# translation of kcmscreensaver.po to zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Xuedong Zhang , 2000 # Xiong Jiang , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-31 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 04:54+0800\n" "Last-Translator: Xuedong Zhang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: advanceddialog.cpp:18 msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" #: advanceddialog.cpp:146 msgid "" "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " "mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that " "other programs run at while the screensaver is active." msgstr "" "指定屏幕保护程序运行的优先级。较高的优先级将使得屏幕保护程序运行得更快,但在" "屏幕保护程序激活时可能对运行中的其它程序造成影响。" #: advanceddialog.cpp:147 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "当鼠标指针指向屏幕左上角 15 秒之后要采取的行动。" #: advanceddialog.cpp:148 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "当鼠标指针指向屏幕右上角 15 秒之后要采取的行动。" #: advanceddialog.cpp:149 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " "corner of the screen for 15 seconds." msgstr "当鼠标指针指向屏幕左下角 15 秒之后要采取的行动。" #: advanceddialog.cpp:150 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " "corner of the screen for 15 seconds." msgstr "当鼠标指针指向屏幕右下角 15 秒之后要采取的行动。" #: scrnsave.cpp:99 msgid "" "

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a " "screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " "saving features enabled for your display.

Besides providing an endless " "variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also " "gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it " "unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, " "make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; " "if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's " "\"Lock Session\" action." msgstr "" "

屏幕保护程序

此模块让您启用并配置屏幕保护程序。请注意,即使您启用了显" "示器的节能功能,您仍然能启用屏幕保护程序。

除了提供丰富多采的娱乐和防止显示" "器损伤外,屏幕保护程序同时提供了一个简便的方法,在您离开显示器时锁定它。如果" "您希望屏幕保护程序锁定屏幕,请确认您启用了屏幕保护程序的“需要密码”功能。如果" "您没有启用,仍然可以用桌面的“锁定会话”动作来锁定屏幕。" #: scrnsave.cpp:142 msgid "Screen Saver" msgstr "屏幕保护程序" #: scrnsave.cpp:157 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "选择要使用的屏幕保护程序。" #: scrnsave.cpp:160 msgid "&Setup..." msgstr "设置(&S)..." #: scrnsave.cpp:164 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "如果有的话,配置屏幕保护程序的选项。" #: scrnsave.cpp:166 msgid "&Test" msgstr "测试(&T)" #: scrnsave.cpp:170 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "显示屏幕保护程序的全屏预览。" #: scrnsave.cpp:172 msgid "Settings" msgstr "设置" #: scrnsave.cpp:177 msgid "Start a&utomatically" msgstr "自动启动(&U)" #: scrnsave.cpp:179 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "在指定时间不活动之后,自动启动屏幕保护程序。" #: scrnsave.cpp:186 scrnsave.cpp:214 msgid "After:" msgstr "等待:" #: scrnsave.cpp:192 msgid " min" msgstr " 分钟" #: scrnsave.cpp:200 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." msgstr "启动屏幕保护程序之前要等待的不活动时长。" #: scrnsave.cpp:204 msgid "&Require password to stop" msgstr "需要密码来停止(&R)" #: scrnsave.cpp:209 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " "screen saver." msgstr "要停止屏幕保护程序,需要提供密码,这可以避免未授权的使用。" #: scrnsave.cpp:216 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " "unlock password." msgstr "屏幕保护程序启动后,请求解锁密码的时长。" #: scrnsave.cpp:221 msgid " sec" msgstr " 秒" #: scrnsave.cpp:237 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " msgstr "选择显示被锁定前等待的时间。" #: scrnsave.cpp:241 msgid "&Delay saver start after lock" msgstr "" #: scrnsave.cpp:246 msgid "" "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "configured start delay has elapsed." msgstr "" #: scrnsave.cpp:248 msgid "&Use Secure Attention Key" msgstr "" #: scrnsave.cpp:253 msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." msgstr "" #: scrnsave.cpp:255 msgid "Use &legacy lock windows" msgstr "" #: scrnsave.cpp:260 msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." msgstr "" #: scrnsave.cpp:262 msgid "Hide active &windows from saver" msgstr "" #: scrnsave.cpp:267 msgid "" "Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background " "as the screen saver input." msgstr "" #: scrnsave.cpp:269 msgid "Hide &cancel button" msgstr "" #: scrnsave.cpp:274 msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." msgstr "" #: scrnsave.cpp:283 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "选中屏幕保护程序的预览。" #: scrnsave.cpp:288 msgid "Advanced &Options" msgstr "高级选项(&O)" #: scrnsave.cpp:315 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:315 msgid "TDE Screen Saver Control Module" msgstr "TDE 屏幕保护控制模块" #: scrnsave.cpp:317 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" #: scrnsave.cpp:514 msgid "Loading..." msgstr "正在装入..." #: category_list:7 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Banners & Pictures" msgstr "横幅和图片" #: category_list:8 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Desktop Distortions" msgstr "桌面变形" #: category_list:9 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Flying Things" msgstr "飞行物体" #: category_list:10 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Fractals" msgstr "分形图案" #: category_list:11 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Gadgets & Simulations" msgstr "装饰和仿真" #: category_list:12 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Illusions of Depth" msgstr "错觉效果" #: category_list:13 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Miscellaneous" msgstr "其它" #: category_list:14 msgid "" "_: Screen saver category\n" "OpenGL Screen Savers" msgstr "OpenGL 屏幕保护" #: category_list:15 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Rapid Motion" msgstr "快速运动" #: category_list:16 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Visit to Flatland" msgstr "平面风光" #: advanceddialogimpl.ui:33 #, no-c-format msgid "Screen Saver Priority" msgstr "屏幕保护优先级" #: advanceddialogimpl.ui:42 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "低" #: advanceddialogimpl.ui:47 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "中" #: advanceddialogimpl.ui:52 #, no-c-format msgid "High" msgstr "高" #: advanceddialogimpl.ui:86 #, no-c-format msgid "Screen Corner Actions" msgstr "屏幕边角操作" #: advanceddialogimpl.ui:121 #, no-c-format msgid "Top left:" msgstr "左上角:" #: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182 #: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285 #, no-c-format msgid "No Action" msgstr "无操作" #: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187 #: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290 #, no-c-format msgid "Lock Screen" msgstr "锁住屏幕" #: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192 #: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295 #, no-c-format msgid "Prevent Locking" msgstr "避免锁定" #: advanceddialogimpl.ui:176 #, no-c-format msgid "Top right:" msgstr "右上角:" #: advanceddialogimpl.ui:224 #, no-c-format msgid "Bottom left:" msgstr "左下角:" #: advanceddialogimpl.ui:279 #, no-c-format msgid "Bottom right:" msgstr "右下角:" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " 分钟" #~ msgid " seconds" #~ msgstr " 秒" #~ msgid "Make aware of power &management" #~ msgstr "考虑到电源管理(&M)" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching " #~ "TV or movies." #~ msgstr "如果您想要在看电视或电影时禁用屏幕保护程序,请启用此选项。"