# translation of tdeio_trash.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:54+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Vyprázdnit obsah koše" #: ktrash.cpp:32 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Obnovit vyhozený soubor na původní místo" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" msgstr "Ignorováno" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" "Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Pomocný program pro koš TDE\n" "Pozn: pro přesun souborů do koše nepoužívejte ktrash, ale \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "Obecné" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Original Path" msgstr "Původní cesta" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "Datum smazání" #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Jméno protokolu" #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "Jméno socketu" #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "Chybné URL %1" #: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "Adresář %1 již neexistuje, takže není možné obnovit tuto položku na její " "původní místo. Můžete buďto znovu adresář vytvořit a opakovat tuto operaci, " "nebo přetáhnout položku na jiné místo." #: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Tento soubor je již v koši." #, fuzzy #~| msgid "ktrash" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "ktrash"