# translation of tdecachegrind.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Slobodan Simic Depending on configuration, this "
"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
"shown cost is only the cost which is spent while the active function "
"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's visible - "
"should be the same as the cost of the active function, as that's the part of "
"inclusive cost of main() spent while the active function was running."
"p> For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
"added for correct drawing which actually never happened. If the graph "
"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
"function is highlighted. "
msgstr ""
"Grafikon poziva oko aktivne funkcije U zavisnosti od podešavanja, "
"ovaj prikaz pokazuje okruženje grafikona poziva aktivne funkcije. Napomena: "
"prikazani trošak je samo trošak nastao dok je aktivna funkcija "
"radila; tj. trošak prikazan za main() — ako je vidljiva — bi trebalo da bude "
"isti kao trošak aktivne funkcije, pošto je to deo inkluzivnog troška od "
"main() dok je aktivna funkcija radila. Za cikluse, plave strelice "
"poziva ukazuju da je to veštački poziv, dodat radi ispravnog iscrtavanja, "
"koji se nije stvarno desio. Ako je grafikon veći od oblasti kontrole, "
"u jednom kraju će biti prikazan pomerač pregleda. Postoje opcije "
"vizuelizacije slične onima u mapi stabla poziva; izabrana funkcija je "
"istaknuta. This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constrains). Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih "
"pozivača trenutno aktivirane funkcije. Svaki obojeni pravougaonik "
"predstavlja funkciju; njegova veličina pokušava da bude proporcionalna "
"trošku te funkcije dok se aktivna funkcija izvršava (međutim, postoje "
"ograničenja iscrtavanja). This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constrains). Ovaj grafikon prikazuje ugnježdenu hijerarhiju svih "
"pozvanih funkcija iz trenutno aktivirane funkcije. Svaki obojeni "
"pravougaonik predstavlja funkciju; njegova veličina pokušava da bude "
"proporcionalna trošku te funkcije dok se aktivna funkcija izvršava (međutim, "
"postoje ograničenja iscrtavanja). Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
"drawing before drawing children. Note that size proportions can get "
"heavily wrong. This is a TreeMap widget. Keyboard "
"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. Return"
"em> activates the current item. Opcije izgleda mogu se naći u kontekstnom meniju. Da biste dobili tačne "
"proporcije veličina, izaberite „Sakrij netačne ivice“. Pošto ovaj režim može "
"oduzimati dosta vremena, možda ćete želeti da ograničite maksimalni "
"nivo ugnježdenog iscrtavanja. „Najbolje“ određuje smer razdvajanja za decu "
"od vitkosti roditelja. „Uvek najbolje“ odlučuje o preostalom prostoru za "
"svakog srodnika. „Ignoriši proporcije“ zauzima prostor za iscrtavanje imena "
"funkcija pre iscrtavanja dece. Imajte u vidu da proporcije veličine "
"mogu biti jako pogrešne. Ovo je kontrola TreeMap. "
"Navigacija tastaturom je dostupna preko leve/desne strelice za srodnike, a "
"strelica gore/dole za ugnježdene nivoe. Taster Return aktivira "
"tekuću stavku. This list shows all functions calling the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in the current selected function while being called from the function from "
"the list. An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here."
"p> Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead. Ova lista prikazuje sve funkcije koje "
"direktno pozivaju trenutno izabranu, zajedno sa brojem poziva i troškom "
"trenutno izabrane funkcije dok je pozivaju funkcije iz liste. Ikona "
"umesto inkluzivnog troška znači da je taj poziv unutar rekurzivnog ciklusa, "
"gde inkluzivni trošak nema smisla. Ako izaberete funkciju, činite je "
"novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog panela. Ako postoje "
"dva panela (režim podele), promeniće se funkcija u drugom panelu. This list shows all functions called by the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in this function while being called from the selected function."
"p> Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead. Ova lista prikazuje sve funkcije direktno "
"pozvane iz trenutno izabrane, zajedno sa brojem poziva i troškom načinjenim "
"u toj funkciji dok je pozivana iz izabrane funkcije. Ako izaberete "
"funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog "
"panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se funkcija u "
"drugom panelu. This list shows all cost types available and what "
"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
"type. By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one. Ova lista prikazuje sve dostupne tipove "
"troškova i koji je sopstveni/kumulativni trošak trenutno izabrane funkcije "
"za taj tip troška. Izborom tipa troška iz liste, menjate tip troškova "
"prikazanih svuda po KCachegrind-u na izabrani. This list shows all functions calling the "
"current selected one, either directly or with several functions in-between "
"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2)."
"p> Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance."
