msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmonop\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:23+0100\n" "Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Katz Jason libatlantikui Atlantik Nº\n" #: designer/designer.cpp:56 msgid "&Edit Gameboard Info..." msgstr "&Editar a Informação do Tabuleiro..." #: designer/designer.cpp:57 msgid "&Edit Groups..." msgstr "&Editar Grupos..." #: designer/designer.cpp:59 msgid "&Add 4 Squares" msgstr "&Adicionar 4 Quadrados" #: designer/designer.cpp:60 msgid "&Remove 4 Squares" msgstr "&Remove 4 Quadrados" #: designer/designer.cpp:63 msgid "&Up" msgstr "S&ubir" #: designer/designer.cpp:64 msgid "&Down" msgstr "&Descer" #: designer/designer.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "Es&querda" #: designer/designer.cpp:66 msgid "&Right" msgstr "Di&reita" #: designer/designer.cpp:72 msgid "Change Estate" msgstr "Mudar o Bairro" #: designer/designer.cpp:194 msgid "New Estate" msgstr "Novo Bairro" #: designer/designer.cpp:213 msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" msgstr "Existem alterações por gravar no tabuleiro. Devo gravá-las?" #: designer/designer.cpp:213 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Alterações Não Gravadas" #: designer/designer.cpp:351 msgid "No Name" msgstr "Sem Nome" #: designer/designer.cpp:529 msgid "This board file is invalid; cannot open." msgstr "Este ficheiro de tabuleiro é inválido; não é possível abrir." #: designer/designer.cpp:529 msgid "There are only %1 estates specified in this file." msgstr "Só existem %1 bairros especificados neste ficheiro." #: designer/designer.cpp:556 #, c-format msgid "Jump to Estate %1" msgstr "Saltar para o Bairro %1" #: designer/designer.cpp:949 msgid "Atlantik Gameboard Editor" msgstr "Editor do Tabuleiro do Atlantik" #: designer/main.cpp:12 msgid "Atlantik Designer" msgstr "Editor do Atlantik" #: designer/main.cpp:13 msgid "Atlantik gameboard designer" msgstr "Editor do tabuleiro do jogo Atlantik" #: designer/main.cpp:15 msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" #: designer/main.cpp:20 msgid "main author" msgstr "autor principal" #: designer/main.cpp:21 msgid "libatlantikui" msgstr "libatlantikui" #: designer/boardinfo.cpp:19 msgid "Gameboard Information" msgstr "Informação do Tabuleiro" #: designer/boardinfo.cpp:42 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: designer/boardinfo.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: designer/boardinfo.cpp:60 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: designer/boardinfo.cpp:72 msgid "Background color:" msgstr "Cor de fundo:" #: designer/boardinfo.cpp:79 msgid "&Authors" msgstr "&Autores" #: designer/boardinfo.cpp:83 msgid "&Thanks To" msgstr "Agradecimen&tos a" #: designer/boardinfo.cpp:123 msgid "&Add Name" msgstr "&Adicionar um Nome" #: designer/boardinfo.cpp:127 msgid "&Delete Name" msgstr "A&pagar Nome" #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "Editor do Grupo" #: designer/group.cpp:41 msgid "&Colors" msgstr "&Cores" #: designer/group.cpp:44 msgid "Foreground:" msgstr "Principal:" #: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 msgid "Background:" msgstr "Fundo:" #: designer/group.cpp:54 msgid "&Prices" msgstr "&Preços" #: designer/group.cpp:59 msgid "House price:" msgstr "Preço da casa:" #: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 #: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 #: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 #: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 #: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 #: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 msgid "$" msgstr "$" #: designer/group.cpp:65 msgid "Global price:" msgstr "Preço global:" #: designer/group.cpp:71 msgid "&Dynamic Rent" msgstr "Aluguer &Dinâmico" #: designer/group.cpp:76 