# translation of kmailcvt.po to Japanese
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Shinichi Tsunoda Evolution 1.x import filter Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local). Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\". Evolution 1.x インポートフィルタ Evolution メールのベースディレクト"
"リを選択してください (通常 ~/evolution/local)。 フォルダ構造の再現が可"
"能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。 Evolution 2.x import filter Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/)."
"p> Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders."
"p> Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\". Evolution 2.x インポートフィルタ ローカル Evolution メールフォルダの"
"ベースディレクトリを選択してください (通常 ~/.evolution/mail/local/)。 "
"注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでくださ"
"い。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されます。 フォルダ構造の再現"
"が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。 KMail Archive File Import Filter This filter will import "
"archives files previously exported by KMail. Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file. KMail import filter Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import. Note: Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder. KMail インポートフィルタ インポートする KMail メールフォルダのベース"
"ディレクトリを選択してください。 注意: 現在のローカル KMail maildir (通"
"常 ~/Mail または ~/.trinity/share/apps/kmail/mail) は選択しないでください。選"
"択すると、KMailCVT が無限ループに陥る可能性があります。 このフィルタは "
"mbox ファイルの KMail メールフォルダはインポートしません。 フォルダ構造"
"の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"KMail-Import\" 以下に保存"
"します。 Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from. Lotus Notes 構造化テキストメールインポートフィルタ このフィルタはエ"
"クスポートされた Lotus Notes メールクライアントの構造化テキストファイルを "
"KMail にインポートします。Lotus または Lotus Notes 構造化テキストフォーマット"
"を使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、このフィルタ"
"を使ってください。 注意: フォルダ構造の再現が可能なので、インポートした"
"メッセージはローカルフォルダの \"LNotes-Import\" 以下のサブフォルダに保存しま"
"す。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用します。 OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X. OS X Mail インポートフィルタ このフィルタは Apple Mac OS X メールク"
"ライアントからメールをインポートします。 mbox import filter This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format. Note: "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX- mbox インポートフィルタ このフィルタは mbox ファイルを KMail にイン"
"ポートします。Ximian Evolution あるいはこの伝統的な UNIX フォーマットを使用す"
"る他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、これを使ってくださ"
"い。 注意: メールは元のファイル名に MBOX- というプレフィックスが付いた"
"フォルダにインポートされます。 Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder. Outlook Express 4/5/6 インポートフィルタ .dbx または .mbx ファイルを"
"検索して、メールボックスが保存されているフォルダの場所を見つけてください。"
"p>
"
"p>
注意: フォルダ構造の再" "現が可能なので、Outlook Express 5 と 6 からのフォルダはローカルフォルダの " "\"OE-Import\" 以下に保存します。
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "" "ディレクトリ %1 に Outlook Express メールボックスが見つかりませんでした。" #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "フォルダ構造をインポート..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Express メールのインポート完了" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "メールボックス %1 を開けません" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4 メールボックス %1 をインポート" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5+ メールボックス %1 をインポート" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ フォルダファイル %1 をインポート" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Opera メールをインポート" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.
Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-
" msgstr "" "Opera メールインポートフィルタ
\n" "このフィルタは Opera メールフォルダからメールをインポートします。Opera " "maidlir のひとつのアカウントのすべてのメールをインポートする場合は、これを" "使ってください。
アカウントのディレクトリを選択してください (通常 ~/." "opera/mail/store/account*)。
注意: メールは元のアカウント名に OPERA- と" "いうプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。
" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "ファイルを数えています..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "新しいメールファイルをインポート中..." #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Outlook メールをインポート" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "Outlook email import filter
This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-
" msgstr "" "Outlook メールインポートフィルタ
このフィルタは Outlook pst ファイル" "からメールをインポートします。.pst を検索して pst ファイルが保存されている" "フォルダを見つけてください。Windows 2000 以降では C:\\Documents and " "Settings です。
注意: メールは元のアカウント名に OUTLOOK- というプ" "レフィックスが付いたフォルダにインポートされます。
" #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "メールを数えています..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "ディレクトリを数えています..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "フォルダを数えています..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "プレーンテキストのEメールをインポート" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-
This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.
" msgstr "" "システム上のメールが含まれるディレクトリを選択してください。メールは元の" "ディレクトリ名に PLAIN- というプレフィックスがいたディレクトリに置かれます。" "
このフィルタはすべての .msg, .eml および .txt メールをインポートしま" "す。
" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Pegasus-Mail からフォルダをインポート" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin
Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." "p>" msgstr "" "
システムの Pegasus-Mail ディレクトリ (*.CNM, *.PMM, *.MBX ファイルを含む) " "を選択してください。多くのシステムではこれは C:\\PMail\\mail または C:\\pmail" "\\mail\\admin にあります。
注意: フォルダ構造の再現が可能なので、フォ" "ルダは \"PegasusMail-Import\" 以下に保存します。
" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "フォルダ構造を解析できません。サブフォルダのサポートなしでインポートを続けま" "す。" #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "新規メールファイル (.cnm) をインポート中 ..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "メールフォルダ (.pmm) をインポート中 ..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "UNIX メールフォルダ (.mbx) をインポート中..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 をインポート" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "フォルダ構造を解析中..." #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Sylpheed メールディレクトリとフォルダ構造をインポート" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "Sylpheed import filter
Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).
Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.
This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "
Sylpheed インポートフィルタ
インポートする Sylpheed メールフォルダの" "ベースディレクトリを選択してください (通常 ~/Mail)。
フォルダ構造の再現" "が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"Sylpheed-Import\" 以下に保存しま" "す。
このフィルタはメッセージのステータス (新規、転送済みなど) も再現し" "ます。" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Bat! のメールとフォルダ構造をインポート" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "
The Bat! import filter
Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.
Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.
" msgstr "" "Bat! インポートフィルタ
インポートする 'The Bat!' ローカルメールフォ" "ルダのベースディレクトリを選択してください。
注意: このフィルタは 'The " "Bat!' ローカルフォルダ から *.tbb ファイルをインポートします。つまり、IMAP/" "DIMAP アカウントからではなく POP アカウントからインポートします。
フォ" "ルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルアカウントの \"TheBat-Import\" " "以下に保存します。
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Thunderbird/Mozilla のローカルメールとフォルダ構造をインポート" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).
Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.
Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Thunderbird/Mozilla インポートフィルタ
Thinderbird/Mozilla のベース" "メールフォルダを選択してください (通常 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/)。
注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選" "択しないでください。選択すると、多数の新規フォルダが作成されます。
フォ" "ルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Thunderbird-Import\" 以下に保存しま" "す。
" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "致命的: DCOP 通信用に KMail を開始できませんでした。kmail がイ" "ンストールされているか確認してください。" #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "KMail にフォルダ %1 を作成できません" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "KMail のフォルダ %1 にメッセージを追加できません" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "KMail のフォルダ %1 へのメッセージの追加中にエラー発生" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT インポートツール" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "ステップ 1: フィルタを選択" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "ステップ 2: インポート..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "インポート進行中" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "インポート完了" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "Written by %1.
" msgstr "作者: %1
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail インポートフィルタ" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "オリジナルの作者" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "メンテナ、新しいフィルタ" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "新しい GUI、コードの整理" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "From:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "To:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "現在:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "インポート進行中..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "合計:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "他のメールや連絡先をインポートするには「前」をクリックしてください。" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "