)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kptool.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Right click to cancel."
msgstr "Promijeni veličinu slike: Desni klik za odustani."
#: kptool.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Left click to cancel."
msgstr "Promijeni veličinu slike: Desni klik za odustani."
#: kptool.cpp:1524
msgid "%1: "
msgstr "%1: "
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Left drag the handle to resize the image."
msgstr "Vucite manipulator da bi ste promijenili veličinu slike"
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Promijeni veličinu slike: Let go of all the mouse buttons."
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Promijeni veličinu slike: Desni klik za odustani."
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
msgstr "Tekst trake sa alatima"
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Selekcija: pomjeraj"
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
#, c-format
msgid "Selection: %1"
msgstr "Selekcija: %1"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
msgid "&Brightness:"
msgstr "&Osvjetljenost:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
msgid "Re&set"
msgstr "Po&ništi"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
msgid "Co&ntrast:"
msgstr "Ko&ntrast"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
msgid "&Reset"
msgstr "&Poništi"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
msgid "&Gamma:"
msgstr "&Gama:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
msgid "Rese&t"
msgstr "Poniš&ti"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
msgid "C&hannels:"
msgstr "Ka&nali"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
msgid "Blue"
msgstr "Plava"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
msgid "Reset &All Values"
msgstr "Poništi &sve vrijednosti"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
msgid "Soften"
msgstr "Smekšanost"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
msgid "Sharpen"
msgstr "Izoštrenost"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
msgid "&Amount:"
msgstr "Količin&a:"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
msgid "Emboss"
msgstr "Ugraviraj"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
msgid "E&nable"
msgstr "U&ključiti"
#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
msgid "Flatten"
msgstr "Spljoštiti"
#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Invert Colors"
msgstr "I&zokreni boje"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
msgid "Invert"
msgstr "Izokreni"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
msgid "&Red"
msgstr "&Crvena"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&Zelena"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
msgid "&Blue"
msgstr "&Plava"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
msgid "&All"
msgstr "&Sve"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
msgstr "Snizi na monohromatski (Dithered)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
msgid "Reduce to Monochrome"
msgstr "Snizi na monohromatski "
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
msgstr "Snizi na 256 boja (Dithered)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
msgid "Reduce to 256 Color"
msgstr "Snizi na 256 boja"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Monohromatski"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
msgstr "&Monohromatski (Dithered)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
#, fuzzy
msgid "256 co&lor"
msgstr "256 bo&ja"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
#, fuzzy
msgid "256 colo&r (dithered)"
msgstr "256 bo&ja"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
#, fuzzy
msgid "24-&bit color"
msgstr "24-&bit boja"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Reduce To"
msgstr "Snizi na"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
msgid "More Image Effects (Selection)"
msgstr "Više efekata slike (Selekcija)"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
msgid "More Image Effects"
msgstr "Više efekata slike"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efekt:"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
msgid "Reduce Colors"
msgstr "Snizi boje"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
msgid "Soften & Sharpen"
msgstr "Smekšanost & Izoštrenost"
#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
msgid "Low Screen Depth"
msgstr "Niska dubina screen-a"
#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
msgid "Image Contains Translucency"
msgstr "Slika posjeduje providnost"
#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
msgid "Spraycan"
msgstr "Spraycan"
#: tools/kptoolairspray.cpp:62
msgid "Sprays graffiti"
msgstr "Sprays graffiti"
#: tools/kptoolairspray.cpp:80
msgid "Click or drag to spray graffiti."
msgstr "Kliknite ili povucite za spray graffiti."
#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
msgid "Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Otpusti sve tipke miša."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
msgid ""
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
"located."
msgstr ""
"KolourPaint ne može premjestiti unutrašnju granicu selekcije jer je ne može se "
"locirati."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
msgid "Cannot Remove Internal Border"
msgstr "Ne mogu premjestiti unutrašnju granicu"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
"KolourPaint ne može automatski izrezati sliku jer njena granica nemože biti "
"locirana."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
msgstr "Ne mogu autoizrezivati"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
msgid "Remove Internal B&order"
msgstr "Premjesti unutrašnju g&ranicu"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
msgid "Remove Internal Border"
msgstr "Premjesti unutrašnju granicu"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
msgid "Autocr&op"
msgstr "Auto&izrezivanje"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
msgid "Autocrop"
msgstr "Autoizrezivanje"
#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
msgid "Brush"
msgstr "Četka"
#: tools/kptoolbrush.cpp:35
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Crtaj koristeći četke različitih oblika i veličina"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Izbornik boja"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
msgid "Lets you select a color from the image"
msgstr "Dopušta vam da izaberete boju sa slike"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
msgid "Click to select a color."
msgstr "Kliknite da odaberete boju"
#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
#: tools/kptoolpen.cpp:389
msgid "Color Eraser"
msgstr "Brisač boje"
#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
msgstr "Zamjenjuje piksele prednje strane boje sa bojom pozadine"
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
msgid "Reduce to Grayscale"
msgstr "Snizi na nijanse sive"
#: tools/kptoolcrop.cpp:227
msgid "Set as Image"
msgstr "Postavi kao sliku"
#: tools/kptoolcurve.cpp:36
msgid "Curve"
msgstr "Krivina"
#: tools/kptoolcurve.cpp:37
msgid "Draws curves"
msgstr "Crtaj krivine"
#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
#: tools/kptoolellipse.cpp:35
msgid "Draws ellipses and circles"
msgstr "Crtaj elipse i krugove"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
msgid "Selection (Elliptical)"
msgstr "Selekcija (elipsasta)"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
msgstr "Pravi elipsastu ili kružnu selekciju"
#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
msgid "Eraser"
msgstr "Guma za brisanje"
#: tools/kptooleraser.cpp:34
msgid "Lets you rub out mistakes"
msgstr "Lets you rub out mistakes"
#: tools/kptoolflip.cpp:72
msgid "Flip"
msgstr "Okreni"
#: tools/kptoolflip.cpp:75
msgid "Flip horizontally and vertically"
msgstr "Okreni vodoravno i uspravno"
#: tools/kptoolflip.cpp:77
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Okreni vodoravno"
#: tools/kptoolflip.cpp:79
msgid "Flip vertically"
msgstr "Okreni uspravno"
#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Selection"
msgstr "Okreni selekcijiu"
#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Image"
msgstr "Okreni sliku"
#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
msgid "Direction"
msgstr "Smjer"
#: tools/kptoolflip.cpp:168
msgid "&Vertical (upside-down)"
msgstr "U&spravno (odozgo prema dole)"
#: tools/kptoolflip.cpp:169
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Vodoravno"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
msgid "Flood Fill"
msgstr "Popunjavanje"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
msgid "Fills regions in the image"
msgstr "Puni područja slike"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
msgid "Click to fill a region."
msgstr "Kliknite za punjenje područja"
#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
msgid "Selection (Free-Form)"
msgstr "Selekcija (proizvoljna forma)"
#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
msgid "Makes a free-form selection"
msgstr "Pravi selekciju proizvoljne forme"
#: tools/kptoolline.cpp:36
msgid "Line"
msgstr "Linija"
#: tools/kptoolline.cpp:37
msgid "Draws lines"
msgstr "Crta linije"
#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
msgid "Pen"
msgstr "Olovka"
#: tools/kptoolpen.cpp:75
msgid "Draws dots and freehand strokes"
msgstr "Draws dots and freehand strokes"
#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
msgstr "Click to draw dots or drag to draw strokes."
#: tools/kptoolpen.cpp:115
msgid "Click or drag to erase."
msgstr "Kliknite ili povucite za brisanje."
#: tools/kptoolpen.cpp:117
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr "Kliknite ili povucite za brisnje boje piksela prednje strane."
#: tools/kptoolpen.cpp:213
msgid "Custom Pen or Brush"
msgstr "Custom Pen or Brush"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Polygon"
msgstr "Mnogougaonik"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Draws polygons"
msgstr "Crta mnogougaonike"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
msgid "Drag to draw."
msgstr "Povucite za crtanje"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
msgid "Drag to draw the first line."
msgstr "Povucite za crtanje prve linije"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
msgid "Drag out the start and end points."
msgstr "Povucite početne i krajnje tačke"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr "%1 druga linija ili %2 završavanje."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr "%1 druga linija ili %2 završavanje."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr "%1 za postavljanje prve kontrolne tačke ili %2 završavanje."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr "%1 za postavljanje prve kontrolne tačke ili %2 završavanje."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr "%1 za postavljanje zadnje kontrolne tačke ili %2 završavanje."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr "%1 za postavljanje zadnje kontrolne tačke ili %2 završavanje."
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
msgstr "Spojene linije"
#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
msgid "Draws connected lines"
msgstr "Crta spojene linije"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
msgid "Original:"
msgstr "Original:"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
msgid "Preview"
msgstr "Prikaz"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravougaonik"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
msgid "Draws rectangles and squares"
msgstr "Crta pravougaonike i kvadrate"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Zaobljen pravougaonik"
#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
msgid "Selection (Rectangular)"
msgstr "Selekcija (pravougaonasta)"
#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
msgid "Makes a rectangular selection"
msgstr "Pravi pravougaonastu selekciju"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
msgid "Text: Resize Box"
msgstr "Tekst: Promijeni veličinu kutije"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Selection: Scale"
msgstr "Selection: Smooth Scale"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
msgid "Selection: Smooth Scale"
msgstr "Selection: Smooth Scale"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
msgid "Resize"
msgstr "Promijeni veličinu"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
msgid "Scale"
msgstr "Razmjera"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
msgid "Smooth Scale"
msgstr "Smooth Scale"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
msgid "Resize / Scale"
msgstr "Promijeni veličinu / Razmjera"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
msgid "Ac&t on:"
msgstr "Ac&t on:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
msgid "Entire Image"
msgstr "Cijela slika"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
msgid "Text Box"
msgstr "Tekst kutija"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
#, fuzzy
msgid ""
""
""
"- Resize: The size of the picture will be increased by creating new "
"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
"decreased by cutting it at the right and/or bottom.
"
"- Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
"squashed by dropping pixels.
"
"- Smooth Scale: This is the same as Scale "
"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
"picture.
"
msgstr ""
""
""
"- Resize: The picture's size will be increased by creating new areas "
"to the right and/or the bottom (filled in with the background color) or "
"decreased by cutting it at the right and/or the bottom."
"
- Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
"squashed by dropping pixels."
"
- Smooth Scale: This is the same as Scale "
"except that it blends neighbouring pixels to produce a smoother looking "
"picture.
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
msgstr "&Promijeni veličinu"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
msgid "&Scale"
msgstr "R&azmjera"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
msgid "S&mooth Scale"
msgstr "S&mooth Scale"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
msgid "x"
msgstr "x"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
msgid "&New:"
msgstr "&Novo:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
msgid "&Percent:"
msgstr "P&ostotak:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "Zadrži razmjeru izgleda"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
""
"Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to resize the text box?
"
msgstr ""
""
"Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to resize the text box?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
msgstr "Promijeni veličinu tekst kutije?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
msgid "R&esize Text Box"
msgstr "Pr&omijeni veličinu tekst kutije"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
""
"Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to resize the image?
"
msgstr ""
""
"Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to resize the image?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
""
"Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.
"
"Are you sure you want to scale the image?
"
msgstr ""
""
"Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.
"
"Are you sure you want to scale the image?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
msgstr "Mijenjaj razmjeru slike?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
msgid "Scal&e Image"
msgstr "Mi&jenjaj razmjeru slike"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
""
"Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to scale the selection?
"
msgstr ""
""
"Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to scale the selection?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
msgstr "Mijenjaj razmjeru selekcije?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
msgid "Scal&e Selection"
msgstr "Mij&enjaj razmjeru selekcije"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
""
"Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to smooth scale the image?
"
msgstr ""
""
"Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure you want to smooth scale the image?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
msgstr "Smooth Scale Image?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
msgid "Smooth Scal&e Image"
msgstr "Smooth Scal&e Image"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
""
"Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.
"
"Are you sure you want to smooth scale the selection?
"
msgstr ""
""
"Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.
"
"Are you sure you want to smooth scale the selection?
"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
msgstr "Smooth Scale Selection?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
msgid "Smooth Scal&e Selection"
msgstr "Smooth Scal&e Selection"
#: tools/kptoolrotate.cpp:75
msgid "Rotate"
msgstr "Rotiraj"
#: tools/kptoolrotate.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Rotiraj selekciju?"
#: tools/kptoolrotate.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Rotate Image"
msgstr "Rotiraj sli&ku"
#: tools/kptoolrotate.cpp:240
#, fuzzy
msgid "After Rotate:"
msgstr "Poslije %1:"
#: tools/kptoolrotate.cpp:280
msgid "Cou&nterclockwise"
msgstr "Supr&otno kretanju kazaljki na satu"
#: tools/kptoolrotate.cpp:281
msgid "C&lockwise"
msgstr "U s&mjeru kazaljki na satu"
#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
msgid "Angle"
msgstr "Ugao"
#: tools/kptoolrotate.cpp:316
msgid "90 °rees"
msgstr "90 s&tepeni"
#: tools/kptoolrotate.cpp:317
msgid "180 d&egrees"
msgstr "180 stepen&i"
#: tools/kptoolrotate.cpp:318
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 step&eni"
#: tools/kptoolrotate.cpp:320
msgid "C&ustom:"
msgstr "C&ustom:"
#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
#: tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "stepeni"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
""
"Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to rotate the selection?
"
msgstr ""
""
"Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to rotate the selection?
"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
msgstr "Rotiraj selekciju?"
#: tools/kptoolrotate.cpp:466
msgid "Rotat&e Selection"
msgstr "Rotira&j selekciju"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
""
"Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to rotate the image?
"
msgstr ""
""
"Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to rotate the image?
"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Rotiraj sliku?"
#: tools/kptoolrotate.cpp:481
msgid "Rotat&e Image"
msgstr "Rotiraj sli&ku"
#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr "Crta pravougaonike i kvadrate sa zaobljenim ćoškovima"
#: tools/kptoolselection.cpp:140
msgid "Left drag to resize text box."
msgstr "Lijevo povlačenje za promjenu veličine tekst kutije."
#: tools/kptoolselection.cpp:142
msgid "Left drag to scale selection."
msgstr "Lijevo povlačenje za promjenu razmjere selekcije."
#: tools/kptoolselection.cpp:149
msgid "Left click to change cursor position."
msgstr "Lijevi klik za promjenu pozicije kursora."
#: tools/kptoolselection.cpp:151
msgid "Left drag to move text box."
msgstr "Lijevo povlačenje za pomjeranje tekst kutije."
#: tools/kptoolselection.cpp:155
msgid "Left drag to move selection."
msgstr "Lijevo povlačenje za pomjeranje selekcije."
#: tools/kptoolselection.cpp:161
msgid "Left drag to create text box."
msgstr "Lijevo povlačenje za pravljenje tekst kutije"
#: tools/kptoolselection.cpp:163
msgid "Left drag to create selection."
msgstr "Lijevo povlačenje za pravljenje selekcije"
#: tools/kptoolselection.cpp:1133
msgid "%1: Smear"
msgstr "%1: Mrlja"
#: tools/kptoolselection.cpp:1140
msgid "Text: Move Box"
msgstr "Tekst: Pomjeraj kutiju"
#: tools/kptoolselection.cpp:1141
msgid "Selection: Move"
msgstr "Selekcija: pomjeraj"
#: tools/kptoolselection.cpp:1320
msgid "Selection: Transparency"
msgstr "Selekcija: transparentnost"
#: tools/kptoolselection.cpp:1371
msgid "Selection: Opaque"
msgstr "Selekcija: neprozirnost"
#: tools/kptoolselection.cpp:1372
msgid "Selection: Transparent"
msgstr "Selekcija: transparentnost"
#: tools/kptoolselection.cpp:1411
msgid "Selection: Transparency Color"
msgstr "Selekcija: transparentnost boje"
#: tools/kptoolselection.cpp:1450
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
msgstr "Selekcija: transparentnost sličnih boja"
#: tools/kptoolskew.cpp:78
msgid "Skew"
msgstr "Iskrivi"
#: tools/kptoolskew.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Skew Selection"
msgstr "Iskrivi selekciju?"
#: tools/kptoolskew.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Skew Image"
msgstr "Iskri&vi sliku?"
#: tools/kptoolskew.cpp:226
#, fuzzy
msgid "After Skew:"
msgstr "Poslije %1:"
#: tools/kptoolskew.cpp:262
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vodoravno:"
#: tools/kptoolskew.cpp:273
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Uspravno:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
""
"Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to skew the selection?
"
msgstr ""
""
"Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.
"
"Are you sure want to skew the selection?
"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
msgstr "Iskrivi selekciju?"
#: tools/kptoolskew.cpp:415
msgid "Sk&ew Selection"
msgstr "Is&krivi selekciju?"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
""
"Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.
"
"Are you sure want to skew the image?
"
msgstr ""
""
"Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.
"
"Are you sure want to skew the image?
"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
msgstr "Iskrivi sliku?"
#: tools/kptoolskew.cpp:430
msgid "Sk&ew Image"
msgstr "Iskri&vi sliku?"