msgid "Add rent variable:" msgstr "Adicionar a variável do aluguer:" #: designer/group.cpp:77 msgid "Expression:" msgstr "Expressão:" #: designer/group.cpp:93 msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." #: designer/group.cpp:107 msgid "Add Group" msgstr "Adicionar um Grupo" #: designer/group.cpp:107 msgid "Enter the name of the new group:" msgstr "Indique o nome do novo grupo:" #: designer/group.cpp:114 msgid "That group is already on the list." msgstr "Esse grupo já está na lista." #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: designer/editor.cpp:196 msgid "This estate is 'Go'" msgstr "Este bairro é o 'Ir'" #: designer/editor.cpp:203 msgid "Pass money:" msgstr "Dinheiro de passagem:" #: designer/editor.cpp:210 msgid "Street" msgstr "Rua" #: designer/editor.cpp:211 msgid "Cards" msgstr "Cartas" #: designer/editor.cpp:212 msgid "Free Parking" msgstr "Estacionamento Livre" #: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 msgid "Go to Jail" msgstr "Ir para a Prisão" #: designer/editor.cpp:214 msgid "Tax" msgstr "Taxa" #: designer/editor.cpp:215 msgid "Jail" msgstr "Prisão" #: designer/editor.cpp:385 msgid "Fixed tax:" msgstr "Taxa fixa:" #: designer/editor.cpp:389 msgid "Percentage tax:" msgstr "Taxa percentual:" #: designer/editor.cpp:444 msgid "&New Stack" msgstr "&Nova Pilha" #: designer/editor.cpp:449 msgid "Cards from" msgstr "Cartas de" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Add Stack" msgstr "Adicionar uma Pilha" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Enter the name of the new stack:" msgstr "Indique o nome da nova pilha:" #: designer/editor.cpp:472 msgid "That name is already on the list." msgstr "Esse nome já está na lista." #: designer/editor.cpp:535 msgid "Pay" msgstr "Pagar" #: designer/editor.cpp:536 msgid "Pay Each Player" msgstr "Pagar a cada Jogador" #: designer/editor.cpp:537 msgid "Collect" msgstr "Recolher" #: designer/editor.cpp:538 msgid "Collect From Each Player" msgstr "Recolher de Cada Jogador" #: designer/editor.cpp:539 msgid "Advance To" msgstr "Avançar Para" #: designer/editor.cpp:540 msgid "Advance" msgstr "Avançar" #: designer/editor.cpp:541 msgid "Go Back" msgstr "Recuar" #: designer/editor.cpp:543 msgid "Get out of Jail Free Card" msgstr "Cartão de Saída da Prisão" #: designer/editor.cpp:544 msgid "Advance to Nearest Utility" msgstr "Avançar para o Próximo Utilitário" #: designer/editor.cpp:545 msgid "Advance to Nearest Railroad" msgstr "Avançar para a Próxima Estação" #: designer/editor.cpp:546 msgid "Pay for Each House" msgstr "Pagar por cada Casa" #: designer/editor.cpp:547 msgid "Pay for Each Hotel" msgstr "Pagar por cada Hotel" #: designer/editor.cpp:635 msgid "Estate(s)" msgstr "Bairro(s)" #: designer/editor.cpp:655 msgid "&Add Card..." msgstr "&Adicionar uma Carta..." #: designer/editor.cpp:659 msgid "&Rename..." msgstr "Muda&r o Nome..." #: designer/editor.cpp:675 msgid "&More Properties" msgstr "&Mais Propriedades" #: designer/editor.cpp:679 msgid "&Fewer Properties" msgstr "M&enos Propriedades" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Add Card" msgstr "Adicionar uma Carta" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Enter the name of the new card:" msgstr "Indique o nome da nova carta:" #: designer/editor.cpp:822 msgid "&Rent by Number of Houses" msgstr "Aluga&r por Nº de Casas" #: designer/editor.cpp:828 msgid "None:" msgstr "Nenhuma:" #: designer/editor.cpp:829 msgid "One:" msgstr "Uma:" #: designer/editor.cpp:830 msgid "Two:" msgstr "Duas:" #: designer/editor.cpp:831 msgid "Three:" msgstr "Três:" #: designer/editor.cpp:832 msgid "Four:" msgstr "Quatro:" #: designer/editor.cpp:833 msgid "Hotel:" msgstr "Hotel:" #: designer/editor.cpp:855 msgid "Price:" msgstr "Preço:" #: designer/editor.cpp:860 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"