# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Funda Wang , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:15+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289 msgid "Save && C&onnect" msgstr "保存并连接(&O)" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "输入此 Web 文件夹的名称以及服务器地址、端口及要使用的文件夹路径,然后" "按保存并连接按钮。" #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "输入此安全 Shell 连接的名称以及服务器地址、端口及要使用的文件夹路径," "然后按保存并连接按钮。" #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "输入此文件传送协议连接的名称以及服务器地址、端口及要使用的文件夹路径," "然后按保存并连接按钮。" #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "输入此 Microsoft Windows 网络驱动器的名称以及服务器地址、端口及要使用" "的文件夹路径,然后按保存并连接按钮。" #: knetattach.ui.h:168 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "无法连接到服务器。请检查您的设置,然后再试一次。" #: knetattach.ui.h:291 msgid "C&onnect" msgstr "连接(&O)" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "TDE 网络向导" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "主要作者和维护者" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "网络文件夹向导" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "添加网络文件夹" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Web 文件夹(webdav)" #: knetattach.ui:70 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Microsoft(R) Windows(R) 网络驱动器" #: knetattach.ui:86 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "&Secure shell (ssh)" msgid "&Secure shell (via SFTP)" msgstr "安全 &Shell(ssh)" #: knetattach.ui:97 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "&Secure shell (ssh)" msgid "&Secure shell (via FISH)" msgstr "安全 &Shell(ssh)" #: knetattach.ui:108 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "最近的连接(&R):" #: knetattach.ui:157 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "选择您想要连接的网络文件夹类型,然后按下一步按钮。" #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "网络文件夹信息" #: knetattach.ui:198 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "输入此%1的名称以及服务器地址、端口及要使用的文件夹路径,然后按下一步按" "钮。" #: knetattach.ui:226 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "名称(&N):" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "用户(&U):" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "服务器(&R):" #: knetattach.ui:288 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "端口(&P):" #: knetattach.ui:325 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "文件夹(&F):" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "为此远程文件夹创建图标(&E)" #: knetattach.ui:364 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "使用加密(&U)"