# translation of tdeio_imap4.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-13 09:17+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: imap4.cc:613 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Laiškai nuo %1 parsisiunčiant „%2“: %3" #: imap4.cc:615 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Laiškai nuo %1: %2" #: imap4.cc:936 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "Serveryje bus sukurtas toks aplankas: %1 Ką norėtumėte jame laikyti?" #: imap4.cc:938 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" #: imap4.cc:939 msgid "&Messages" msgstr "&Laiškai" #: imap4.cc:939 msgid "&Subfolders" msgstr "&Paaplankiai" #: imap4.cc:1273 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Panaikinti aplanko %1 prenumeratos nepavyko. Serveris atsakė: %2" #: imap4.cc:1294 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Aplanko %1 prenumeravimas nepavyko. Serveris atsakė: %2" #: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Laiško %1 žymių keitimas nepavyko." #: imap4.cc:1452 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Aplanko %1 prieigos kontrolės sąrašo nustatymas naudotojui %2 nepavyko. " "Serveris atsakė: %3" #: imap4.cc:1471 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Ištrinti aplanko %1 prieigos kontrolės sąrašo naudotojui %2 nepavyko. Serveris " "atsakė: %3" #: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Gauti prieigos kontrolės sąrašo aplankui %1 nepavyko. Serveris atsakė: %2" #: imap4.cc:1549 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Aplanko %1 paieška nepavyko. Serveris atsakė: %2" #: imap4.cc:1583 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "Aplanko %1 prenumeravimas nepavyko. Serveris atsakė: %2" #: imap4.cc:1666 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Aplanko %2 prieigos kontrolės sąrašo %1 nustatymas nepavyko. Serveris atsakė: " "%3" #: imap4.cc:1690 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Gauti prieigos kontrolės sąrašo aplankui %1 nepavyko. Serveris atsakė: %2" #: imap4.cc:1727 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Gauti prieigos kontrolės sąrašo aplankui %1 nepavyko. Serveris atsakė: %2" #: imap4.cc:1783 msgid "Unable to close mailbox." msgstr "Nepavyko uždaryti pašto dėžutės." #: imap4.cc:2051 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Serveris %1 nepalaiko nei IMAP4, nei IMAP4rev1.\n" "Jis identifikavo save kaip: %2" #: imap4.cc:2062 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Serveris nepalaiko TLS.\n" "Išjunkite šią saugumo savybę norėdami prisijungti be šifravimo." #: imap4.cc:2087 msgid "Starting TLS failed." msgstr "TLS startas nepavyko." #: imap4.cc:2096 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "" #: imap4.cc:2103 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Autentikacijos metodas %1 nepalaikomas serverio." #: imap4.cc:2119 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Jūsų IMAP paskyros prisijungimo vardas ir slaptažodis:" #: imap4.cc:2133 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Nepavyksta prisiregistruoti. Tikriausiai neteisingas slaptažodis.\n" "Serveris %1 atsakė:\n" "%2" #: imap4.cc:2140 #, fuzzy msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Nepavyksta autentikuotis per %1.\n" "Serveris %2 atsakė:\n" "%23" #: imap4.cc:2147 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "SASL autentikacija nėra įkompiliuota į tdeio_imap4." #: imap4.cc:2691 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Nepavyksta atverti %1 aplanko. Serveris atsakė: %2"