# translation of drkonqi.po to Bengali # Deepayan Sarkar , 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:41-0600\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "দীপায়ন সরকার" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "deepayan@bengalinux.org" #: backtrace.cpp:99 msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." msgstr "ব্যাক-ট্রেস উত্‍পাদন করা যায়নি, কারণ ডিবাগার %1 পাওয়া যায়নি।" #: backtrace.cpp:148 #, fuzzy msgid "Administrative access is required to generate a backtrace" msgstr "ব্যাক-ট্রেস উত্‍পাদন করা সম্ভব হয়নি" #: bugdescription.cpp:59 msgid "Crash Report" msgstr "" #: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60 msgid "Bug Description" msgstr "" #: bugdescriptiondialog.cpp:83 msgid "Contact Email: " msgstr "" #: bugdescriptiondialog.cpp:90 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this " "crash report.\n" msgstr "" #: debugger.cpp:65 msgid "C&opy" msgstr "&কপি করো" #: debugger.cpp:82 msgid "Done." msgstr "হয়ে গেছে।" #: debugger.cpp:103 #, c-format msgid "Backtrace saved to %1" msgstr "ব্যাক-ট্রেস %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে" #: debugger.cpp:107 msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" msgstr "ব্যাক-ট্রেস সংরক্ষণ করার জন্য ফাইল তৈরি করা যায়নি" #: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485 msgid "Select Filename" msgstr "ফাইল-এর নাম নির্বাচন করুন" #: debugger.cpp:123 toplevel.cpp:496 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "\"%1\" নামে একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি সেটি মুছে তার " "জায়গায় নতুন ফাইলটি লিখতে চান?" #: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498 msgid "Overwrite File?" msgstr "ফাইল মুছে লিখব?" #: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499 msgid "&Overwrite" msgstr "মুছে লেখো (&ল)" #: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510 msgid "Cannot open file %1 for writing" msgstr "%1 ফাইল-টি লেখার জন্য খোলা যায়নি।" #: debugger.cpp:146 msgid "Unable to create a valid backtrace." msgstr "বৈধ ব্যাক-ট্রেস তৈরি করতে অক্ষম।" #: debugger.cpp:147 msgid "" "This backtrace appears to be of no use.\n" "This is probably because your packages are built in a way which prevents " "creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " "the crash.\n" "\n" msgstr "" "এই ব্যাক-ট্রেস-টি কোন কাজের বলে মনে হচ্ছে না।\n" "এর কারণ সম্ভবত এই যে আপনার প্যাকেজগুলি এমন ভাবে তৈরি করা হয়েছে যাতে সঠিক ব্যাক-" "ট্রেস উত্‍পাদন সম্ভব নয়, অথবা, ক্র্যাশ-এর সময় স্ট্যাক ফ্রেম নষ্ট হয়ে গেছে।\n" "\n" #: debugger.cpp:156 msgid "Loading backtrace..." msgstr "ব্যাক-ট্রেস লোড করা হচ্ছে..." #: debugger.cpp:179 msgid "" "The following options are enabled:\n" "\n" msgstr "" "নিম্নোক্ত অপশনগুলি আপাতত সক্রিয়:\n" "\n" #: debugger.cpp:181 msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " "cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order " "to get a backtrace.\n" msgstr "" #: debugger.cpp:186 msgid "Backtrace will not be created." msgstr "ব্যাকট্রেস তৈরি করা হবে না।" #: debugger.cpp:194 msgid "Loading symbols..." msgstr "সিম্‌বলসমূহ লোড করা হচ্ছে..." #: debugger.cpp:216 msgid "System configuration startup check disabled.\n" msgstr "শুরু করাকালীন সিস্টেম কনফিগারেশন পরীক্ষা নিষ্ক্রিয়।\n" #: drbugreport.cpp:54 msgid "You have to edit the description before the report can be sent." msgstr "রিপোর্ট পাঠানোর আগে আপনাকে বর্ণনা ক্ষেত্রটি সম্পাদন করতে হবে।" #: krashconf.cpp:74 msgid "unknown" msgstr "অজানা" #: main.cpp:43 msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" "একটি প্রোগ্রাম ক্র্যাশ করলে কে.ডি.ই. ক্র্যাশ হ্যান্ডলার ব্যবহারকারীকে তার সম্বন্ধে " "ফীডব্যাক দেয়" #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" msgstr "যে সিগনাল-টি ধরা হয়েছে তার নম্বর" #: main.cpp:48 msgid "Name of the program" msgstr "প্রোগ্রাম-টির নাম" #: main.cpp:49 msgid "Path to the executable" msgstr "এক্সিকিউটেবল-এর পাথ" #: main.cpp:50 msgid "The version of the program" msgstr "প্রোগ্রামটির সংস্করণ" #: main.cpp:51 msgid "The bug address to use" msgstr "বাগ রিপোর্ট-এর জন্য যে ঠিকানা ব্যবহার করা হবে" #: main.cpp:52 msgid "Translated name of the program" msgstr "প্রোগ্রামটির অনুদিত নাম" #: main.cpp:53 msgid "The PID of the program" msgstr "প্রোগ্রামটির পি-আই-ডি" #: main.cpp:54 msgid "Startup ID of the program" msgstr "প্রোগ্রামটির স্টার্ট-আপ আই-ডি" #: main.cpp:55 msgid "The program was started by tdeinit" msgstr "প্রোগ্রাম-টি tdeinit দ্বারা চালু করা হয়েছিল" #: main.cpp:56 msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "যথেচ্ছ ডিস্ক অ্যাক্‌সেস নিষ্ক্রিয় করো" #: main.cpp:72 msgid "The TDE Crash Handler" msgstr "কে.ডি.ই. ক্র্যাশ হ্যান্ডলার" #: toplevel.cpp:63 msgid "&Bug report" msgstr "বা&গ রিপোর্ট" #: toplevel.cpp:64 msgid "&Debugger" msgstr "ডিবাগা&র" #: toplevel.cpp:65 msgid "&Report Crash" msgstr "" #: toplevel.cpp:69 msgid "&General" msgstr "সাধার&ণ" #: toplevel.cpp:84 msgid "&Backtrace" msgstr "ব্যাক-ট্রে&স" #: toplevel.cpp:108 msgid "