#: tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Writes text"
msgstr "Piši tekst"
#: tools/kptooltext.cpp:207
msgid "Text: New Line"
msgstr "Tekst: nova linija"
#: tools/kptooltext.cpp:228
msgid "Text: Backspace"
msgstr "Text: Backspace"
#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
msgid "Text: Delete"
msgstr "Tekst: obriši"
#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
msgid "Text: Write"
msgstr "Tekst:piši"
#: tools/kptooltext.cpp:738
msgid "Text: Opaque Background"
msgstr "Tekst: Neprozirna pozadina"
#: tools/kptooltext.cpp:739
msgid "Text: Transparent Background"
msgstr "Text: transparentna pozadina"
#: tools/kptooltext.cpp:760
msgid "Text: Swap Colors"
msgstr "Tekst:zamijeni boje"
#: tools/kptooltext.cpp:779
msgid "Text: Foreground Color"
msgstr "Tekst:boja prednje strane"
#: tools/kptooltext.cpp:798
msgid "Text: Background Color"
msgstr "Tekst:boja pozadine"
#: tools/kptooltext.cpp:832
msgid "Text: Font"
msgstr "Tekst:font"
#: tools/kptooltext.cpp:857
msgid "Text: Font Size"
msgstr "Tekst:veličina fonta"
#: tools/kptooltext.cpp:877
msgid "Text: Bold"
msgstr "Tekst:podebljano"
#: tools/kptooltext.cpp:896
msgid "Text: Italic"
msgstr "Tekst:ukošeno"
#: tools/kptooltext.cpp:915
msgid "Text: Underline"
msgstr "Tekst:podvučeno"
#: tools/kptooltext.cpp:934
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Tekst:linija preko"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
""
"Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.
"
"If you set it to something other than Exact"
", you can work more effectively with dithered images and photos.
"
"This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.
"
"To configure it, double click on the cube.
"
msgstr ""
""
"Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.
"
"If you set it to something other than Exact"
", you can work more effectively with dithered images and photos.
"
"This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.
"
"To configure it, double click on the cube.
"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
""
"Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.
"
"If you set it to something other than Exact"
", you can work more effectively with dithered images and photos.
"
"This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.
"
msgstr ""
""
"Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.
"
"If you set it to something other than Exact"
", you can work more effectively with dithered images and photos.
"
"This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.
"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
msgstr "Sličnost boja"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
msgid "RGB Color Cube Distance"
msgstr "RGB Color Cube Distance"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
msgid "Exact Match"
msgstr "Tačan pogodak"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
msgid "Transparent"
msgstr "Transparentnost"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
msgid "Color similarity: %1%"
msgstr "Sličnost boja: %1%"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
msgid "Color similarity: Exact"
msgstr "Sličnost boja: tačno"
#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
msgid "1x1"
msgstr "1x1"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
msgid "Circle"
msgstr "Krug"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
msgid "Slash"
msgstr "Slash"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
msgid "%1x%2 %3"
msgstr "%1x%2 %3"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
msgid "No Fill"
msgstr "Bez punjenja"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Puni sa bojom pozadine"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Puni sa bojom prednje strane"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Neprovidno"
#~ msgid "image \"%1\""
#~ msgstr "slika \"%1\""
#~ msgid "image to be pasted"
#~ msgstr "slika za umetanje"
#~ msgid "%1% - Thumbnail"
#~ msgstr "%1% - Thumbnail"
#~ msgid "Soften && Sharpen"
#~ msgstr "Smekšanost && Izoštrenost"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "lijevo"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "desno"
#~ msgid "Left click"
#~ msgstr "Lijevi klik"
#~ msgid "left click"
#~ msgstr "lijevi klik"
#~ msgid "Right click"
#~ msgstr "Desni klik"
#~ msgid "right click"
#~ msgstr "desni klik"
#~ msgid "Left drag"
#~ msgstr "Lijevi drag"
#~ msgid "left drag"
#~ msgstr "lijevi drag"
#~ msgid "Right drag"
#~ msgstr "Desni drag"
#~ msgid "right drag"
#~ msgstr "desni drag"
#~ msgid "%1 to cancel."
#~ msgstr "%1 za poništavanje."
#~ msgid "%1 Selection"
#~ msgstr "%1 Selekcija"
#~ msgid "%1 Image"
#~ msgstr "%1 Slika"
#~ msgid "Text: %1 Box"
#~ msgstr "Tekst: %1 kutija"