"p> As there can be many calls from the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened. Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead. Ova lista prikazuje sve funkcije koje pozivaju "
"trenutno izabranu, direktno ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj "
"međufunkcija uvećan za 1 naziva se rastojanje (npr. ako za funkcije "
"A, B, C postoji poziv iz A za C tako što A zove B, pa B zove C, tj. A => B "
"=> C, rastojanje je 2). Prikazani apsolutni trošak je trošak izabrane "
"funkcije dok je izlistana funkcija aktivna; relativan trošak je procenat od "
"svih troškova u izabranoj funkciji dok je izlistana aktivna. Grafikon "
"troškova prikazuje logaritamski procenat, različitom bojom za svako "
"rastojanje. Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona "
"rastojanja ponekad prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se "
"dešavaju; tada se u zagradama nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde "
"se najviše trošaka poziva desilo. Ako izaberete funkciju, činite je "
"novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog panela. Ako postoje "
"dva panela (režim podele), promeniće se funkcija u drugom panelu. This list shows all functions called by the "
"current selected one, either directly or with several function in-between on "
"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2)."
"p> Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance."
"p> As there can be many calls to the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened. Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead. Ova lista prikazuje sve funkcije koje su "
"pozvane iz trenutno izabrane, direktno ili uz nekoliko međufunkcija na "
"steku; broj međufunkcija uvećan za 1 naziva se rastojanje (npr. ako "
"za funkcije A, B, C postoji poziv iz A za C tako što A zove B, pa B zove C, "
"tj. A => B => C, rastojanje je 2). Prikazani apsolutni trošak je "
"trošak izlistane funkcije dok je izabrana aktivna; relativan trošak je "
"procenat od svih troškova u izlistanoj funkciji dok je izabrana aktivna. "
"Grafikon troškova uvek prikazuje logaritamski procenat, različitom bojom za "
"svako rastojanje. Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, "
"kolona rastojanja ponekad prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se "
"dešavaju; tada se u zagradama nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde "
"se najviše trošaka poziva desilo. Ako izaberete funkciju, "
"činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog informacionog panela. Ako "
"postoje dva panela (režim podele), promeniće se funkcija u drugom panelu. The annotated assembler list shows the machine "
"code instructions of the current selected function together with (self) cost "
"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines "
"with details on the call happening are inserted into the source: the cost "
"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
"destination. The disassembler output shown is generated with the "
"'objdump' utility from the 'binutils' package. Select a line with call "
"information to make the destination function of this call current. Lista asemblera sa pribeleškama prikazuje "
"instrukcije mašinskog kôda trenutno izabrane funkcije, zajedno sa "
"(sopstvenim) troškom dok se izvršava instrukcija. Ako je ovo instrukcija "
"poziva, linije sa detaljima o pozivu koji se dešava ubacuju se u izvor: to "
"su trošak unutar poziva, broj poziva koji se dešavaju i odredište poziva."
"p> Asemblerski izlaz dobija se pomoću alata „objdump“ iz paketa „binutils“."
" Izaberite liniju sa informacijom o pozivu da biste učinili odredišnu "
"funkciju ovog poziva tekućom. This list shows all trace parts of the loaded "
"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
"to the total cost of the part (not to the whole trace as in the "
"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
"function inside of the trace part. By choosing one or more trace parts "
"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
"trace parts are selected implicitly. This is a multi-selection list. "
"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection."
"p> Note that the list is hidden if only one trace part is loaded. Ova lista prikazuje sve delove učitanog traga. "
"Za svaki deo, prikazan je sopstveni/inkluzivni trošak trenutno izabrane "
"funkcije, načinjen u svakom delu; procentualni troškovi su uvek relativni "
"ukupnom trošku dela (ne celog traga, kao u pregledu delova traga). "
"Takođe su prikazani pozivi koji se dešavaju ka/iz trenutno izabrane funkcije "
"unutar dela traga. Izborom jednog ili više delova traga iz liste, "
"troškovi prikazani svuda po KCachegrind-u biće samo oni načinjeni u "
"izabranim delovima. Ako nema izbora, implicitno se podrazumeva da su "
"izabrani svi delovi. Ovo je višeizborna lista. Možete birati opsege "
"prevlačenjem miša ili upotrebom modifikatora SHIFT/CTRL. Izbor/poništavanje "
"izbora delova traga može se obaviti i korišćenjem prozora za pregled delova "
"traga (i u njemu je moguć višestruki izbor). Primetite da je ova lista "
"skrivena ako je učitan samo jedan deo traga. The annotated source list shows the source lines "
"of the current selected function together with (self) cost spent while "
"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
"call destination. Select a inserted call information line to make the "
"destination function current. Lista izvora sa pribeleškama prikazuje "
"izvorne linije trenutno izabrane funkcije, zajedno sa (sopstvenim) troškom "
"izvršavanja kôda u datoj izvornoj liniji. Ako je u izvornoj liniji bio "
"poziv, linije sa detaljima poziva koji se dešava ubacuju se u kôd: to su "
"trošak unutar poziva, broj poziva koji se dešavaju i odredište poziva."
