# translation of kcmenergy.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Thanomsub Noppaburana , 2003. # Sahachart Anukulkitch , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:24+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: energy.cpp:146 msgid "" "

Display Power Control

If your display supports power saving " "features, you can configure them using this module.

There are three " "levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of " "power saving, the longer it takes for the display to return to an active " "state.

To wake up the display from a power saving mode, you can make a " "small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause " "any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "

ประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผล

หากระบบแสดงผลของคุณ " "สนับสนุนความสามารถประหยัดพลังงาน คุณสามารถปรับแต่งมันได้ที่นี่

" "โดยมีระดับของการประหยัดอยู่สามระดับ: พักเตรียมใช้งาน, หยุดใช้งานชั่วคราว และ ปิด " "ซึ่งประหยัดที่สุด และใช้เวลาในการกลับมาทำงานใหม่ นานที่สุดด้วย

" "สำหรับการให้กลับมาทำงานต่อนั้น ทำได้ง่าย ๆ เพียงแค่ขยับเมาส์เล็กน้อย หรือกดปุ่มบนคีย์บอร์ด " "ที่ไม่ส่งผลในการทำงาน เช่นปุ่ม \"Shift\" เป็นต้น" #: energy.cpp:182 msgid "&Enable display power management" msgstr "เปิ&ดใช้การประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผล" #: energy.cpp:186 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อเปิดใช้การประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผลของคุณ" #: energy.cpp:190 #, fuzzy msgid "&Enable specific display power management" msgstr "เปิ&ดใช้การประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผล" #: energy.cpp:196 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "ระบบแสดงผลของคุณไม่มีคุณสมบัติประหยัดพลังงาน" #: energy.cpp:203 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "ศึกษารายละเอียดโปรแกรม Energy Star เพิ่มเติม" #: energy.cpp:213 msgid "&Standby after:" msgstr "สำรองพลังงานหลังจาก:" #: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238 msgid " min" msgstr " นาที" #: energy.cpp:216 energy.cpp:227 energy.cpp:239 msgid "Disabled" msgstr "ปิดการใช้งาน" #: energy.cpp:219 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "เลือกช่วงเวลาหลังจากที่ไม่มีการใช้งาน เพื่อให้ระบบแสดงผลเข้าสู่ โหมด \"สำรองพลังงาน\" " "ซึ่งเป็นการประหยัดพลังงานระดับเบื้องต้น" #: energy.cpp:224 msgid "S&uspend after:" msgstr "หยุดทำงานหลังจาก:" #: energy.cpp:230 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "เลือกช่วงเวลาหลังจากที่ไม่มีการใช้งาน เพื่อให้ระบบแสดงผลเข้าสู่ โหมด \"หยุดทำงาน\" " "ซึ่งเป็นการประหยัดพลังงานระดับที่สอง แต่สำหรับระบบแสดงผลบางระบบ " "ระดับนี้อาจไม่แตกต่างจากระดับแรกนัก" #: energy.cpp:236 msgid "&Power off after:" msgstr "ปิดหลังจาก:" #: energy.cpp:242 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered " "off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while " "the display is still physically turned on." msgstr "" "เลือกช่วงเวลาหลังจากที่ไม่มีการใช้งาน เพื่อให้ปิดระบบแสดงผล ซึ่งเป็นการประหยัดพลังงานระดับสูงสุด " "โดยจะมีการบันทึกค่าต่าง ๆ ก่อน เพื่อใช้ในการกลับมาทำงานอีกครั้ง" #: energy.cpp:253 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "" #: energy.cpp:259 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr ""