# translation of ksirc to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the ksirc package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # #: chanparser.cpp:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:38-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: FilterRuleEditor.cpp:29 #, fuzzy msgid "Edit Filter Rules" msgstr "Amategeko y'umuyunguruzi" #: FilterRuleEditor.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Cannot create the rule since not\n" "all the fields are filled in." msgstr "Kurema i guhera i Amashami: Byuzuye in . " #: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Amakosa!" #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 #, fuzzy msgid "Connect to Server" msgstr "Kuri " #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 #, fuzzy msgid "Recent" msgstr "Umukoresha" #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 #, fuzzy msgid "Recent Server" msgstr "Seriveri ya Mucapyi" #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 msgid "Random" msgstr "Bitunguranye" #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 msgid "Not available" msgstr "Ntibonetse" #: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 #, fuzzy msgid "Please enter a server name." msgstr "Injiza A Seriveri: Izina: . " #: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Configure KSirc" msgstr "Kuboneza Umurongoruhande" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 #, fuzzy msgid "Look and Feel" msgstr "na " #: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 msgid "Controls how kSirc looks" msgstr "" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Rusange" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 #, fuzzy msgid "General KSirc Settings" msgstr "Igenamiterere rusange" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 msgid "Startup" msgstr "Gutangira " #: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "KSirc Startup Settings" msgstr "Igenamiterere y'umutekano" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Amabara" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 #, fuzzy msgid "KSirc Color Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Amabara" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "IRC Colors" msgstr "Amabara ya VIM" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 #, fuzzy msgid "KSirc IRC Color Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Amabara" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 #, fuzzy msgid "User Menu" msgstr "Umukozi- koresha" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 #, fuzzy msgid "User Menu Configuration" msgstr "Iboneza ry'ukoresha" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 #, fuzzy msgid "Server/Channel" msgstr "Umuyoborotangira" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 #, fuzzy msgid "Server/Channel Configuration" msgstr "Iboneza rya Seriveri CUPS" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto Connect" msgstr "Nyamwikosora" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 #, fuzzy msgid "Auto Connect Configuration" msgstr "imigaragarire/imisusire nyamwikosora" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Imyandikire:" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 msgid "Font Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Shortcuts" msgstr "Amahinanzira" #: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 #, fuzzy msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Iboneza ry'amahinanzira." #: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 #: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285 #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Ongera" #: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "Ihuzagihe" #: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 #, fuzzy msgid "&Update/Add" msgstr "Ihuzagihe" #: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198 msgid "Default" msgstr "" #: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Izina ry'idosiye" #: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 #, fuzzy msgid "Transfer Status" msgstr "Imimerere y'iyimura" #: KSTicker/ksticker.cpp:58 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "Imyandikire:" #: KSTicker/ksticker.cpp:59 #, fuzzy msgid "Scroll Rate..." msgstr "Agaciro k'inyereza" #: KSTicker/ksticker.cpp:60 #, fuzzy msgid "Scroll Constantly" msgstr "Kuyereza intambike" #: KSTicker/ksticker.cpp:63 #, fuzzy msgid "Return to Normal Mode" msgstr "Kuri " #: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 msgid "KSirc" msgstr "" #: KSTicker/ksttest.cpp:69 #, fuzzy msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" msgstr "( C ) - , - " #: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 msgid "Original Author" msgstr "Umwanditsi Mwimerere" #: KSTicker/speeddialog.cpp:23 #, fuzzy msgid "Speed Setup" msgstr "Itunganya ry'ipaji" #: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 #, fuzzy msgid "Tick interval:" msgstr "Intera : " #: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 #, fuzzy msgid "Step size:" msgstr "Ingano: : " #: NewWindowDialog.cpp:12 #, fuzzy msgid "New Window For" msgstr "Irindi Dirishya" #: NewWindowDialog.cpp:17 #, fuzzy msgid "C&hannel/Nick:" msgstr "Umurongo wa 1 " #: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Key:" msgstr "Urufunguzo" #: chanButtons.cpp:30 #, fuzzy msgid "Channel Modes" msgstr "Guhindura uburyo" #: chanButtons.cpp:31 #, fuzzy msgid "i (invite-only)" msgstr "i ( Gutumira - ) " #: chanButtons.cpp:32 #, fuzzy msgid "l (limited users)" msgstr "L ( Abakoresha ) " #: chanButtons.cpp:33 #, fuzzy msgid "k (key to join)" msgstr "k ( Urufunguzo Kuri ) " #: chanButtons.cpp:34 #, fuzzy msgid "s (secret)" msgstr "S ( Ibanga ) " #: chanButtons.cpp:36 #, fuzzy msgid "User Modes" msgstr "Kongeramo Uburyo" #: chanButtons.cpp:37 #, fuzzy msgid "i (be invisible)" msgstr "i ( Kitagaragara ) " #: chanButtons.cpp:38 #, fuzzy msgid "w (receive wallops)" msgstr "W ( Akira ) " #: chanButtons.cpp:39 #, fuzzy msgid "s (get server notices)" msgstr "S ( Kubona Seriveri: ) " #: chanButtons.cpp:45 msgid "T" msgstr "T" #: chanButtons.cpp:48 #, fuzzy msgid "Only op'ed users can change the topic" msgstr "Abakoresha Guhindura... i " #: chanButtons.cpp:52 msgid "N" msgstr "N" #: chanButtons.cpp:55 #, fuzzy msgid "No outside messages" msgstr "Hanze Ubutumwa " #: chanButtons.cpp:59 msgid "M" msgstr "M" #: chanButtons.cpp:62 #, fuzzy msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" msgstr "Abakoresha na Abakoresha ( + V ) " #: chanButtons.cpp:66 msgid "..." msgstr "..." #: chanButtons.cpp:70 #, fuzzy msgid "More mode commands" msgstr "Ubwoko Amabwiriza " #: chanButtons.cpp:212 #, fuzzy msgid "Limit Number of Users" msgstr "Bya " #: chanparser.cpp:130 #, fuzzy msgid "Unable to parse status string" msgstr "Kuri Imimerere Ikurikiranyanyuguti " #: chanparser.cpp:135 #, fuzzy msgid "Unable to parse status (no known format) string" msgstr "Kuri Imimerere ( Oya Imiterere ) Ikurikiranyanyuguti " #: chanparser.cpp:155 #, fuzzy msgid "Away-" msgstr "Buri gihe" #: chanparser.cpp:221 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: chanparser.cpp:261 #, fuzzy msgid "" "String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " "long." msgstr "Uburebure ya: ni Biruta 100 Inyuguti . ni Birebire . " #: chanparser.cpp:265 #, fuzzy msgid "String not long enough" msgstr "OYA Birebire " #: chanparser.cpp:386 #, fuzzy msgid "Could not find channel name" msgstr "OYA Gushaka Izina: " #: chanparser.cpp:553 #, fuzzy msgid "Kick window open" msgstr "Idirishya Gufungura " #: chanparser.cpp:555 msgid "You Have Been Kicked" msgstr "" #: chanparser.cpp:555 #, fuzzy msgid "Rejoin" msgstr "Ihuriro ry'ibumoso" #: chanparser.cpp:555 #, fuzzy msgid "Leave" msgstr "Ibibabi" #: chanparser.cpp:622 #, fuzzy msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" msgstr "Kuri Inzira %s ///&Kuvamo &Ubutumwa " #: chanparser.cpp:645 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse: %1" msgstr "Kuri : %1 " #: chanparser.cpp:645 #, fuzzy msgid "Unable to parse change nick code" msgstr "Kuri Guhindura... Inyandikoporogaramu " #: chanparser.cpp:825 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse mode change: %1" msgstr "Kuri Ubwoko Guhindura... : %1 " #: charSelector.cpp:27 #, fuzzy msgid "&Insert Char" msgstr "Kongeramo Igishushanyo" #: colorpicker.cpp:34 #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Ihuza ry'amabara" #: colorpicker.cpp:44 msgid "Preview:" msgstr "Igaragazambere:" #: colorpicker.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sample Text" msgstr "Gupima Umwandiko" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Mbugambanza:" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "Mbuganyuma:" #: dccManager.cpp:73 #, fuzzy msgid "Receiving" msgstr "Akira" #: dccManager.cpp:76 #, fuzzy msgid "Got Offer" msgstr "ibiro by'iposita " #: dccManager.cpp:79 #, fuzzy msgid "Sent Offer" msgstr "Kujya Hejuru" #: dccManager.cpp:82 #, fuzzy msgid "Resume Requested" msgstr "Niba Byasabwe" #: dccManager.cpp:85 #, fuzzy msgid "Did Resume" msgstr "Guca make" #: dccManager.cpp:88 #, fuzzy msgid "Sending" msgstr "Imisobekere" #: dccManager.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "_: dcc status\n" "Open" msgstr "Gufungura " #: dccManager.cpp:94 msgid "Done" msgstr "Byakozwe" #: dccManager.cpp:97 msgid "Canceled" msgstr "Kureka" #: dccManager.cpp:103 #, fuzzy msgid "Unknown State" msgstr "Ubwoko butazwi" #: dccManager.cpp:206 msgid "Get" msgstr "Kubona" #: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 msgid "Send" msgstr "Kohereza" #: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239 #, fuzzy msgid "Chat" msgstr "Igishushanyo" #: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 #, fuzzy msgid "dcc activity" msgstr "Umurimo " #: dccNew.cpp:42 #, fuzzy msgid "aListBox::" msgstr "Ilisiti y'ihitamo" #: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Idosiye Kohereza " #: displayMgrMDI.cpp:48 #, fuzzy msgid "Detach Window" msgstr "idirishya rikurikira" #: displayMgrMDI.cpp:50 msgid "Move Tab Left" msgstr "Kwimurira Agafishi Ibumoso" #: displayMgrMDI.cpp:51 msgid "Move Tab Right" msgstr "Kwimurira Agafishi Iburyo" #: displayMgrMDI.cpp:58 msgid "&Window" msgstr "Idirishya" #: displayMgrMDI.cpp:67 msgid "&Tab Bar" msgstr "Akarongo k'isimbuka" #: displayMgrMDI.cpp:69 msgid "&Top" msgstr "Hejuru habanza" #: displayMgrMDI.cpp:69 msgid "&Bottom" msgstr "" #: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Name=Amagenamiterere" #: displayMgrMDI.cpp:242 #, fuzzy msgid "Cycle left" msgstr "Ibumoso: " #: displayMgrMDI.cpp:243 #, fuzzy msgid "Cycle right" msgstr "Iburyo: " #: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 #, fuzzy msgid "Dump Object Tree" msgstr "Kureka igiti ky'Ibirimo" #: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 #, fuzzy msgid "Server Debug Window" msgstr "Kugumana Idirishya" #: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 #, fuzzy msgid "&Filter Rule Editor..." msgstr "Ikiganiro Ky'amategeko y'akayunguruzo" #: dockservercontroller.cpp:80 #, fuzzy msgid "New &Server..." msgstr "Seriveri y'amakuru" #: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 #, fuzzy msgid "&Do Autoconnect..." msgstr "Nyamwikosora..." #: dockservercontroller.cpp:106 #, fuzzy msgid "Raise Last Window" msgstr "Kuzamura Idirishya" #: dockservercontroller.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "If someone said your nick in a window, this action will make that window " "active for you." msgstr "in A Idirishya , iyi Igikorwa Ubwoko Idirishya Gikora ya: . " #: dockservercontroller.cpp:113 msgid "Clear Blinking Dock Icon" msgstr "" #: dockservercontroller.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " "will clear the blinking." msgstr "" "i Gukuraho Agashushondanga ni Kinyoteera , Kuri Gyayo Kuri i Idirishya iyi " "Gusiba i Kinyoteera . " #: dockservercontroller.cpp:176 #, fuzzy msgid "Came Online: " msgstr "Guma kuri interineti" #: dockservercontroller.cpp:178 #, fuzzy msgid "Last Offline: " msgstr "Umurongo wa nyuma" #: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 #, fuzzy msgid "Ping" msgstr "Kuvuza Inzogera" #: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 #, fuzzy msgid "Whois" msgstr "iyi" #: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 #, fuzzy msgid "DCC Chat" msgstr "Igishushanyo XY" #: dockservercontroller.cpp:185 #, fuzzy msgid "online" msgstr "kiri kuri interineti" #: dockservercontroller.cpp:194 #, fuzzy msgid "Went Offline: " msgstr "Korera hanze ya interneti" #: dockservercontroller.cpp:196 #, fuzzy msgid "Last Online: " msgstr "Umurongo wa nyuma" #: dockservercontroller.cpp:199 #, fuzzy msgid " offline" msgstr "Ntibicometse kuri interineti" #: dockservercontroller.cpp:209 #, fuzzy msgid "Help on Notify Popup..." msgstr "ku ... " #: dockservercontroller.cpp:210 #, fuzzy msgid "Configure Notify..." msgstr "Kuboneza Imyandikire..." #: dockservercontroller.cpp:405 #, fuzzy msgid "" "This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " "their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-" ">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the " "next time you connect to a server. This message appears when there is " "nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" "Byirambuye Ibikubiyemo Herekana %S A Urutonde Bya Abantu in Menyesha " "Urutonde , na Imimerere . Kugena Imiterere iyi Urutonde ku Kuri - > - > na " "Wongera Abantu Kuri i Urutonde . INGARUKA i Ibikurikira > Igihe Kwihuza Kuri " "A Seriveri: . &Ubutumwa Ryari: ni Nta na kimwe in Menyesha Urutonde Cyangwa " "Ryari: Oya Rimwe in Urutonde ni kiri kuri interineti . " #: dockservercontroller.cpp:417 #, fuzzy msgid "Help for Notification Popup" msgstr "ya: " #: ioDCC.cpp:32 #, fuzzy msgid " DCC Controller" msgstr "Mugenzuzi 3D" #: ioDCC.cpp:214 #, fuzzy msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" msgstr "Na: %1 ya: %2 Byanze Bya %3 " #: ioDCC.cpp:236 #, fuzzy msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" msgstr "Na: %1 ya: %2 Byanze Bya %3 " #: ioDCC.cpp:332 #, fuzzy msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" msgstr "Na: %1 ya: %2 Byanze Bya %3 " #: ioDCC.cpp:343 #, fuzzy msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" msgstr "Na: %1 Byanze Bya %2 " #: ksirc.cpp:33 #, fuzzy msgid "TDE IRC client" msgstr "MukusanyaTDE Umukiriya " #: ksirc.cpp:40 #, fuzzy msgid "Nickname to use" msgstr "Kuri Koresha " #: ksirc.cpp:41 #, fuzzy msgid "Server to connect to on startup" msgstr "Kuri Kwihuza Kuri ku Gutangira " #: ksirc.cpp:42 #, fuzzy msgid "Channel to connect to on startup" msgstr "Kuri Kwihuza Kuri ku Gutangira " #: ksirc.cpp:44 #, fuzzy msgid "Do not autoconnect on startup" msgstr "OYA ku Gutangira " #: ksirc.cpp:73 #, fuzzy msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" msgstr "( C ) - , " #: ksirc.cpp:80 #, fuzzy msgid "Icons Author" msgstr "Umwanditsi wa aRts" #: ksircprocess.cpp:353 #, fuzzy msgid "" "5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying " "to flood your X server with windows.\n" "Shall I turn off AutoCreate windows?" msgstr "" "5 Windows in Birutwa 5 amasogonda . Gicurasi Kuri Seriveri: Na: Windows . \n" "I Bidakora Windows " #: ksircprocess.cpp:358 #, fuzzy msgid "Flood Warning" msgstr "Iburira" #: ksircprocess.cpp:358 #, fuzzy msgid "Turn Off" msgstr "Gufunga" #: ksircprocess.cpp:358 #, fuzzy msgid "Keep Enabled" msgstr "Bikora" #: ksview.cpp:91 msgid "Save As" msgstr "" #: ksview.cpp:203 #, fuzzy msgid "Beep Received" msgstr "Cyakiriwe" #: ksview.cpp:286 msgid "URL" msgstr "URL" #: ksview.cpp:287 #, fuzzy msgid "Open URL" msgstr "Gufungura " #: ksview.cpp:288 msgid "Copy Link Address" msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza" #: mditoplevel.cpp:57 msgid "Close" msgstr "" #: servercontroller.cpp:163 #, fuzzy msgid "&New Server..." msgstr "Seriveri y'amakuru" #: servercontroller.cpp:164 #, fuzzy msgid "&Join Channel..." msgstr "Guhindura..." #: servercontroller.