# translation of kcmtwindecoration.po to zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Li Zongliang , 2001 # Xiong Jiang , 2003 # Funda Wang , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:43+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Li Zongliang" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "li-zongliang@21cn.com" #: buttons.cpp:136 msgid "Buttons" msgstr "按钮" #: buttons.cpp:611 #, fuzzy msgid "TDE" msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1 (不可用)" #: buttons.cpp:683 msgid "" "To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " "the titlebar preview to re-position them." msgstr "" "要增加或删除标题栏按钮,只要简单地在可用项目列表和标题栏预览区域间拖曳" "项目。简单地,在标题栏预览区域内拖曳项目可以重排位置。" #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" msgstr "大小" #: buttons.cpp:784 msgid "Shade" msgstr "卷起" #: buttons.cpp:788 msgid "Keep Below Others" msgstr "位于最下" #: buttons.cpp:792 msgid "Keep Above Others" msgstr "位于最上" #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "最大化" #: buttons.cpp:804 msgid "Minimize" msgstr "最小化" #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "在全部桌面" #: buttons.cpp:816 msgid "Menu" msgstr "菜单" #: buttons.cpp:820 msgid "--- spacer ---" msgstr "--- 分隔符 ---" #: preview.cpp:48 msgid "" "No preview available.\n" "Most probably there\n" "was a problem loading the plugin." msgstr "" "没有可用的预览。\n" "很可能是装入插件出现了问题。" #: preview.cpp:330 msgid "Active Window" msgstr "激活窗口" #: preview.cpp:330 msgid "Inactive Window" msgstr "非激活窗口" #: twindecoration.cpp:95 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "选择窗口装饰。这是窗口边框的观感。" #: twindecoration.cpp:100 msgid "Decoration Options" msgstr "装饰选项" #: twindecoration.cpp:110 msgid "B&order size:" msgstr "边框大小(&O):" #: twindecoration.cpp:113 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "使用此组合框更改装饰的边框大小。" #: twindecoration.cpp:129 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "显示窗口按钮提示(&S)" #: twindecoration.cpp:131 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" "激活该选项用于显示窗口按钮提示。如果该选项没有选中,窗口按钮提示将不会显示。" #: twindecoration.cpp:135 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "使用定制的标题条按钮位置(&P)" #: twindecoration.cpp:137 msgid "" "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note " "that this option is not available on all styles yet." msgstr "相应的设置可以“按钮”标签卡中找到;请注意,该选项并非适用于全部样式。" #: twindecoration.cpp:155 msgid "NOTICE:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "" "As a result, the built-in Window Manager configuration system will not " "function and has been disabled." msgstr "" #: twindecoration.cpp:182 msgid "&Draw a drop shadow under windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:184 msgid "" "Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to " "draw under each window." msgstr "" #: twindecoration.cpp:188 #, fuzzy msgid "Active Window Shadow" msgstr "激活窗口" #: twindecoration.cpp:190 #, fuzzy msgid "Inactive Window Shadows" msgstr "非激活窗口" #: twindecoration.cpp:192 msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And…" msgstr "" #: twindecoration.cpp:194 msgid "Docks and &panels" msgstr "" #: twindecoration.cpp:198 msgid "O&verride windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:202 msgid "&Top menu" msgstr "" #: twindecoration.cpp:207 msgid "Draw shadow under &inactive windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 msgid "Colour:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 msgid "Maximum opacity:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 msgid "Offset rightward (may be negative):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 #: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 msgid " pixels" msgstr "" #: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 msgid "Offset downward (may be negative):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 msgid "Thickness to either side of window:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:330 msgid "" "Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" " "will require you to use a third party program for configuration and may " "increase the risk of system crashes or security problems." msgstr "" #: twindecoration.cpp:333 msgid "Window Manager to use in your TDE session:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:337 msgid "" "Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on " "startup, separated with whitespace. A common example is --replace" msgstr "" #: twindecoration.cpp:339 msgid "" "Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " "unless needed):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:353 msgid "&Window Decoration" msgstr "窗口装饰(&W)" #: twindecoration.cpp:354 msgid "&Buttons" msgstr "按钮(&B)" #: twindecoration.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Shadows" msgstr "卷起" #: twindecoration.cpp:356 #, fuzzy msgid "&Window Manager" msgstr "窗口装饰(&W)" #: twindecoration.cpp:382 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "kcmtwindecoration" #: twindecoration.cpp:383 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "窗口装饰控制模块" #: twindecoration.cpp:385 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(C) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 #, fuzzy msgid "KDE 2" msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(KDE4's window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Compiz Effects Manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Simple, fast window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:460 msgid "(Default TDE window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:522 msgid "Tiny" msgstr "小" #: twindecoration.cpp:523 msgid "Normal" msgstr "中" #: twindecoration.cpp:524 msgid "Large" msgstr "大" #: twindecoration.cpp:525 msgid "Very Large" msgstr "很大" #: twindecoration.cpp:526 msgid "Huge" msgstr "巨大" #: twindecoration.cpp:527 msgid "Very Huge" msgstr "超大" #: twindecoration.cpp:528 msgid "Oversized" msgstr "最大" #: twindecoration.cpp:949 msgid "" "

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " "window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " "decoration options.

To choose a theme for your window decoration click on " "its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " "you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " "discard your changes.

You can configure each theme in the \"Configure " "[…]\" tab. There are different options specific for each theme.

In " "\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by " "checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons" "\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

" msgstr "" "

窗口管理器装饰

此模块允许您选择窗口边框的装饰,标题栏按钮的位置并" "自定义装饰选项。

要为您的窗口装饰选择一个主题,只需点击其名称,然后点击下" "面的“应用”按钮即可生效。如果您不想应用您的选择,只需单击“重置”按钮丢弃您的更" "改。

您可以在“配置 […]”标签中配置每个主题。每个主题都有其不同的选项。

您可以在“常规选项(如果有的话)”中激活“按钮”标签,方法是选中“使用自定义标" "题栏按钮位置”框。在“按钮”标签中,您可以按您自己的喜好更改按钮的位置。

"