# translation of kcmstyle.po to
# translation of kcmstyle.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasee Vaseeharan Disable: do not use any combo box effects. செயல் நீக்கு: பலத்தேர்வுப்பெட்டி விளைவுகளை பயன்படுத்தாதே. Disable: do not use any tooltip effects. Animate: Do some animation. செயல் நீக்கு: கருவிக்குறிப்பு விளைவுகளை பயன்படுத்தாதே. அசைவூட்டு: ஏதாவது அசைவூட்டம் செய். Disable: do not use any rubberband effects. செயல் நீக்கு: பலத்தேர்வுப்பெட்டி விளைவுகளை பயன்படுத்தாதே. Disable: do not use any menu effects. Animate: Do some animation. Fade: Fade in menus using alpha-blending. செயல் நீக்கு: பட்டியில் விளைவு ஏதும் வேண்டாம் அசைவூட்டு: சில அசைவூட்டங்களைச் செய். நிழல்: பட்டிகளை கலவை மூலம் மங்கச்செய். Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image.Style
This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
"பாணி
இந்தக் கூறு சாளரப் பாணி மற்றும் விளைவுகள் போன்ற பயனர் இடைமுக "
"பகுதிகளின் காட்சியமைப்புகளின் தோற்றத்தை மாற்றி அமைக்க அனுமதிக்கிறது."
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
msgstr "kcm பாணி"
#: kcmstyle.cpp:135
msgid "TDE Style Module"
msgstr "கேடியி பாணிக் கூறு"
#: kcmstyle.cpp:137
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 கரோல் ஸ்வெட், டேனியல் மால்கெண்டின்"
#: kcmstyle.cpp:158
msgid "Widget Style"
msgstr "சாளரப் பாணி"
#: kcmstyle.cpp:171
msgid "Con&figure..."
msgstr "வடிவமை..."
#: kcmstyle.cpp:182
msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "பட்டன்களின் மேல் குறும்படங்களை காட்டு"
#: kcmstyle.cpp:184
msgid "Enable &scrolling in popup menus"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:186
msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:188
msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:190
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "கருவிக்குறிப்புகளைக் காட்டு"
#: kcmstyle.cpp:192
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr "மேல்தோன்றும் பட்டியில் பிரித்தெடுக்கும் கைப்பிடியை காட்டு"
#: kcmstyle.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Menu popup delay:"
msgstr "தெளிவுத்திறன் பட்டி:"
#: kcmstyle.cpp:201
msgid " msec"
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:207
msgid "Preview"
msgstr "முன்காட்சி"
#: kcmstyle.cpp:225
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "&வரைவியல்வழி விளைவுகளை செயல்படுத்து"
#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
#: kcmstyle.cpp:268
msgid "Disable"
msgstr "முடமாக்கு"
#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
msgid "Animate"
msgstr "அசைவூட்டு"
#: kcmstyle.cpp:235
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி விளைவு:"
#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
msgid "Fade"
msgstr "மங்கிய"
#: kcmstyle.cpp:244
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "&கருவிக்குறிப்பு விளைவு:"
#: kcmstyle.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Make translucent"
msgstr "ஒளியூடுபுகவிடும்படி அமை"
#: kcmstyle.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Rubberband effect:"
msgstr "&பட்டி விளைவு:"
#: kcmstyle.cpp:261
msgid "Make Translucent"
msgstr "ஒளியூடுபுகவிடும்படி அமை"
#: kcmstyle.cpp:262
msgid "&Menu effect:"
msgstr "&பட்டி விளைவு:"
#: kcmstyle.cpp:269
msgid "Application Level"
msgstr "பயன்பாட்டு நிலை"
#: kcmstyle.cpp:271
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "பட்டியை பிரித்தெடுக்கும் கைப்பிடிகள்:"
#: kcmstyle.cpp:276
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "பட்டியின் விழும் நிழல்"
#: kcmstyle.cpp:297
msgid "Software Tint"
msgstr "மென்பொருள் பூச்சு"
#: kcmstyle.cpp:298
msgid "Software Blend"
msgstr "மென்பொருள் கலவை"
#: kcmstyle.cpp:300
msgid "XRender Blend"
msgstr "Xவழங்கி கலவை"
#: kcmstyle.cpp:313
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: kcmstyle.cpp:315
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: kcmstyle.cpp:317
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: kcmstyle.cpp:320
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "பட்டி ஒளியூடுபுகவிடும்படி வகை:"
#: kcmstyle.cpp:322
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "தெளிவுத்திறன் பட்டி:"
#: kcmstyle.cpp:351
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "சுட்டியின் கீழ் வரும் பட்டன்களை தனிப்படுத்து"
#: kcmstyle.cpp:352
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "நகர்த்தும்போது ஒளியூடுபுகவிடும் கருவிப்பட்டிகளை அமை"
#: kcmstyle.cpp:357
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "உரையின் இடம்:"
#: kcmstyle.cpp:359
msgid "Icons Only"
msgstr "குறும்படங்கள் மட்டும்"
#: kcmstyle.cpp:360
msgid "Text Only"
msgstr "உரை மட்டும்"
#: kcmstyle.cpp:361
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "குறும்படங்களருகே உரை"
#: kcmstyle.cpp:362
msgid "Text Under Icons"
msgstr "குறும்படங்களின் கீழே உரை"
#: kcmstyle.cpp:409
msgid "&Style"
msgstr "&பாணி"
#: kcmstyle.cpp:410
msgid "&Effects"
msgstr "&விளைவுகள்"
#: kcmstyle.cpp:411
msgid "&Toolbar"
msgstr "&கருவிப்பட்டி"
#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr "இந்த பாணிக்காக வடிவமைப்பு உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை."
#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "உரையடலை ஏற்ற முடியாது."
#: kcmstyle.cpp:550
msgid ""
"
"
"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
"
"
"
"
msgstr ""
"
"
"
சில விளைவுகளை செயல் நீக்கம் செய்து இருந்தால் நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ள "
"பாணியில் பார்க்க முடியாது."
"
"
"
"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.
"
msgstr "ஒளியூடுபுகவிடும்படி பட்டியல் இல்லை.
"
#: kcmstyle.cpp:569
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "வீழ்நிழல் பட்டியல் இல்லை."
#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
msgid "No description available."
msgstr "விவரம் ஏதுமில்லை."
#: kcmstyle.cpp:876
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "விவரம்: %1"
#: kcmstyle.cpp:1065
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
"இங்கே, ஏற்கனவே விவரிக்கப்பட்ட சாளர பாணிகளிலிருந்து நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம் "
"(உதா. பட்டன்கள் வரையபட்டிருக்கும் முறை) இது ஒரு உருகருவுடன் சேர்க்கலாம் "
"(சலவைக்கல்லின் இழையமைப்பு அல்லது ஒரு சீரான சரிவு போன்ற அதிகப்படியான தகவல்)."
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
"இது தற்போது தேர்வு செய்துள்ள பாணியின் முன்காட்சியை உங்கள் கணினியின் "
"மேல்மேசையில் பயன்படுத்தாமல் காட்டுகிறது"
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
"பலவித சாளர பாணி விளைவுகளை செயலாக்க இந்த பக்கம் அனுமதிக்கிறது. ஆனால் கணினியின் "
"சிறந்த செயல் திறனுக்கு எல்லா விளைவுகளையும் செயல் நீக்குவது நல்லது."