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Connections" msgstr "Ukwihuza" #: servercontroller.cpp:186 #, fuzzy msgid "New Server" msgstr "Seriveri y'amakuru" #: servercontroller.cpp:187 #, fuzzy msgid "" "This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " "since you don't need to click on the dock icon." msgstr "" "Igikorwa Kuri Gufungura A Gishya Seriveri: Birenzeho Ryari: in Ubwoko , " "guhera Kuri Kanda ku i Gukuraho Agashushondanga . " #: servercontroller.cpp:201 #, fuzzy msgid "Server Control" msgstr "Andi magenzura" #: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 msgid "Online" msgstr "kiri kuri interineti" #: servercontroller.cpp:438 #, fuzzy msgid "%1 just went offline on %2" msgstr "%1 Ntibicometse kuri interineti ku %2 " #: servercontroller.cpp:460 #, fuzzy msgid "%1 just came online on %2" msgstr "%1 kiri kuri interineti ku %2 " #: servercontroller.cpp:951 #, fuzzy msgid "Active server connections:" msgstr "Seriveri: Ukwihuza : " #: ssfeprompt.cpp:25 msgid "Prompt" msgstr "Urwinjiriro" #: toplevel.cpp:160 #, fuzzy msgid "New Ser&ver..." msgstr "Seriveri y'amakuru" #: toplevel.cpp:162 #, fuzzy msgid "&DCC Manager..." msgstr "&Gucunga..." #: toplevel.cpp:163 #, fuzzy msgid "&Save to Logfile..." msgstr "Kubika Kuri ... " #: toplevel.cpp:165 #, fuzzy msgid "Time St&" msgstr "Ikadiri y'igihe" #: toplevel.cpp:168 #, fuzzy msgid "Hide Join/Part Messages" msgstr "Mu kureba ubutumwa" #: toplevel.cpp:171 #, fuzzy msgid "Character &Table" msgstr "Imisusire y'Inyuguti" #: toplevel.cpp:172 #, fuzzy msgid "N&otify on Change" msgstr "ku " #: toplevel.cpp:175 msgid "&Encoding" msgstr "Isobeka" #: toplevel.cpp:179 #, fuzzy msgid "S&how Topic" msgstr "Kwerekana Itsinda" #: toplevel.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ticker &Mode" msgstr "Uburyo bw'Umwandiko" #: toplevel.cpp:215 #, fuzzy msgid "&Channel" msgstr "Umurongo wa 1 " #: toplevel.cpp:262 #, fuzzy msgid "Lag: Wait" msgstr "Ubugari bw'ipaji" #: toplevel.cpp:319 #, fuzzy msgid "C&lear Window" msgstr "Gufunga Idirishya" #: toplevel.cpp:320 msgid "&Edit" msgstr "" #: toplevel.cpp:425 msgid "&Users" msgstr "&Abakoresha" #: toplevel.cpp:448 #, fuzzy msgid "C&ommand" msgstr "Icyo wifuza" #: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666 msgid "Help" msgstr "" #: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 #: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 #: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 msgid "Client" msgstr "Umukiriya" #: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 msgid "User" msgstr "Ukoresha" #: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 #: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 #: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 #: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 #: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 msgid "Basic" msgstr "By'ibanze" #: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 msgid "Operator" msgstr "Mukoresha" #: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38 #: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638 #: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Seriveri" #: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 #: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 #: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Umurongo wa 1 " #: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 #: toplevel.cpp:661 #, fuzzy msgid "Oper" msgstr "Opera" #: toplevel.cpp:1577 #, fuzzy msgid "" "You are about to send %1 lines of text.\n" "Do you really want to send that much?" msgstr "" "Bigyanye Kuri Kohereza %1 Imirongo Bya Umwandiko . \n" "Kuri Kohereza ? " #: toplevel.cpp:1603 #, fuzzy msgid "" "The text you pasted contains lines that start with /.\n" "Should they be interpreted as IRC commands?" msgstr "" "Umwandiko ifite Imirongo Tangira &vendorShortName; Na: /. \n" "Nka Amabwiriza ? " #: toplevel.cpp:1604 #, fuzzy msgid "Interpret" msgstr "Interineti" #: toplevel.cpp:1604 #, fuzzy msgid "Do Not Interpret" msgstr "Wihanagura" #: toplevel.cpp:1664 #, fuzzy msgid "Save Chat/Query Logfile" msgstr "Kubika /" #: toplevel.cpp:1745 #, fuzzy, c-format msgid "Your nick appeared on channel %1" msgstr "ku %1 " #: toplevel.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Channel %1 changed" msgstr "%1 Byahinduwe " #: usercontrolmenu.cpp:41 #, fuzzy msgid "&Refresh Nicks" msgstr "Kugira gishya" #: usercontrolmenu.cpp:45 #, fuzzy msgid "&Follow" msgstr "Gukurikira" #: usercontrolmenu.cpp:48 #, fuzzy msgid "&UnFollow" msgstr "Gukurikira" #: usercontrolmenu.cpp:52 #, fuzzy msgid "&Whois" msgstr " Amakopi" #: usercontrolmenu.cpp:55 #, fuzzy msgid "&Ping" msgstr "&Shyira ku rupapuro" #: usercontrolmenu.cpp:58 #, fuzzy msgid "V&ersion" msgstr "Verisiyo" #: usercontrolmenu.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Abuse" msgstr "Kuhagarara" #: usercontrolmenu.cpp:66 msgid "&Kick" msgstr "" #: usercontrolmenu.