# Translation of dub.po to Ukrainian # translation of dub.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006. # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:47-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Закрити вікно списку композицій" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Готово." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Список композицій, на основі тек" #: dubplaylist.cpp:61 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Додавання файлів ще не підтримується, див. конфігурацію" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Ви справді хочете видалити цей файл?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Домівка" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "На один рівень вище" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Попередня тека" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Наступна тека" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Параметри Dub" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Домівка мультимедіа:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Тека найвищого рівня, де зберігаються файли мультимедіа" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Режим програвання" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Всі файли мультимедіа" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Всі файли мультимедіа, які знаходяться в домівці мультимедіа" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Вибрана тека" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Програвати тільки поточну теку" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Всі файли у вибраній теці" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "Вибрати файли мультимедіа з поточної теки і всіх її підтек" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Порядок програвання" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Грати файли в звичайному порядку" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Перемішати" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Наугад" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Повторити" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Безперестанно повторювати один файл" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Окремий" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Програти один файл і зупинитись"