# translation of kcmcss.po to # traduction de kcmcss.po en Français # Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Gérard Delafond , 2002, 2003. # Gilles CAULIER , 2003. # Charles de Miramon , 2003. # Nicolas Ternisien , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 23:36+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.
Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "

Feuilles de style de Konqueror

Ce module vous permet d'imposer " "votre propre choix de couleurs et de polices de caractères dans Konqueror en " "utilisant les feuilles de style (CSS). Vous pouvez le faire soit en " "choisissant parmi des options, soit en fournissant votre propre feuille de " "style.
Ces réglages auront toujours préséance sur tous ceux définis dans " "les pages web elles-mêmes. Cela peut être utile pour les malvoyants, ou dans " "le cas de pages web illisibles car mal conçues." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.

" msgstr "" "Feuilles de style

Consultez la page http://www.w3.org/Style/CSS " "pour de plus amples informations sur les feuilles de style en cascade.

" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Feuilles de style" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.

" msgstr "" "Feuilles de style

Sélectionnez la façon dont Konqueror affichera " "les feuilles de style.

" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Utiliser la feuille de st&yle par défaut" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Use default stylesheet

Select this option to use the default " "stylesheet.

" msgstr "" "Utiliser la feuille de style par défaut

Cochez cette option pour " "utiliser la feuille de style par défaut.

" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "&Utiliser une feuille de style personnalisée" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).

" msgstr "" "Utiliser une feuille de style personnalisée

Si cette option est " "cochée, Konqueror essaiera d'utiliser la feuille de style indiquée ci-" "dessous. Elle sera systématiquement utilisée pour afficher les pages web, " "quels que soient les réglages définis dans celles-ci. Le fichier indiqué ci-" "dessous doit être une feuille de style valable (consultez la page « http://" "www.w3.org/Style/CSS » pour de plus amples informations sur les feuilles de " "style en cascades).

" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Utiliser la feuille de style d'acces&sibilité" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.

" msgstr "" "Utiliser la feuille de style d'accessibilité

Si vous cochez cette " "option, vous pourrez définir une police, sa taille et sa couleur par défaut " "en quelques clics de souris. Allez simplement dans la fenêtre " "« Personnaliser... » pour y sélectionner des réglages de votre goût.

" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "Person&naliser..." #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Taille de la p&olice de base :" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "Utiliser la m&ême taille pour tous les éléments" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Use same size for all elements

Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.

" msgstr "" "Utiliser la même taille pour tous les éléments

Cochez cette option " "pour outrepasser les tailles des polices des documents et utiliser la taille " "de la police de base à la place. Toutes les polices seront alors affichées " "avec la même taille.

" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Images" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Images

" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "Ne pas charger les image&s" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.

" msgstr "" "Ne pas charger les images

La sélection de cette option empêchera " "Konqueror de charger les images.

" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Ne pas charger les images de fond" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "Suppress background images

Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.

" msgstr "" "Ne pas charger les images de fond

La sélection de cette option " "empêchera Konqueror de charger une image de fond.

" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Famille de polices" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.

" msgstr "" "Famille de polices

Une famille de polices est un groupe de polices " "de caractères qui se ressemblent, et dont les membres sont typiquement " "« gras », « italique », etc, ou toute combinaison de ces caractéristiques." #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Famille de &base :" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Voici la famille de police actuellement sélectionnée

" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Utiliser la même famille dans tous les textes" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Use same family for all text

Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.

" msgstr "" "Utiliser la même famille dans tous les textes

Cochez cette option " "pour outrepasser les polices de caractères de tous les documents et les " "remplacer par la famille de base.

" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "Aperç&u" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Preview

Click on this button to see what your selections look like " "in action.

" msgstr "Aperçu

Cliquez ici pour voir ce que donnent vos réglages.

" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Noir sur blanc" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Noir sur blanc

C'est ce qui est généralement utilisé.

" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "B&lanc sur noir" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "" "Blanc sur noir

C'est votre style de couleurs inversées classique." #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "&Personnalisée" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "Custom

Select this option to define a custom color for the default " "font.

" msgstr "" "Personnalisée

Cochez cette option pour choisir une couleur " "personnalisée pour la police par défaut.

" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "Foreground color

The foreground color is the color that the text is " "drawn in.

" msgstr "" "Couleur du texte

Il s'agit de la couleur utilisée pour écrire le " "texte.

" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "T&exte :" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.

" msgstr "" "Fond

Vous pouvez choisir ici une couleur personnalisée pour le fond " "par défaut.

" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "Fon&d :" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "Background

This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.

" msgstr "" "Fond

Cette couleur de fond est celle utilisée par défaut comme " "arrière-plan du texte. Une image de fond supplantera cette couleur.

" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Toujours utiliser la même couleur" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.

" msgstr "" "Toujours utiliser la même couleur

Cochez cette option pour " "appliquer la couleur de votre choix à la police de caractères par défaut " "ainsi qu'à toute autre police spécifiée dans une feuille de style.

" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: preview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Heading 1


\n" "

Heading 2


\n" "

Heading 3


\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.

\n" "\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "

En-tête 1


\n" "

En-tête 2


\n" "

En-tête 3


\n" "\n" "

Utiliser une feuille de style personnalisée\n" "peut améliorer la lisibilité des pages web pour\n" "les malvoyants.

\n" "\n" "
" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Famille de polices"