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Ban" msgstr "Ibishyimbo" #: usercontrolmenu.cpp:76 msgid "U&nBan" msgstr "" #: usercontrolmenu.cpp:82 #, fuzzy msgid "&Op" msgstr "Gufungura" #: usercontrolmenu.cpp:87 #, fuzzy msgid "&Deop" msgstr "&Ibiro" #: usercontrolmenu.cpp:93 #, fuzzy msgid "&Voice" msgstr "Ijwi" #: usercontrolmenu.cpp:98 #, fuzzy msgid "Devo&ice" msgstr "Ububiko" #: FilterRuleWidget.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Insert" msgstr "Kongeramo Igishushanyo" #: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293 #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326 #, no-c-format msgid "&Delete" msgstr "" #: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "Inshya" #: FilterRuleWidget.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Modify" msgstr "Guhindura" #: FilterRuleWidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Birambuye" #: FilterRuleWidget.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&escription:" msgstr "Umwirondoro:" #: FilterRuleWidget.ui:191 #, no-c-format msgid "&To:" msgstr "Kuri:" #: FilterRuleWidget.ui:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "M&atch:" msgstr "BIHUYE" #: FilterRuleWidget.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "&From:" msgstr "Kuva:" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Server/Quick connect to:" msgstr "/Kwihuza Kuri : " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "Umuyoboro:" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a server for an IRC Network" msgstr "A Seriveri: ya: " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " "you can select the closest server for your favorite network." msgstr "" "Kuri A net ( , , . ) . , Guhitamo i Seriveri: ya: Icyatoranijwe urusobe . " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Group:" msgstr "Itsinda..." #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter/choose a server to connect to" msgstr "/Hitamo... A Seriveri: Kuri Kwihuza Kuri " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " "its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " "select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." msgstr "" "Byahiswemo in \" \" , iyi Idirishya Byose Bya Amaseriveri . OYA " "Hitamo... A Itsinda , Injiza Cyangwa Guhitamo Rimwe Bya i Byakoreshejwe " "( \" \" ) . " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a server port" msgstr "A Seriveri: Umuyoboro: " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only " "use other values if you have been told so." msgstr "" " \" \" Cyangwa \" \" ni in . Koresha Ikindi Uduciro NIBA . " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server Description" msgstr "Ibisobanuro by'Imashini-NshyiraRupapuro:" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the description of the server currently selected" msgstr "ni i Umwirondoro: Bya i Seriveri: Byahiswemo " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server Access" msgstr "MS Access " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Ijambobanga:" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use SS&L" msgstr "Koresha SSL 2.0" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This will use a secure connection to the server. This must be supported by " "the server." msgstr "Koresha A Gitekaanye: Ukwihuza Kuri i Seriveri: . ku i Seriveri: . " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&tore password" msgstr "Ijambobanga " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." msgstr "Seriveri: Ijambobanga Kuri ku Disiki%1 . " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "Kureka" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cancel Connect" msgstr "Impuza Murongo" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250 #, no-c-format msgid "C&onnect" msgstr "Kwihuza" #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connect to the selected server" msgstr "Kuri i Byahiswemo Seriveri: " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" on the " "port given in \"Port:\"." msgstr "" "Kuri i Seriveri: in \" /Kuri : \" ku i Umuyoboro: in \" : \" . " #: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit Servers" msgstr "Seriveri ya Mucapyi" #: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto Connect List" msgstr "Kwihuza ku Buturo" #: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Port/Key" msgstr "Umuyoboro" #: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server Password" msgstr "Bika Ijambobanga" #: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto Connect Setup" msgstr "nyamwishyiramo interineti" #: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Seriveri" #: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server password:" msgstr "Ijambobanga : " #: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "Umurongo wa 1 " #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Scheme" msgstr "Igishusho" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chat Colors" msgstr "Amabara y'igishushanyo" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&hannel messages:" msgstr "Ubutumwa : " #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Generic text:" msgstr "Umwandiko : " #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Errors:" msgstr "Amakosa!" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Info:" msgstr "Amakuru:" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Links:" msgstr "Amahuza..." #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selection backgr&ound:" msgstr "Mbuganyuma : " #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sele&ction foreground:" msgstr "Mbugambanza: : " #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use background color for links" msgstr "Mbuganyuma Ibara: ya: amahuza " #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sample Color Themes" msgstr "Insanganyamatsiko " #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355 #, no-c-format msgid "&Highlighting" msgstr "Ishimangira" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Your Nick" msgstr "" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color: " msgstr "Ibara:" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Bitsindagiye" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410 #, no-c-format msgid "Reverse" msgstr "Ihindurakerekezo" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Gucaho umurongo" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other Nicks" msgstr "Utundi dushushondanga:" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459 #, fuzzy, no-c-format msgid "N&o nick colors" msgstr "Amabara " #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467 #, fuzzy, no-c-format msgid "Au&to nick colorization" msgstr "Nyamwiringanyiza" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fi&xed" msgstr "BIHAMYE" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514 #, fuzzy, no-c-format msgid "Backg&round:" msgstr "Mbuganyuma:" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561 #, fuzzy, no-c-format msgid "Highlight Messages" msgstr "Kugaragaza ibyahindutse" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580 #, fuzzy, no-c-format msgid "Containing &your nick:" msgstr "Ifite amagenamiterere y'ibimyenyetso." #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697 #, fuzzy, no-c-format msgid "Containing:" msgstr "Umwandiko urimo: " #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regex" msgstr "Kwiyandikisha" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color Codes" msgstr "Uburyo bw'Amabara" #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, fuzzy, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" msgstr "Ibara: " #: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, fuzzy, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" msgstr "Ibara: " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Global Options" msgstr "Amahitamo y'Ikirongozi" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Histor&y length:" msgstr "Uburebure : " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:98 #, no-c-format msgid " lines" msgstr "imirongo" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:101 #, no-c-format msgid "unlimited" msgstr "bitagira imbibi" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" msgstr "Hejuru Kuri iyi Imirongo Bya Kuva: Idirishya Nka Urutonde " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " "scroll upwards and see what has already been said." msgstr "Hejuru Kuri iyi Imirongo Bya Kuva: Idirishya , Kuri Njyejuru na . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Announce away messages" msgstr "Ubutumwa " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "See the messages when a user selects the away option" msgstr "i Ubutumwa Ryari: A Umukoresha i Ihitamo " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " "option. By default this option is not checked." msgstr "" "iyi ni Ivivuwe , i Ubutumwa Ryari: A Umukoresha i Ihitamo . Mburabuzi iyi " "Ihitamo ni OYA Ivivuwe . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&uto create window" msgstr "Kurema Idirishya " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" msgstr "Ikiyega Kurema A Idirishya ya: Umukoresha A /Kuri " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " "sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg " "is displayed in the current window and you can use /query username to create " "a window to chat to that user." msgstr "" "Byahiswemo , mu buryo bwikora: Kurema A Gishya Idirishya ya: Umukoresha A /" "command Kuri . OYA Byahiswemo , Icyo ari cyo cyose Umwandiko Yoherejwe: Kuri " "Na: /ni in i KIGEZWEHO Idirishya na Koresha /Ikibazo # Izina ry'ukoresha " "Kuri Kurema A Idirishya Kuri Kuri Umukoresha . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto create &on notice" msgstr "Kurema ku " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto-re&join" msgstr "Itangaruhushya" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." msgstr "mu buryo bwikora: NIBA Byatandukanye . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " "disconnected." msgstr "Byahiswemo , Kuri mu buryo bwikora: NIBA Byatandukanye . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dock &passive popups" msgstr "Emera ama site yifungura" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" msgstr "in Akarango: " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" msgstr "i Bya i KIGEZWEHO in i Idirishya Akarango: " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " "selected, the topic is only displayed inside the window." msgstr "" "i Bya i KIGEZWEHO in i Idirishya Akarango: . OYA Byahiswemo , i ni Mo Imbere " "i Idirishya . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color pi&cker popup" msgstr "Byirambuye " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" msgstr "Kuri Kubona i Ibara: Ikiganiro Na: " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If selected, a popup window from which to select the color of your text is " "presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " "manually." msgstr "" "Byahiswemo , A Byirambuye Idirishya Kuva: Kuri Guhitamo i Ibara: Bya " "Umwandiko ni Ryari: Kanda . OYA , Kuri Ubwoko: i Ibara: N'intoki . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" msgstr "Umurongo: Umwandiko Icyinjijwe Agasanduku " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Us&e color nick list" msgstr "Ibara: Urutonde " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " "coloring the nicknames" msgstr "i Amabara Gushyiraho in i tab Bya i Ikiganiro ya: i " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " "KSirc dialog for coloring the nicknames." msgstr "" "Byahiswemo , Koresha i Amabara Gushyiraho in i tab Bya i Ikiganiro ya: i . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Nick completion" msgstr "&Ibirangizwa ntarengwa:" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Switch nickname completion on" msgstr "Akazina gato ku " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " "follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " "text you typed will be completed to match the username, including changes in " "capitalization if necessary." msgstr "" "Byahiswemo , Akazina gato ku . Nka : i Itangira Bya A Akazina gato , Kanda i " "Urufunguzo , i Umwandiko Byarangiye Kuri BIHUYE i Izina ry'ukoresha , " "Amahinduka in NIBA . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Dock in system tray" msgstr "in Sisitemu Agasanduku " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:262 #, fuzzy, no-c-format msgid "Put the KSirc icon in the system tray" msgstr "i Agashushondanga in i Sisitemu Agasanduku " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " "enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " "several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " "the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" "Kuri in i Sisitemu Agasanduku . Mburabuzi iyi ni OYA Bikora . ni in i " "Sisitemu Agasanduku , Kuri Amahitamo ku ku i Agashushondanga . Gufunga " "Idirishya , i Agashushondanga in i &Kugeza &Kuvamo . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto save history" msgstr "Kubika Urutonde " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:283 #, fuzzy, no-c-format msgid "Per Channel Options" msgstr "Shyiraho Ibyahiswemo by'ubwihisho" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Time stamp" msgstr "Ikadiri y'igihe" #: KSPrefs/page_generalbase.ui:297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add the time and date on the left of each message" msgstr "i Igihe na Itariki: ku i Ibumoso: Bya &Ubutumwa " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:300 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " "form [HH:MM:SS]." msgstr "in i Na: i Igihe , in i Ifishi %S: [ : MM : ] . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" msgstr "Amahitamo " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " "ignored" msgstr "Igenamiterere in iyi tab Byashyizweho na Igenamiterere " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " "options so these settings will be applied in each channel, independently of " "your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " "next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " "then; this is because you probably do not want to override the existing " "channels options all the time." msgstr "" "iyi ni Byahiswemo , i Igenamiterere in iyi tab Amahitamo Igenamiterere " "Byashyizweho in , Bya Igenamiterere in i Ibikubiyemo . Igenamiterere Akazi " "&Kugeza Ibikurikira > Igihe Gufungura i Iboneza Ikiganiro na Kugarura " "Ikuweho ivivura Hanyuma ; iyi ni OYA Kuri i Amahitamo Byose i Igihe . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sho&w topic" msgstr "Kwerekana ibiro " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" msgstr "i ku Hejuru: " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, fuzzy, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." msgstr "i ku Hejuru: Bya Idirishya . " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Beep on change" msgstr "ku Guhindura... " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide part/join messages" msgstr "Inzira %s /Ubutumwa " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:352 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable lo&gging" msgstr "Kwinjira " #: KSPrefs/page_generalbase.ui:371 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default en&coding:" msgstr "Imisobekere mburabuzi:" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This selection allows you to control what the colors displayed inline in " "the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in " "channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an " "example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " "the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.