"p> Izaberite ubačenu informacionu liniju poziva da biste učinili odredišnu "
"funkciju tekućom. This widget shows information for the current "
"selected function in different tabs:
For more "
"information, see the What's This? help of the corresponding tab "
"widget
Ove kontrole prikazuju informacije o trenutno " "izabranoj funkciji na različitim jezičcima:
A trace consists of multiple trace parts when " "there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " "Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " "only.
The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " "callee split mode:
Trag se sastoji od više delova kada postoji više " "profilnih fajlova iz jednog profilisanja. Prozor za pregled delova traga " "prikazuje te delove, vodoravno uređene po vremenu izvršavanja; veličine " "pravougaonika su proporcionalne ukupnom trošku u delovima. Možete izabrati " "jedan ili više delova da biste ograničili sve prikazane troškove samo na te " "delove.
Delovi su dalje podeljeni: postoje particioni i prema " "pozvanima režimi podele:
This is a purely fictional 'most probable' " "call stack. It is built up by starting with the current selected function " "and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom." "p>
The Cost and Calls columns show the cost used for all " "calls from the function in the line above.
" msgstr "" "Stek poziva najvećeg troškaOvo je čisto zamišljeni, " "„najverovatniji“ stek poziva. On se gradi pokretanjem trenutno izabrane " "funkcije i dodavanjem pozivača/pozvanih sa najvećim troškom na vrh i na dno." "
Kolone Trošak i Pozivi prikazuju trošak za sve pozive " "iz funkcije u gornjoj liniji.
" #: toplevel.cpp:328 msgid "Flat Profile" msgstr "Ravan profil" #: toplevel.cpp:338 msgid "" "The Flat ProfileThe flat profile contains a group and a function " "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " "'Function' is selected.
The function list contains the functions of the " "selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " "spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.
" msgstr "" "Ravan profilRavan profil sadrži liste za izbor grupe i funkcije. " "Lista grupa sadrži sve grupe u kojima dolazi do troškova, u zavisnosti od " "izabranog tipa grupe. Lista grupa je sakrivena kada je kao tip grupe " "izabrano „Funkcija“
Lista funkcija sadrži funkcije izabrane grupe (ili " "sve funkcije ako je tip grupe „Funkcija“), poređane po troškovima. Funkcije " "sa troškom manjim od 1% su podrazumevano sakrivene.
" #: dumpselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 #, no-c-format msgid "Profile Dumps" msgstr "Izbačaji profila" #: toplevel.cpp:362 msgid "" "Profile DumpsThis dockable shows in the top part the list of " "loadable profile dumps in all subdirectories of:
On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom " "area of the dockable:
Ovaj prozor prikazuje u gornjem delu listu " "izbačaja profila koji se mogu učitati u svim poddirektorijumima: " "
Kada izaberete izbačaj profila, " "informacije o njemu biće prikazane u donjem delu prozora:
Make a copy of the current layout.
" msgstr "Dupliraj tekući rasporedPravi kopiju tekućeg rasporeda.
" #: toplevel.cpp:458 msgid "&Remove" msgstr "" #: toplevel.cpp:461 msgid "" "Remove Current LayoutDelete current layout and make the previous " "active.
" msgstr "" "Ukloni tekući rasporedBriše tekući raspored i postavlja prethodni " "kao aktivan.
" #: toplevel.cpp:465 msgid "&Go to Next" msgstr "&Idi na sledeći" #: toplevel.cpp:469 msgid "Go to Next Layout" msgstr "Idi na sledeći raspored" #: toplevel.cpp:472 msgid "&Go to Previous" msgstr "&Idi na prethodni" #: toplevel.cpp:476 msgid "Go to Previous Layout" msgstr "Idi na prethodni raspored" #: toplevel.cpp:479 msgid "&Restore to Default" msgstr "&Vrati na podrazumevano" #: toplevel.cpp:482 msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "Vrati rasporede na podrazumevano" #: toplevel.cpp:485 msgid "&Save as Default" msgstr "&Snimi kao podrazumevano" #: toplevel.cpp:488 msgid "Save Layouts as Default" msgstr "Snimi rasporede kao podrazumevane" #: toplevel.cpp:499 msgid "NewOpen new empty KCachegrind window.
" msgstr "NoviOtvara novi prazan prozor KCachegrind-a.
" #: toplevel.cpp:502 msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj..." #: toplevel.cpp:505 msgid "" "Add Profile DataThis opens an additional profile data file in the " "current window.
" msgstr "" "Dodaj profilišuće podatkeOvo otvara dodatni fajl sa profilišućim " "podacima u tekućem prozoru.
" #: toplevel.cpp:509 msgid "&Reload" msgstr "" #: toplevel.cpp:517 msgid "Reload Profile DataThis loads any new created parts, too.
