# translation of kcmsmartcard.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:37+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." msgstr "केडीई स्मार्ट कार्ड सेवा से सम्पर्क में अक्षम." #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Possible Reasons" msgstr "संभावित कारण" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "\n" "1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Smartcard Support" msgstr "स्मार्ट-कार्ड समर्थन" #. i18n: file smartcardbase.ui line 42 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Enable smartcard support" msgstr "स्मार्ट-कार्ड समर्थन सक्षम करें (&E)" #. i18n: file smartcardbase.ui line 61 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "कार्ड घटनाओं को स्वचलित पता लगाने के लिए पोलिंग सक्षम करें. (&p)" #. i18n: file smartcardbase.ui line 64 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "प्रायः सभी दशा में आपको इसे सक्षम कर रखना होगा. यह केडीई को कार्ड इंसर्शन तथा " "रीडर हाटप्लग घटना्स स्वचलित पता लगाने देता है." #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "" "यदि प्रविष्ट किया गया कार्ड दावा रहित रहता है तो कार्ड प्रबंधक स्वचलित प्रारंभ " "करें (&l)" #. i18n: file smartcardbase.ui line 95 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" "जब आप एक स्मार्टकार्ड प्रविष्ट करते हैं, केडीई स्वचलित रूप से एक प्रबंधन औज़ार " "प्रारंभ करता है यदि कोई अन्य अनुप्रयोग कार्ड को उपयोग करने के लिए प्रयास नहीं " "करता है." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "कार्ड प्रविष्ट पर तथा निकाले जाने पर बीप करें (&B)" #. i18n: file smartcardbase.ui line 135 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Readers" msgstr "रीडर्स" #. i18n: file smartcardbase.ui line 152 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Reader" msgstr "रीडर" #. i18n: file smartcardbase.ui line 163 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "क़िस्म" #. i18n: file smartcardbase.ui line 174 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Subtype" msgstr "उपक़िस्म" #. i18n: file smartcardbase.ui line 185 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "SubSubtype" msgstr "उप-उपप्रकार" #. i18n: file smartcardbase.ui line 228 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "PCSCLite कॉन्फ़िगरेशन" #. i18n: file smartcardbase.ui line 251 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" msgstr "" "नए रीडर्स जोड़ने के लिए आपको /etc/readers.conf फ़ाइल को परिवर्धित करना होगा तथा " "pcscd को फिर से प्रारंभ करना होगा" #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" msgstr "केसीएमस्मार्टकार्ड" #: smartcard.cpp:59 msgid "KDE Smartcard Control Module" msgstr "केसीएम स्मार्टकार्ड नियंत्रण मॉड्यूल" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 जॉर्ज स्टायकॉस" #: smartcard.cpp:73 msgid "Change Module..." msgstr "मॉड्यूल बदलें..." #: smartcard.cpp:128 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "के-कार्ड-चूसर चलाने में अक्षम" #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" msgstr "कोई कार्ड प्रविष्ट नहीं" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" msgstr "स्मार्ट कार्ड समर्थन असमर्थित" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "कोई रीडर्स नहीं मिले. देखें कि 'pcscd' चल रहा है" #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "कोई एटीआर या कोई कार्ड प्रविष्ट नहीं किया गया" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " msgstr "द्वारा प्रबंधितः" #: smartcard.cpp:272 msgid "No module managing this card" msgstr "इस कार्ड को कोई मॉड्यूल प्रबंधित नहीं कर रहा" #: smartcard.cpp:368 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure KDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr ""