the suggested settings are correct." "
" "
The following interfaces were found:" "
" "
" msgstr "" "Sisteminizdə birdən çox şəbəkə ara üzü qurulub. Avtomatik olaraq " " qurşdıra bilmirəm." "
" "
Bunları tapdım:" "
" "
" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" "The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" "Make sure that the LISa daemon is started,\n" " e.g. using an init script when booting.\n" "You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." msgstr "" #: kcmreslisa.cpp:59 msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" msgstr "" #: kcmreslisa.cpp:62 #, fuzzy msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" msgstr "Axtarış üçün nmblookup işlədərək NetBIOS translasiyaları yolla" #: kcmreslisa.cpp:65 #, fuzzy msgid "A&dditionally Check These Hosts" msgstr "Əlavətən bu qovşaqlara da bax" #: kcmreslisa.cpp:66 msgid "The hosts listed here will be pinged." msgstr "" #: kcmreslisa.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Trusted addresses:" msgstr "İcazə verilen ünvanlar" #: kcmreslisa.cpp:77 msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" msgstr "" #: kcmreslisa.cpp:84 #, fuzzy msgid "Ad&vanced Settings" msgstr "Təfsilatlı Qurğular" #: kcmreslisa.cpp:87 #, fuzzy msgid "Advanced Settings for ResLISa" msgstr "Təfsilatlı Qurğular" #: kcmreslisa.cpp:214 #, fuzzy msgid "" "It appears you do not have any network interfaces installed on your system." msgstr "Bağışlayın, görünür ki, sisteminizin şəbəkə ara üzü yoxdur." #: kcmreslisa.cpp:242 #, fuzzy msgid "" "The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." "
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." msgstr "" "ResLISa demonu indi düzgün qurulmuşdur, inşallah. " "
Reslisa binarının suid root>/i> olaraq qurulduğunu yoxlayın. " #: kcmkiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" msgstr "" #: kcmkiolan.cpp:43 #, fuzzy msgid "FTP (TCP, port 21): " msgstr "FTP xidməti körpüləri ver (TCP, port 21)" #: kcmkiolan.cpp:44 #, fuzzy msgid "HTTP (TCP, port 80): " msgstr "HTTP xidməti körpüləri ver (TCP, port 80))" #: kcmkiolan.cpp:45 #, fuzzy msgid "NFS (TCP, port 2049): " msgstr "NFS xidməti körpüləri ver (TCP,port 2049)" #: kcmkiolan.cpp:46 #, fuzzy msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" msgstr "SMB xidməti körpüləri ver (TCP, port 139)" #: kcmkiolan.cpp:47 msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " msgstr "" #: kcmkiolan.cpp:48 #, fuzzy msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" msgstr "Təkcə qovşaq adını göstər (domeyn suffiksi olmadan)" #: kcmkiolan.cpp:51 msgid "Default LISa server host: " msgstr "" #: portsettingsbar.cpp:33 #, fuzzy msgid "Check Availability" msgstr "mümkünsə" #: portsettingsbar.cpp:34 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "həmişə" #: portsettingsbar.cpp:35 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "heç bir vaxt" #: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 msgid "Up" msgstr "" #: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 msgid "Down" msgstr "" #: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 msgid "Broadcast" msgstr "" #: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 msgid "Point to Point" msgstr "" #: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 msgid "Multicast" msgstr "" #: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 msgid "Loopback" msgstr "" #: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 msgid "Unknown" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Show FISH (ssh) Service Links (TCP, port 22)" #~ msgstr "NFS xidməti körpüləri ver (TCP,port 2049)" #~ msgid "how long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" #~ msgstr "Qocşaqların ICMP cavablarının gözləmə müddəti" #, fuzzy #~ msgid "A&dditionally check these hosts" #~ msgstr "Əlavətən bu qovşaqlara da bax" #, fuzzy #~ msgid "&LISa Daemon" #~ msgstr "LISa daemon" #, fuzzy #~ msgid "R&esLISa Daemon" #~ msgstr "ResLISa daemon" #, fuzzy #~ msgid "lan:/ && rlan:/ C&onfiguration" #~ msgstr "lan:/ və rlan:/ quraşdırılması" #, fuzzy #~ msgid "

LAN Browsing

Here you setup your \"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.