" msgstr "" "Ponovo učitaj profilišuće podatkeOvim se takođe učitavaju i svi " "novonapravljeni delovi.
" #: toplevel.cpp:521 msgid "&Export Graph" msgstr "Izv&ezi grafikon" #: toplevel.cpp:525 msgid "" "Export Call GraphGenerates a file with extension .dot for the " "tools of the GraphViz package.
" msgstr "" "Izvezi grafikon pozivaGeneriše se fajl sa nastvakom .dot za alate " "paketa GraphViz.
" #: toplevel.cpp:531 msgid "&Force Dump" msgstr "&Prisili izbačaj" #: toplevel.cpp:540 msgid "" "Force DumpThis forces a dump for a Callgrind profile run in the " "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " "dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " "If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " "will be loaded, too.
Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " "checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " "file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " "detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there's no " "Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " "deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.
Note: " "A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' when " "actively running a few milliseconds, i.e. not sleeping. Tip: For a " "profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " "the program.
" msgstr "" "Prisili izbačajOvim se prisiljava izbačaj trenutnog profila u " "uzvršavanju Callgrind-a u tekući direktorijum. Ova akcija se proverava dok " "KCachegrind traži izbačaj. Ako je izbačaj završen, on će automatski ponovo " "učitati tekući trag. Ako je taj trag iz Callgrind-a koji se izvršava, takođe " "će biti učitan i novonapravljeni deo traga.
Prisilom izbačaja se pravi " "fajl po imenu „callgrind.cmd“ i svake sekunde se proverava njegovo " "postojanje. Callgrind koji se izvršava će primetiti ovaj fajl, izbaciti deo " "traga i izbrisati fajl. To brisanje KCachegrind detektuje i ponovo učitava. " "Ako se Callgrind ne izvršava, pritisnite ponovo „Prisili izbačaj“ " "da biste otkazali zahtev za izbačaj. Ovim se briše fajl „callgrind.cmd“ i " "zaustavlja provera za novim izbačajem.
Napomena: Callgrind koji se " "izvršava detektuje prisustvo fajla „callgrind.cmd“ samo kada " "aktivno radi nekoliko milisekundi, tj. ne i kada spava. Savet: Ako " "profilišete program sa grafičkim interfejsom, možete probuditi Callgrind " "npr. promenom veličine prozora.
" #: toplevel.cpp:565 msgid "" "Open Profile DataThis opens a profile data file, with possible " "multiple parts
" msgstr "" "Otvori profilišuće podatkeOvim se otvara fajl profilišućih " "podataka, sa mogućim višestrukim delovima
" #: toplevel.cpp:581 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "Prikaži/sakrij prozor pregleda delova" #: toplevel.cpp:585 msgid "Call Stack" msgstr "Stek poziva" #: toplevel.cpp:590 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "Prikaži/sakrij prozor steka poziva" #: functionselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:594 #, no-c-format msgid "Function Profile" msgstr "Profil funkcije" #: toplevel.cpp:599 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "Prikaži/sakrij prozor profila funkcije" #: toplevel.cpp:609 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "Prikaži/sakrij prozor izbačaja profila" #: toplevel.cpp:614 msgid "Show Relative Costs" msgstr "Prikaži relativne troškove" #: toplevel.cpp:621 msgid "Show Absolute Costs" msgstr "Prikaži apsolutne troškove" #: toplevel.cpp:624 msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "Prikaži relativne umesto apsolutnih troškova" #: toplevel.cpp:628 msgid "Percentage Relative to Parent" msgstr "Procenat relativno prema roditelju" #: toplevel.cpp:634 msgid "Show percentage costs relative to parent" msgstr "Prikaži procentualne troškove relativne prema roditelju" #: toplevel.cpp:638 msgid "" "Show percentage costs relative to parentIf this is switched off, " "percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " "part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " "cost of shown cost items will be relative to the parent cost item." "
Cost Type | Parent Cost | " "tr>
Function Cumulative | Total |
Function Self" "td> | Function Group (*) / Total |
Call | Function " "Cumulative |
Source Line | Function Cumulative | " "tr>
(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object " "grouping)." msgstr "" "Prikaži procentualne troškove relativne prema roditelju
Ako je ovo " "isključeno, procentualni troškovi su uvek prikazani relativno prema ukupnom " "trošku delova profila koji se trenutno pregledaju. Uključivanjem ove opcije, " "procentualni trošak prikazanih troškovnih stavki će biti relativan prema " "roditeljskoj troškovnoj stavki.
Tip troška" "td> | Roditeljski trošak |
Kumulativno za funkciju" "td> | Ukupno |
Sopstveno za funkciju | Grupa funkcija " "(*) / ukupno |
Poziv | Kumulativno za funkciju | " "tr>
Izvorna linija | Kumulativno za funkciju |