# Íslensk þýðing kcmkvaio # Copyright (C) 2004 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Richard Allen , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkvaio\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:32+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Allen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ra@ra.is" #: main.cpp:53 msgid "kcmkvaio" msgstr "kcmkvaio" #: main.cpp:54 msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" msgstr "KDE stjórneining fyrir Sony Vaio kjöltutölvur" #: main.cpp:60 msgid "Original author" msgstr "Upprunalegur höfundur" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: almennir rofar" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Cannot find the Sony Programmable Interrupt Controller" ". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the sonypi " "driver module loads without failures." msgstr "" "Get ekki fundið Sony Programmable Interrupt stýringuna" ". Ef þetta er Sony Vaio kjöltutölva, vinsamlegast gakktu úr skugga um að " "sonypi rekillinn fari eðlilega í gang." #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "System Power" msgstr "Orkustjórn" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Remaining battery capacity:" msgstr "Eftir á rafhlöðu" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "AC" msgstr "Rafmagn" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Bat 1" msgstr "Rafhl. 1" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Bat 2" msgstr "Rafhl. 2" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Aðrir rofar" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" msgstr "Láta vita reglulega um stöðu rafhlaðna og rafmagns" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Show battery and AC status on Back button press" msgstr "Sýna rafhlöðu og orkuupplýsingar þegar ýtt er á til baka hnappinn" #. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Report unhandled events using On Screen Display" msgstr "Láta vita um óþekkt merki á skjánum" #~ msgid "

Later

" #~ msgstr "

Síðar

" #~ msgid "Jog Dial Actions" #~ msgstr "Aðgerðir skrunhjóls" #~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" #~ msgstr "CTRL+skrunhjólið breytir birtustigi skjásins" #, fuzzy #~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" #~ msgstr "Skrunhjólið lýkir eftir þriðja hnappnum" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" #~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" #~ msgstr "ALT+skrunhjólið breytir hljóðstyrknum" #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "Birtustig:"