# Copyright (C) # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003 # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-12 11:29+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "Gagal memulakan pustaka gPhoto2." #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Klik butang ini untuk menambah kamera baru." #: kamera.cpp:125 msgid "Test" msgstr "Uji" #: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "Klik butang ini untuk alihkan kamera dipilih daripada senarai." #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "Selaraskan..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." "
" "
The availability of this feature and the contents of the Configuration " "dialog depend on the camera model." msgstr "" "Klik butang ini untuk ubah penyelarasan kamera dipilih." "
" "
Ciri-ciri dan kandungan dialog Penyelarasan ini bergantung kepada model " "kamera." #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " "camera." "
" "
The availability of this feature and the contents of the Configuration " "dialog depend on the camera model." msgstr "" "Klik butang ini untuk melihat ringkasan status semasa kamera dipilih." "
" "
Ciri-ciri dan kandungan dialog Penyelarasan ini bergantung kepada model " "kamera." #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." msgstr "Klik butang ini untuk membatalkan operasi kamera semasa." #: kamera.cpp:323 msgid "Camera test was successful." msgstr "Uji kamera berjaya." #: kamera.cpp:404 msgid "" "

Digital Camera

\n" "This module allows you to configure support for your digital camera.\n" "You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" "GPhoto web site for a possible update." "
" "
\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "camera:/ in Konqueror and other KDE applications." msgstr "" "

Kamera Digital

\n" "Modul ini membenarkan anda untuk menyelaraskan sokongan kamera digital anda.\n" "Anda perlu pilih model kamera dan liang yang disambung kepada\n" "komputer anda (cth: USB, Serial, Firewire). Jika kamera anda tiada\n" "di dalam senarai Kamera Disokong, sila ke\n" "Laman GPhoto untuk pengemaskinian." "
" "
\n" "Untuk melihat dan muat turun imej dari kamera digital, sila ke alamat\n" "camera:/ di Konqueror dan aplikasi KDE lain." #: kameradevice.cpp:79 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "Tidak dapat meletakkan ingatan untuk senarai keupayaan." #: kameradevice.cpp:83 msgid "Could not load ability list." msgstr "Tidak dapat memuatkan senarai keupayaan." #: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " "may be incorrect." msgstr "" "Huraian keupayaan untuk kamera %1 tidak dapat dicari. Pilihan penyelarasan " "mungkin tidak tepat." #: kameradevice.cpp:111 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "Tidak dapat mencapai pemacu. Periksa pemasangan gPhoto2 anda." #: kameradevice.cpp:131 msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " "and try again." msgstr "" "Gagal memulakan kamera. Periksa tetapan liang anda dan sambungan kamera serta " "cuba lagi." #: kameradevice.cpp:155 msgid "" "No camera summary information is available.\n" msgstr "" "Tiada ringkasan maklumat kamera ditemui.\n" #: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 msgid "Camera configuration failed." msgstr "Penyelarasan kamera gagal." #: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 msgid "Serial" msgstr "Bersiri" #: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 msgid "USB" msgstr "USB" #: kameradevice.cpp:215 msgid "Unknown port" msgstr "Liang Tidak Diketahui" #: kameradevice.cpp:274 msgid "Select Camera Device" msgstr "Pilih Peranti Kamera" #: kameradevice.cpp:291 msgid "Supported Cameras" msgstr "Kamera Disokong" #: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 msgid "Port" msgstr "Liang" #: kameradevice.cpp:304 msgid "Port Settings" msgstr "Tetapan Liang" #: kameradevice.cpp:310 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." msgstr "" "Jika pilihan ini ditanda, kamera mungkin telah disambungkan ke satu daripada " "liang bersiri (dikenali sebagai COM di dalam Microsoft Windows) pada komputer " "anda." #: kameradevice.cpp:313 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " "USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" "Jika pilihan ini ditanda, kamera mungkin telah disambungkan ke satu daripada " "slot USB pada komputer anda atau hub USB." #: kameradevice.cpp:320 msgid "No port type selected." msgstr "Tiada jenis liang dipilih." #: kameradevice.cpp:326 msgid "Port:" msgstr "Liang:" #: kameradevice.cpp:328 msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." msgstr "Di sini anda boleh memilih liang bersiri untuk sambungan kamera." #: kameradevice.cpp:336 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "Tiada penyelarasan lanjutan diperlukan untuk USB." #: kameraconfigdialog.cpp:209 msgid "Button (not supported by KControl)" msgstr "Butang (tidak disokong oleh KControl)" #: kameraconfigdialog.cpp:216 msgid "Date (not supported by KControl)" msgstr "Tarikh (tidak disokong oleh KControl)"