# translation of lyrics.po to Frysk # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2007. # Bram Schoenmakers , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-27 11:04+0100\n" "Last-Translator: Douwe VDM \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Lietteksten" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "Liettekstenplugin ynstelle" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "Sykmasines:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 msgid "New Search Provider" msgstr "Nije sykmasine" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "Sykmasine wiskje" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Omheech ferpleatse" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Omleech ferpleatse" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "Eigenskippen foar sykmasine" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "Namme:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "Sykaksje:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For " "example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "Foar jo sykaksje kinne jo elke eigenskip fan jo multimedia-item brûke. " "Omslút dizze gewoan mei in $(eigenskip).\n" "\n" "Guon algemiene eigenskippen dyt brûkt wurde binne $(titel), $(auteur) en " "$(track). Om bygelyks yn Google nei auteur, titel en track te sykjen brûke " "jo:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "Jou teminsten ien sykmasine. De besteande sil net wiske wurde." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "Noatun-ô&fspyllist folgje" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "URL-adres keppe&lje nei triem" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "Sykmasine:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "Sykmasine" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "&Sykmasine" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "Liette&ksten toane" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "Klear" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "Fier a.j.w. it URL-adres yn wêr't jo hinne wolle:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have " "to search for it again. This information can be stored between sessions, as " "long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all " "the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for " "this music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "As jo dizze opsje kieze, dan sil it besteande URL-adres taheakke wurde oan " "de besteande triem. Sa kinne jo besykje de lietteksten fan dizze triem " "letter te besjen. Jo hoege der net alle kearen opnij om te sykjen. Dizze " "ynformaasje kin tusken de sesjes troch opslein wurde, salang't jo ôfspyllist " "metadata oer de multimedia-items (dit dogge sa goed as alle ôfspyllisten) " "opslaat. As jo sykje kinne wolle nei oare lietteksten foar dizze muzyk, " "selektearje dan dizze opskje fannijs om it opsleine URL-adres te wiskjen." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "Dwaande mei laden..." #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "Laden" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "Lietteksten: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is " "none." msgstr "" "Jo kinne allinnich de lietteksten fan it besteande nûmer besjen. No is der " "gjin nûmer beskikber." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "Dwaande mei laden fan lietteksten foar %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "

Please wait! Searching for...

Title%1
Author%2
Album%3
" msgstr "" "

wachtsje efkes a.j.w.. Siket nei...
Titel%1
Auteur%2
Album%3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "


Searching at %1
(%2)

" msgstr "" "

Siket op %1
(%2)

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "

Using the stored URL
(%1)

" msgstr "" "

Mei help fan it opsleine URL-adres
(
%1)

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to " "guess properties such as title and author from the filename of a song. " "Enabling it may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "Om de lietteksten foar it nûmer fan no te finen brûkt dizze plugin de " "eigenskippen dy't mei elk nûmer opslein binne, lykas titel, auteur en album. " "Dizze eigenskippen wurde ornaris opsocht troch in taglêzer, mar bytiden " "binne se der net, of ferkeard. Yn dat gefal sil de plugin net by steat wêze " "de lietteksten te finen. Jo kinne dizze eigenskippen werstelle mei help fan " "de tagbewurker.\n" "Tip: mei de \"Lucky Tag-plugin\" út de module tdeaddons kinne jo besykje de " "eigenskippen, lykas titel en auteur, te rieden middels de triemnamme fan in " "nûmer. It aktivearjen fan dizze plugin sil de mooglkheid om lietteksten te " "finen fergrutsje."