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
"இதைத் தேர்வு செய்தால், பலத் தேர்வு பெட்டிகள், பட்டிகள் அல்லது கருவிகுறிப்புகள் "
"போன்ற வித்தியாசமான சாளரங்களுகான பல விளைவுகளை தேர்ந்தெடுக்க முடியும்"
#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"
மென்பொருள் பூச்சு: திடமான ஒரு நிறத்துடன் கலக்கப்படும்
\n" "மென்பொருள் கலவை படத்துடன் கலக்கப்படும்
\n" "XRENDER கலவை X-ன் RENDER வசதியைக் கொண்டு படத்துடன் கலக்கவும் " "(இருந்தால்). இவை கணினியை மென்பொருள் கலவை விட மிகவும் மெதுவாக்கச் செய்யலாம், " "ஆனால் தொலைதூர காட்சிகளில் செயல்திறன் அதிகரிக்கலாம்.\n" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." msgstr "" "இந்த சறுக்கியை நகர்த்தி நீங்கள் பட்டியின் பிரகாசத்தை கட்டுப்படுத்தலாம்." #: kcmstyle.cpp:1099 msgid "" "Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." msgstr "" "குறிப்பு: இங்குள்ள அனைத்து சாளரங்களையும் Qt-only பயன்பாடுகளுக்கு " "பயன்படுத்தக்கூடாது." #: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." msgstr "" "இதனை தேர்வு செய்தால், கருவிப்பட்டியின் மேல் சுட்டி நகர்ந்தால், அவை பட்டன்களின் " "நிறத்தை மாற்றிக் கொள்ளும்." #: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." msgstr "" "இதனை தேர்வு செய்தால், கருவிப்பட்டிகளை சுற்றி நகரும்போது அவை ஒளியூடுபுகவிடும் " "தன்மையை அடையும்" #: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" "இதனை தேர்வு செய்தால், கருவிப்பட்டியில் சுட்டியை நகர்த்தும்போது கேடியி பயன்பாடு " "கருவிக்குறிப்பைத் தருகிறது." #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" "Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " "resolutions.
" "Text only: Shows only text on toolbar buttons.
" "Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " "is aligned alongside the icon.
Text under icons: " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" "குறும்படங்கள் மட்டும்:கருவிப்பட்டி பட்டன்களில் குறும்படங்களை மட்டும் " "காட்டுகிறது. குறைந்த தெளிவுத்திறன்களுக்கான சிறந்த விருப்பத்தேர்வு.
" "உரை மட்டும்: கருவிபட்டி பட்டன்களில் உரையை மட்டும் காட்டுகிறது.
" "உரையின் பக்கத்தில் குறும்படங்கள்: கருபபட்டி பட்டன்களில் " "குறும்படங்கள் மற்ரும் உரையை காட்டுகிறது. குறும்படத்துடன் உரை " "வரிசைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது.
குறும்படங்களின் கீழ் உரை: " "கருவிப்பட்டி பட்டன்களில் உரை மற்றும் குறும்படங்களை காட்டுகிறது. குறும்படத்தின் " "கீழ் உரை வரிசைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது." #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" "இதனை தேர்வு செய்தால், கேடியி பயன்பாடுகள் சின்ன குறும்படங்களோடு சில முக்கிய " "பட்டன்களையும் காட்டும்." #: kcmstyle.cpp:1116 #, fuzzy msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" "இதனை தேர்வு செய்தால், கேடியி பயன்பாடுகள் சின்ன குறும்படங்களோடு சில முக்கிய " "பட்டன்களையும் காட்டும்." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " "menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " "character that is underlined. When the underlined character key is pressed " "concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " "opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " "until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " "this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " "widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" "When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " "ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " "character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " "activator key and then press the underlined character. Enabling this option " "selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " "supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " "method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " "Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " "only the respective underlined key of any menu item is required to select that " "menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " "handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " "helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" "இதனை தேர்வு செய்தால், சில மேல்தோன்றும் பட்டிகள் தோன்றும். இவைகளை க்ளிக் " "செய்தால் ஒரு சாளரத்தின் உள்ளே பட்டி தெரியும். இதே செயலை பலதடவை செய்யும்போது இது " "மிகவும் பயனுள்ளதாக இருக்கும்." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" "The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " "submenu appears." msgstr "" #: menupreview.cpp:160 #, c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file stylepreview.ui line 59 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "தத்தல் 1" #. i18n: file stylepreview.ui line 70 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "பட்டன் குழு" #. i18n: file stylepreview.ui line 81 #: rc.cpp:9 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "ஒற்றைத்தேர்வுப் பட்டன்" #. i18n: file stylepreview.ui line 114 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "தேர்வுப்பெட்டி" #. i18n: file stylepreview.ui line 139 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி" #. i18n: file stylepreview.ui line 240 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "பட்டன்" #. i18n: file stylepreview.ui line 269 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "தத்தல் 2" #: styleconfdialog.cpp:27 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "வடிவமை %1"