" msgstr "" "

Ihitamo Kuri Igenzura i Amabara Mumurongo in i Kureba nka . Amabara " "Byakoreshejwe ya: Byombi Imisusire Amabara in na Nyamabara . Urugero " "Agasanduku i Akabuto Urugero: Bya Kureba nka in i . Amagenzura NIBA i Ibara: " "ni Byakoreshejwe ya: i Nyamabara Ibiranga . Koresha .

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dark Colors" msgstr "Ibara 3D" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Black:" msgstr "umukara" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Black

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "White:" msgstr "Umweru" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "

White

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dark blue:" msgstr "Ubururu : " #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Dark Blue

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Red:" msgstr "Umutuku:" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Red

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dark green:" msgstr "Icyatsi : " #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Dark Green

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brown:" msgstr "Igihogo" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Brown

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356 #, fuzzy, no-c-format msgid "Magenta:" msgstr "Umutuku werurutse" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Magenta

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "Orange:" msgstr "Oranje" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Orange

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533 #, fuzzy, no-c-format msgid "Light Colors" msgstr "Ihuza ry'amabara" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, fuzzy, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" msgstr "Guhindura Ibara Ryuzuza" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dark cyan:" msgstr "Ubururu bukeye : " #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cyan:" msgstr "Ubururu bukeye" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, fuzzy, no-c-format msgid "Blue:" msgstr "Ubururu" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600 #, fuzzy, no-c-format msgid "Purple:" msgstr "Intego" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gray:" msgstr "Ikigina" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622 #, fuzzy, no-c-format msgid "Light gray:" msgstr "Ikigina cyeruma" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745 #, fuzzy, no-c-format msgid "Green:" msgstr "Icyatsi kibisi:" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Yellow

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Green

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Cyan

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Dark Cyan

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Blue

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Purple

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Gray

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Light Gray

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >

" #: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028 #, fuzzy, no-c-format msgid "Yellow:" msgstr "Umuhondo" #: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "LooknFeel" msgstr "Ukugaragara n'ukumvira" #: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Window Mode" msgstr "Uruhare rw'idirishya:" #: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Paged MDI mode (XChat)" msgstr "Ubwoko ( ) " #: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose your favorite window mode:" msgstr "Icyatoranijwe Idirishya Ubwoko : " #: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "&SDI mode (old behavior)" msgstr "Ubwoko ( ki/bishaje &Imyifatire ) " #: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wallpaper" msgstr "Shyiraho imbuganyuma " #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nick Option Menu" msgstr "Ibikubiyemo Bitari Ngombwa " #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on " "the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " "commands to learn how it works." msgstr "" "Ipaji: Iboneza Bya i ya: i ku i Iburyo: . Kugaragaza... Amazina ya: " "Ibikorwa . Ku i Amabwiriza Kuri . " #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Entry name:" msgstr "Izina: : " #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Associated co&mmand:" msgstr "command : " #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Onl&y enable on Op status" msgstr "Gushoboza ku Imimerere " #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Kumanura/Kumanuka" #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Kuzamura" #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215 #, no-c-format msgid "Insert &Separator" msgstr "Kwinjiza Mutandukanya" #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Insert Command" msgstr "Gutegeka" #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "M&odify" msgstr "Guhindura" #: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "De&lete Selected Command" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server/Channels" msgstr "ImirongotumanahoStar" #: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "De&lete Server From List" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add &Server to List" msgstr "Kuri " #: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Umurongo wa 1 " #: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&elete Channel From List" msgstr "Vanaho byose kuri %S" #: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Cha&nnel to List" msgstr "Kuri " #: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Global Shortcuts" msgstr "Amahinanzira Rusange" #: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "StartUp" msgstr "Gutangira" #: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name Settings" msgstr "Name=Amagenamiterere" #: KSPrefs/page_startupbase.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Nick name:" msgstr "Izina ry'Irihimbano" #: KSPrefs/page_startupbase.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "A<ernative nick:" msgstr "Icyinjizwa cyasimbura" #: KSPrefs/page_startupbase.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "koresha Indango" #: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "Izina: : " #: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Notify List" msgstr "Gukoporora ilisiti" #: dccManagerbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "DCC Manager" msgstr "Umuyobozi" #: dccManagerbase.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Who" msgstr "ro" #: dccManagerbase.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "File" msgstr "Izina ry'idosiye" #: dccManagerbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: dccManagerbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Ingano" #: dccManagerbase.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "KB/s" msgstr "/S " #: dccManagerbase.ui:86 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "Aho bigeze" #: dccManagerbase.ui:115 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "Gishya..." #: dccManagerbase.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "Kwihuza" #: dccManagerbase.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&esume" msgstr "Guca make" #: dccManagerbase.ui:139 #, no-c-format msgid "&Rename" msgstr "Guhindura izina" #: dccManagerbase.ui:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "Gucomora" #: dccNewbase.ui:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "New DCC" msgstr "Bishya" #: dccNewbase.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "DCC Type" msgstr "Ubwoko bwa CPU" #: dccNewbase.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File send" msgstr "Idosiye Kohereza " #: dccNewbase.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&hat" msgstr "Igishushanyo" #: dccNewbase.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nick" msgstr "Biboneye" #: dccNewbase.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&..." msgstr "&..." #: dccNewbase.ui:155 #, no-c-format msgid "&Send" msgstr "Ohereza"