# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-24 21:41EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 #, fuzzy msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.
Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "Šīs modulis ļauj jums piemērot savus krāsu un fontu uzstādījumus Iekarotājam " "izmantojot stilutabulas (CSS). Jūs varat vai nu norādīt opcijas vai piemērot " "paša-rakstītu stilutabulu, norādot tās atrašanās vietu.
Atcerieties ka " "šiem uzstādījumiem vienmēr ir priekšroka pār citiem vietas autora veidotiem " "uzstādījumiem. Tas var būt noderīgi cilvēkiem ar redzes traucējumiem, vai " "weblapām, kas nav lasāmas to sliktā dizaina dēļ." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.

" msgstr "" "Stilutabulas

Skatīt http://www.w3.org/Style/CSS papildus " "informācijai par kaskādes stilu tabulām.

" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Stilutabulas" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.

" msgstr "" "Stilutabulas

Izmantojiet šo grupboksi, lai noteiktu kā Iekarotājs " "renderēs stilu tabulas.

" #: cssconfig.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Lietot &noklusēto stilutabulu" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Use default stylesheet

Select this option to use the default " "stylesheet.

" msgstr "" "Izmantot noklusēto stilutabulu

Izvēlieties šo opciju, lai izmantotu " "noklusēto stilutabulu.

" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Lietot &lietotāja-definētu stilutabulu" #: cssconfig.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).

" msgstr "" "Izmantot lietotāja-definētu stilutabulu

Ja šis boksis ir iezīmēts, " "iekarotājs mēģinās ielādēt lietotāja-definētu stilu tabulu kā norādīts vietā " "zemāk. Stilu tabula atļauj jums pilnībā pārmainīt veidu kādā web lapas tiek " "renderētas jūsu pārlūkā. Zemāk norādītajam failam jāsatur derīga stilu " "tabula (skatīt http://www.w3.org/Style/CSS papildus informācijai par " "kaskādētām stilu tabulām).

" #: cssconfig.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Lietot &noklusēto stilutabulu" #: cssconfig.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.

" msgstr "" "Izmantot pieejamības stilutabulu, kas definēta "Pielāgot"-tabā

Izvēloties šo opciju jums tiks ļauts definēt noklusēto fontu, fonta " "lielumu, un fonta krāsu ar dažiem peles klikšķiem. Vienkārši pastaigājoties " "pa Pielāgot tabu un atzīmējot jūsu izvēlētās opcijas.

" #: cssconfig.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "&Pielāgot" #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Bāzes Fonta I&zmērs:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Lietot vienādu lielumu visiem elementiem" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Use same size for all elements

Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.

" msgstr "" "Lietot vienādu izmēru visiem elementiem

Izvēlietis šo opciju, lai " "pārakstītu pielāgotos fontu izmērus pār bāzes fontu izmēriem. Visi fonti " "tiks rādīti vienā izmērā.

" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Attēli" #: csscustom.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Attēli

" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Izlaist attēlus" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.

" msgstr "" "Izlaist attēlus

Izvēloties šo Iekarotājam tiks liegts ielādēt " "attēlus.

" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Izlaist fona attēlus" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "Suppress background images

Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.

" msgstr "" "Izlaist fona attēlus

Izvēloties šo opciju Iekarotājam tiks liegts " "ielādēt fona attēlus.

" #: csscustom.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Fonta saime" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.

" msgstr "" "Fontu saime

Fontu saime ir fontu grupa, kas papildina viena otru, " "ar saimes locekļiem kas ir t.k. treknraksts, slīpraksts, vai jebkurš skaits " "no augstāk minētajiem.

" #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Bāzes sai&me:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Šī ir pašlaik izvēlēto fontu saime

" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Lietot vienu saimi visam tekstam" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Use same family for all text

Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.

" msgstr "" "Izmantot vienu saimi visam tekstam

Izvēlieties šo opciju, lai " "pārrakstītu pielāgotos fontus jebkur pār pamat fontiem.

" #: csscustom.ui:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "Apskatīt" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Preview

Click on this button to see what your selections look like " "in action.

" msgstr "" "Apskate

Noklikšķiniet šo pogu. lai redzētu jūsu izvēli darbībā.

" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Krāsas" #: csscustom.ui:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Melns uz Balta" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Melns uz Balta

Tas ir tas ko jūs normāli redzat.White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "Balts uz Melna

Šī ir jūsu klasiskā inversā krāsu shēma.

" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Lie&totāja" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "Custom

Select this option to define a custom color for the default " "font.

" msgstr "" "Pielāgota

Izvēlieties šo opciju, lai definētu pielāgotu krāsu " "noklusētajamfontam.

" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "Foreground color

The foreground color is the color that the text is " "drawn in.

" msgstr "" "Priekšplāna krāsa

Priekšplāna krāsa ir krāsa ar kuru tiek zīmēts " "teksts.

" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Priekšplāns:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.

" msgstr "" "Fons

Aiz šīm durvīm slēpjas iespēja izvēlēties pielāgotu noklusēto " "fonu.

" #: csscustom.ui:503 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "&Fons:" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "Background

This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.

" msgstr "" "Fons/b>

Šī fona krāsa ir tā, kas tiek rādīta aiz teksta pēc " "noklusēšanas. Fona attēls to pārrakstīs.

" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Lietot vienu krāsu visam tekstam" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.

" msgstr "" "Lietot vienu krāsu visam tekstam

Izvēlieties šo opciju, lai " "piemērotu jūsu izvēlēto krāsu noklusētajam fontam kā arī jebkuram " "pielāgotajam fontam kā norādīts stilutabulā.

" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Apskatīt" #: preview.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Heading 1


\n" "

Heading 2


\n" "

Heading 3


\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.

\n" "\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "

Headings 1


\n" "

Headings 2


\n" "

Headings 3


\n" "\n" "

Lietotāja definētas stilutabulas ļauj paaugstināt\n" "piejamību cilvēkiem ar redzes\n" "traucējumiem.

\n" "\n" "
" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Fonta lielums" #, fuzzy #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&Ok" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Vispārīgie" #, fuzzy #~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab" #~ msgstr "Izmantot &pieejamības stilutabulu, kas definēta \"Pielāgot\"-tabā" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Fonta lielums" #~ msgid "&Preview..." #~ msgstr "&Apskatīt..."