# Malay translation. # MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-07 13:33+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: sieve.cpp:332 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Menyambung ke %1..." #: sieve.cpp:335 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Sambungan ke pelayan hilang." #: sieve.cpp:347 msgid "Server identification failed." msgstr "Identifikasi pelayan gagal." #: sieve.cpp:374 msgid "Authenticating user..." msgstr "Mengesahkan pengguna..." #: sieve.cpp:377 msgid "Authentication failed." msgstr "Pengesahan gagal." #: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 msgid "Done." msgstr "Selesai." #: sieve.cpp:453 msgid "Activating script..." msgstr "Mengaktifkan skrip..." #: sieve.cpp:469 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Ralat berlaku semasa mengaktifkan skrip." #: sieve.cpp:487 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Ralat berlaku semasa menyahaktifkan skrip." #: sieve.cpp:515 msgid "Sending data..." msgstr "Menghantar data..." #: sieve.cpp:532 msgid "KIO data supply error." msgstr "Ralat bekalan data KIO." #: sieve.cpp:559 msgid "Quota exceeded" msgstr "Melebihi kuota" #: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 msgid "Network error." msgstr "Ralat rangkaian." #: sieve.cpp:603 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Mengesahkan penyelesaian muat naik..." #: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Skrip tidak berjaya dimuat naik.\n" "Ini mungkin disebabkan ralat dalam skrip.\n" "Pelayan memberikan respons:\n" "%1" #: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "Skrip tidak berjaya dimuat naik.\n" "Mungkin skrip mengandungi ralat." #: sieve.cpp:681 msgid "Retrieving data..." msgstr "Mendapatkan semula data..." #: sieve.cpp:730 msgid "Finishing up..." msgstr "Hampir siap..." #: sieve.cpp:738 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "Ralat protokol semasa cuba runding muat turun skrip. " #: sieve.cpp:750 msgid "Folders are not supported." msgstr "Folder tidak disokong." #: sieve.cpp:758 msgid "Deleting file..." msgstr "Menghapuskan fail..." #: sieve.cpp:773 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Pelayan tidak akan menghapuskan fail." #: sieve.cpp:792 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "Tidak dapat chmod kepada apapun kecuali 0700 (aktif) atau 0600 (skrip tak " "aktif)." #: sieve.cpp:941 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Perincian pengesahan tidak dibekalkan." #: sieve.cpp:999 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Saring Perincian Pengesahan" #: sieve.cpp:1000 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "Masukkan perincian pengesahan untuk akaun penyaringan anda (biasanya sama " "dengan kata laluan e-mel):" #: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "Ralat protokol berlaku semasa pengesahan.\n" "Pilih kaedah pengesahan yang lain untuk %1." #: sieve.cpp:1127 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Pengesahan gagal.\n" "Kemungkinan besar kata laluan salah.\n" "Pelayan memberikan respons:\n" "%1" #: sieve.cpp:1205 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Ralat protokol telah berlaku."