Short description

%1

" msgstr "

সংক্ষিপ্ত বিবরণ

%1

" #: toplevel.cpp:112 msgid "

What is this?

%1

" msgstr "

এটা কী?

%1

" #: toplevel.cpp:116 msgid "

What can I do?

%1

" msgstr "

আমি কী করতে পারি?

%1

" #: toplevel.cpp:121 msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" msgstr "

অ্যাপলিকেশন ক্র্যাশ

%appname প্রোগ্রামটি ক্র্যাশ করেছে।

" #: toplevel.cpp:140 msgid "" "

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to " "figure out what went wrong.

\n" "

Unfortunately this will take some time on slow machines.

Note: A " "backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and " "information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " "without a proper description.

" msgstr "" "

আপনি কি একটি ব্যাক-ট্রেস উত্‍পাদন করতে চান? কী গণ্ডগোল হয়েছে তা বুঝতে এটি " "ডেভেলপার-দের সাহায্য করতে পারে।

\n" "

মন্থর মেশিন-এ এর জন্য কিছু সময় লাগতে পারে।

মনে রাখবেন: ব্যাক-ট্রেস " "কখনোই বাগ-টির সঠিক বিবরণের পরিবর্তে ব্যবহার করার জন্য নয়, বরং এটি একটি অতিরিক্ত " "জিনিস যা কাজে লাগতে পারে। সঠিক বর্ণনা ছাড়া কোন ত্রুটি সংশোধন করা সম্ভব নয়।" #: toplevel.cpp:152 msgid "Include Backtrace" msgstr "ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করো" #: toplevel.cpp:152 msgid "Generate" msgstr "উত্‍পাদন করো" #: toplevel.cpp:152 msgid "Do Not Generate" msgstr "উত্‍পাদন কোর না" #: toplevel.cpp:229 toplevel.cpp:241 msgid "It was not possible to generate a backtrace." msgstr "ব্যাক-ট্রেস উত্‍পাদন করা সম্ভব হয়নি" #: toplevel.cpp:230 toplevel.cpp:241 msgid "Backtrace Not Possible" msgstr "ব্যাক-ট্রেস সম্ভব নয় " #: toplevel.cpp:255 msgid "" "

Do you want to include a description of what you were doing when this " "application crashed? This would help the developers to figure out what went " "wrong.

\n" msgstr "" #: toplevel.cpp:261 msgid "Include Description" msgstr "" #: toplevel.cpp:261 msgid "Add Description" msgstr "" #: toplevel.cpp:261 msgid "Just Report the Crash" msgstr "" #: toplevel.cpp:353 msgid "

The crash report is ready. Do you want to send it now?

\n" msgstr "" #: toplevel.cpp:354 msgid "Ready to Send" msgstr "" #: toplevel.cpp:354 msgid "View Report" msgstr "" #: toplevel.cpp:354 msgid "Send Report" msgstr "" #: toplevel.cpp:435 msgid "" "

Your crash report has been uploaded!

You may reference it if " "desired by its unique ID:
%1

" msgstr "" #: toplevel.cpp:436 msgid "Report uploaded" msgstr "" #: toplevel.cpp:448 msgid "" "

Your crash report failed to upload!

Please check your network " "settings and try again.

The server responded:
%1

" msgstr "" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Upload failure" msgstr "" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Save Report" msgstr "" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Retry Upload" msgstr "" #: toplevel.cpp:465 msgid "" "

Your crash report failed to upload!

Please check your network " "settings and try again.

" msgstr ""