About the LAN ioslave configuration:
If you select it, the ioslave, if available, will check whether the host supports this service when you open this host. Please note that paranoid people might consider even this to be an attack.
Always means that you will always see the links for the services, regardless of whether they are actually offered by the host. Never means that you will never have the links to the services. In both cases you won't contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker.

More information about LISa can be found at the LISa Homepage or contact Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>." #~ msgstr "

LAN Browsing

Here you setup your \"Network Neighbourhood\", you can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.

About the LAN ioslave configuration:
If you select if available the ioslave will check whether the host supports this service when you open this host. Please note that paranoia people might consider even this an attack.
Always means that you will always see the links for the services no matter whether they are actually offered by the host. Never means that you will never have the links to the services. In both cases you won't contact the host, so that nobody might ever consider you an attacker.

More information about LISa can be found at the LISa Homepage or contact Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>." #~ msgid "The names of the hosts you want to check" #~ msgstr "Yoxlamaq istədiyiniz qomşu kompüterlərin adları" #, fuzzy #~ msgid "A&utosetup..." #~ msgstr "Avtomatik Quraşdırma..." #~ msgid "usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" #~ msgstr "əsasən işlətdiyiniz şəbəkə ünvanı / alt şəbəkə maskası (məs. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" #, fuzzy #~ msgid "A&dditionally Check Following Hosts" #~ msgstr "Əlavətən bu qovşaqlara da bax" #, fuzzy #~ msgid "Send NetBIOS broadcasts using &nmblookup for searching" #~ msgstr "Axtarış üçün nmblookup işlədərək NetBIOS translasiyaları yolla" #~ msgid "report hosts without DNS names" #~ msgstr "DNS adları olmayan qomşu kompüterləri göstər" #~ msgid "check the hosts twice" #~ msgstr "qovşaqları iki dəfə yoxla" #~ msgid "Update interval:" #~ msgstr "Güncələmə aralığı:" #~ msgid "search hosts after this number of seconds" #~ msgstr "Bu müddədən sonra qovşaqları axtar" #, fuzzy #~ msgid "Wait for replies after first scan:" #~ msgstr "İlk daramadan sonra cavabları gözlə" #, fuzzy #~ msgid "Send pings at once:" #~ msgstr "Bir dəfə yoxlama apar" #~ msgid "send this number of ping packets at once" #~ msgstr "Bir dəfədə bu qədər yoxlama paketi gönder" #, fuzzy #~ msgid "Wait for replies after second scan:" #~ msgstr "İkinci daramadan sonra cavabları gözlə" #~ msgid "Update interval" #~ msgstr "Güncəlləmə aralığı" #~ msgid "Wait for replies after second scan " #~ msgstr "İkinci daramadan sonra cavabları gözləmə müddəti " #~ msgid "enter ranges or whole subnets to ping, see README" #~ msgstr "Aralıqları ya da yoxlanacaq bütün alt şəbəkələi giriniz, daha ətraflı mə'lumat üçün README faylına baxın" #~ msgid " 1/100 sec" #~ msgstr " 1/100 san" #, fuzzy #~ msgid "The LISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that it is started with root privileges. A good idea would be to start it when your system boots. (lisa &)" #~ msgstr "LİSa demonu indi düzgün quraşdırıldı, inşallah.
Ali istifadəçi silahiyyətlər ilə başladıldığını yoxlayın. Sisteminiz başladığında da işləməsi yaxşı olardı. (lisa --kde2)" #~ msgid "use KDE 1 style configuration file search" #~ msgstr "Quraşdırma fayl axtarışı üçün KDE 1 tərzini işlət" #~ msgid "
The LAN Information Server LISa can be configured only by the system administrator (root).

Login as root or su to root and come back again :-)
" #~ msgstr "" #~ "
Yerli Şəbəkə Mə'lumat Vericisi LISa yalnıca sistem idarəçisi (root)\n" #~ "tərəfindən quraşdırıla bilər./b>.

Sistemə ali istifdəçi olaraq gir və istədiyini et :-)/center>"