# translation of kmag.po to British English # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2003, 2004, 2005, 2006. # Jonathan Riddell , 2003. # Andrew Coles , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:39+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jonathan Riddell" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-en-gb@jriddell.org" #: kmag.cpp:87 msgid "&Very Low" msgstr "&Very Low" #: kmag.cpp:87 msgid "&Low" msgstr "&Low" #: kmag.cpp:87 msgid "&Medium" msgstr "&Medium" #: kmag.cpp:87 msgid "&High" msgstr "&High" #: kmag.cpp:87 msgid "V&ery High" msgstr "V&ery High" #: kmag.cpp:95 msgid "&No Rotation (0 Degrees)" msgstr "&No Rotation (0 Degrees)" #: kmag.cpp:95 msgid "&Left (90 Degrees)" msgstr "&Left (90 Degrees)" #: kmag.cpp:95 msgid "&Upside Down (180 Degrees)" msgstr "&Upside Down (180 Degrees)" #: kmag.cpp:95 msgid "&Right (270 Degrees)" msgstr "&Right (270 Degrees)" #: kmag.cpp:124 msgid "New &Window" msgstr "New &Window" #: kmag.cpp:126 msgid "Open a new KMagnifier window" msgstr "Open a new KMagnifier window" #: kmag.cpp:128 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: kmag.cpp:130 msgid "Click to stop window refresh" msgstr "Click to stop window refresh" #: kmag.cpp:131 msgid "" "Clicking on this icon will start / stop updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " "usage)" msgstr "" "Clicking on this icon will start / stop updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " "usage)" #: kmag.cpp:135 msgid "&Save Snapshot As..." msgstr "&Save Snapshot As..." #: kmag.cpp:137 msgid "Saves the zoomed view to an image file." msgstr "Saves the zoomed view to an image file." #: kmag.cpp:138 msgid "Save image to a file" msgstr "Save image to a file" #: kmag.cpp:141 msgid "Click on this button to print the current zoomed view." msgstr "Click on this button to print the current zoomed view." #: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145 msgid "Quits the application" msgstr "Quits the application" #: kmag.cpp:148 msgid "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." msgstr "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." #: kmag.cpp:149 msgid "Copy zoomed image to clipboard" msgstr "Copy zoomed image to clipboard" #: kmag.cpp:151 msgid "Show &Menu" msgstr "Show &Menu" #: kmag.cpp:154 msgid "Hide &Menu" msgstr "Hide &Menu" #: kmag.cpp:156 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "Show Main &Toolbar" #: kmag.cpp:159 msgid "Hide Main &Toolbar" msgstr "Hide Main &Toolbar" #: kmag.cpp:161 msgid "Show &View Toolbar" msgstr "Show &View Toolbar" #: kmag.cpp:164 msgid "Hide &View Toolbar" msgstr "Hide &View Toolbar" #: kmag.cpp:166 msgid "Show &Settings Toolbar" msgstr "Show &Settings Toolbar" #: kmag.cpp:169 msgid "Hide &Settings Toolbar" msgstr "Hide &Settings Toolbar" #: kmag.cpp:172 msgid "&Follow Mouse Mode" msgstr "&Follow Mouse Mode" #: kmag.cpp:174 msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "Magnify mouse area into window" #: kmag.cpp:175 msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." #: kmag.cpp:177 msgid "S&election Window Mode" msgstr "S&election Window Mode" #: kmag.cpp:179 msgid "Magnify selected area into window" msgstr "Magnify selected area into window" #: kmag.cpp:180 msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." msgstr "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." #: kmag.cpp:182 msgid "&Top Screen Edge Mode" msgstr "&Top Screen Edge Mode" #: kmag.cpp:184 msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "Magnify mouse area to top screen edge" #: kmag.cpp:185 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." msgstr "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." #: kmag.cpp:187 msgid "&Left Screen Edge Mode" msgstr "&Left Screen Edge Mode" #: kmag.cpp:189 msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "Magnify mouse area to left screen edge" #: kmag.cpp:190 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." #: kmag.cpp:192 msgid "&Right Screen Edge Mode" msgstr "&Right Screen Edge Mode" #: kmag.cpp:194 msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "Magnify mouse area to right screen edge" #: kmag.cpp:195 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." #: kmag.cpp:197 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" msgstr "&Bottom Screen Edge Mode" #: kmag.cpp:199 msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "Magnify mouse area to bottom screen edge" #: kmag.cpp:200 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." msgstr "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." #: kmag.cpp:202 msgid "Hide Mouse &Cursor" msgstr "Hide Mouse &Cursor" #: kmag.cpp:205 msgid "Show Mouse &Cursor" msgstr "Show Mouse &Cursor" #: kmag.cpp:207 msgid "Hide the mouse cursor" msgstr "Hide the mouse cursor" #: kmag.cpp:210 msgid "Click on this button to zoom-in on the selected region." msgstr "Click on this button to zoom-in on the selected region." #: kmag.cpp:214 msgid "Select the zoom factor." msgstr "Select the zoom factor." #: kmag.cpp:215 msgid "Zoom factor" msgstr "Zoom factor" #: kmag.cpp:218 msgid "Click on this button to zoom-out on the selected region." msgstr "Click on this button to zoom-out on the selected region." #: kmag.cpp:220 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Invert Colours" #: kmag.cpp:223 msgid "&Rotation" msgstr "&Rotation" #: kmag.cpp:225 msgid "Select the rotation degree." msgstr "Select the rotation degree." #: kmag.cpp:226 msgid "Rotation degree" msgstr "Rotation degree" #: kmag.cpp:234 msgid "Re&fresh" msgstr "Re&fresh" #: kmag.cpp:236 msgid "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." msgstr "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." #: kmag.cpp:237 msgid "Refresh rate" msgstr "Refresh rate" #: kmag.cpp:555 msgid "Save Snapshot As" msgstr "Save Snapshot As" #: kmag.cpp:562 msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." msgstr "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." #: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579 msgid "Error Writing File" msgstr "Error Writing File" #: kmag.cpp:566 msgid "Unable to upload file over the network." msgstr "Unable to upload file over the network." #: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581 #, c-format msgid "" "Current zoomed image saved to\n" "%1" msgstr "" "Current zoomed image saved to\n" "%1" #: kmag.cpp:578 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." msgstr "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." #: kmag.cpp:598 msgid "Click to stop window update" msgstr "Click to stop window update" #: kmag.cpp:601 msgid "Start" msgstr "Start" #: kmag.cpp:602 msgid "Click to start window update" msgstr "Click to start window update" #: kmag.cpp:632 msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" msgstr "Magnify to Screen Edge - Select Size" #: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681 msgid "Size:" msgstr "Size:" #: kmag.cpp:648 msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" msgstr "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" #: kmag.cpp:664 msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" msgstr "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" #: kmag.cpp:680 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" #: kmagselrect.cpp:228 msgid "Selection Window" msgstr "Selection Window" #: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 msgid "KMagnifier" msgstr "KMagnifier" #: kmagzoomview.cpp:159 msgid "" "This is the main window which shows the contents of the selected region. The " "contents will be magnified according to the zoom level that is set." msgstr "" "This is the main window which shows the contents of the selected region. The " "contents will be magnified according to the zoom level that is set." #: main.cpp:37 msgid "File to open" msgstr "File to open" #: main.cpp:46 msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" msgstr "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" #: main.cpp:53 msgid "Rewrite and current maintainer" msgstr "Rewrite and current maintainer" #: main.cpp:56 #, fuzzy msgid "Original idea and author (KDE1)" msgstr "Original idea and author (TDE1)" #: main.cpp:58 msgid "" "Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " "rotation, bug fixes" msgstr "" "Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " "rotation, bug fixes" #: main.cpp:59 msgid "Some tips" msgstr "Some tips" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "&Rotation" #, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "&Stop"