# translation of kwifimanager.po to Bosnian # translation of kwifimanager.po to Bosanski # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Helić Bakir <bh@linux.org.ba>, 2003, 2004. # Bakir Helic <bh@linux.org.ba>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:07+0100\n" "Last-Translator: Bakir Helic <bh@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Helić Bakir" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bh@linux.org.ba" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "NEPOZNATO" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 #, fuzzy msgid "Network Name" msgstr "Nema dostupnih mreža" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 #, fuzzy msgid "Managed" msgstr "KWiFiManager" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "Nema bežičnog mrežnog uređaja" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "Uređaj %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "Nije dostupno" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "&Isključi radio" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "&Koristi drugačiju jačinu izračunavanja" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "Prikaži &graf šuma u prozoru za statistiku" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "Prikaži jačinu signala u System Tray-u" #: kwifimanager.cpp:332 #, fuzzy msgid "Configuration &Editor..." msgstr "&Editor konfiguracije" #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "&Statistika konekcije" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "&Akustično skeniranje" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "Ostani u System Tray-u nakon zatvaranja" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "&Traži mreže..." #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "Trenutna jačina signala." #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "Brzina na kojoj radi bežična LAN kartica" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "Detaljni status konekcije" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "Izvodi skeniranje za otkrivanje mreža na koje se možete spojiti" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "Skeniranje u toku..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "AccessPoint: " #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KWiFiManager - Wireless LAN Manager za TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "Puno ispravki i optimizacija, dodano upravljanje sesijama" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "isključeno" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "" #: networkscanning.cpp:61 #, fuzzy msgid "Switch to Network..." msgstr "&Traži mreže..." #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "Skeniranje je završeno, ali nijedna mreža nije pronađena." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "Nema dostupnih mreža" #: networkscanning.cpp:88 #, fuzzy msgid "(hidden cell)" msgstr "(skrivena mreža)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "Brzina konekcije [MBit/s]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "Statistika - KWiFiManager" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "Statistika Nivoa Signala/Šuma" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "PLAVO = nivo signala, CRVENO = nivo šuma" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 s" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "sada" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "Status Aktivne Konekcije" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "Tražim mrežu:" #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "Spojen na mrežu:" #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "Access point: " #: status.cpp:59 #, fuzzy msgid "- no access point -" msgstr "Access point: " #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "Lokalna IP:" #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "Frekvencija [kanal]:" #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "Enkripcija:" #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "aktivno" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "ISKLJUČENO" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NEMA KONEKCIJE" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "AD-HOC MOD" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "VRHUNSKO" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "VRLO DOBRO" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "ODLIČNO" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "DOBRO" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "SLABO" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "MINIMUM" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "IZVAN DOMETA" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "Jačina signala: " #~ msgid "Available networks:" #~ msgstr "Dostupne mreže:"