# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-05 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-06 18:32+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "slavek.banko@axis.cz" #: hwdevicetray.cpp:72 hwdevicetray.cpp:459 hwdevicetray.cpp:486 #: hwdevicetray.cpp:511 hwdevicetray.cpp:535 hwdevicetray.cpp:559 #: hwdevicetray.cpp:583 msgid "Device monitor" msgstr "Sledování zařízení" #: hwdevicetray.cpp:86 msgid "Mount" msgstr "Připojit" #: hwdevicetray.cpp:87 msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" #: hwdevicetray.cpp:88 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" #: hwdevicetray.cpp:89 msgid "Lock" msgstr "Uzamknout" #: hwdevicetray.cpp:90 msgid "Eject" msgstr "Vysunout" #: hwdevicetray.cpp:91 msgid "Safe remove" msgstr "Bezpečně odstranit" #: hwdevicetray.cpp:114 msgid "Start device monitor automatically when you log in?" msgstr "Spustit sledování zařízení automaticky během přihlášení?" #: hwdevicetray.cpp:115 msgid "Question" msgstr "Dotaz" #: hwdevicetray.cpp:115 msgid "Start Automatically" msgstr "Spustit automaticky" #: hwdevicetray.cpp:115 msgid "Do Not Start" msgstr "Nespouštět" #: hwdevicetray.cpp:204 msgid "Global Configuration" msgstr "Globální nastavení" #: hwdevicetray.cpp:206 msgid "Show Device Manager..." msgstr "Zobrazit Správce zařízení…" #: hwdevicetray.cpp:209 msgid "Configure Shortcut Keys..." msgstr "Nastavit zk&ratky…" #: hwdevicetray.cpp:224 msgid "Storage Devices" msgstr "Úložná zařízení" #: hwdevicetray.cpp:281 hwdevicetray.cpp:292 hwdevicetray.cpp:307 #: hwdevicetray.cpp:318 hwdevicetray.cpp:329 hwdevicetray.cpp:342 #: hwdevicetray.cpp:351 hwdevicetray.cpp:361 hwdevicetray.cpp:672 #: hwdevicetray.cpp:686 hwdevicetray.cpp:714 hwdevicetray.cpp:735 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: hwdevicetray.cpp:458 hwdevicetray.cpp:485 hwdevicetray.cpp:510 #: hwdevicetray.cpp:534 hwdevicetray.cpp:558 hwdevicetray.cpp:582 msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process." msgstr "Nelze spustit proces tdeio_media_mounthelper." #: hwdevicetray.cpp:613 msgid "Configure Devices" msgstr "Nastavit zařízení" #: hwdevicetray.cpp:671 hwdevicetray.cpp:713 msgid "A disk device has been added!" msgstr "Bylo přidáno úložné zařízení!" #: hwdevicetray.cpp:685 hwdevicetray.cpp:734 msgid "A disk device has been removed!" msgstr "Úložné zařízení bylo odstraněno!" #: hwdevicetray_bindings.cpp:28 msgid "Device Control" msgstr "Ovládání zařízení" #: hwdevicetray_configdialog.cpp:46 msgid "Global &Shortcuts" msgstr "Globální &zkratky" #: hwdevicetray_main.cpp:33 msgid "Application is being auto-started at TDE session start" msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu TDE" #: hwdevicetray_main.cpp:39 msgid "Device Monitor" msgstr "Sledování zařízení" #: hwdevicetray_main.cpp:40 msgid "" "Device Monitor Tray Application\n" "\n" "Allows you not only to get informations about hardware changes on your " "system,\n" "but also to open and eject storage devices if possible." msgstr "" "Aplikace sledování zařízení\n" "\n" "Umožňuje nejen získat informace o změnách hardware v systému,\n" "ale také otevření a vysunutí úložných zařízení, pokud je to možné." #: hwdevicetray_main.cpp:44 msgid "" "(c) 2015 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project" msgstr "" "© 2015 Timothy Pearson\n" "© 2019 The Trinity Desktop Project" #: hwdevicetray_main.cpp:46 msgid "Initial developer and maintainer" msgstr "Počáteční vývojář a správce" #~ msgid "Unable to mount the device." #~ msgstr "Zařízení nelze připojit." #~ msgid "Mount failed" #~ msgstr "Připojení selhalo" #~ msgid "Unable to unmount the device." #~ msgstr "Zařízení nelze odpojit." #~ msgid "Unmount failed" #~ msgstr "Odpojení selhalo" #~ msgid "" #~ "Unable to unlock the device.

Potential reasons include:
Wrong " #~ "password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device." #~ msgstr "" #~ "Zařízení nelze odemknout.

Potenciální důvody mohou být:
Chybné " #~ "heslo a nebo nedostatečná úroveň oprávnění uživatele.
Poškození dat na " #~ "úložném zařízení." #~ msgid "Unlock failed" #~ msgstr "Odemčení selhalo" #~ msgid "Unable to lock the device." #~ msgstr "Zařízení nelze uzamknout." #~ msgid "Lock failed" #~ msgstr "Uzamčení selhalo" #~ msgid "Unable to eject the device." #~ msgstr "Zařízení nelze vysunout." #~ msgid "Eject failed" #~ msgstr "Vysunutí selhalo" #~ msgid "not available" #~ msgstr "není dostupné" #~ msgid "

Technical details:
" #~ msgstr "

Technické detaily
" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "neznámý" #~ msgid "Unable to unlock the device." #~ msgstr "Zařízení nelze odemknout."