# translation of imgalleryplugin.po to Español # traducción de imgalleryplugin.po a Español # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Miguel Revilla Rodríguez , 2002. # Rafael Osuna , 2003, 2004. # Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. # santi , 2007. # Santiago Fernández Sancho , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:36+0100\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Pablo de Vicente \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:48 msgid "Configure" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Crear galería de imágenes" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Crear" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Galería de imágenes para %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Aspecto" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Aspecto de la página" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "Título de la &página:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "I&mágenes por fila:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Mostrar el &nombre de archivo de la imagen" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Mo&strar el tamaño del archivo de la imagen" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Mostrar las &dimensiones de la imagen" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Nombre del &tipo de letra:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Ta&maño del tipo de letra:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "Color del &primer plano:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "Color del &fondo:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Guardar en archivo HTML:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

El nombre del archivo HTML con que se guardará esta galería." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Subcarpetas &recursivos" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not." msgstr "" "

Si las subcarpetas deben ser incluidos en la creación de la galería de " "imágenes o no." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Nivel de rec&ursión:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Indefinido" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

Puede limitar el número de carpetas que el creador de la galería de " "imágenes utilizará estableciendo un límite superior en la profundidad de " "recursión." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Copiar archivos or&iginales" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images." msgstr "" "

Esto hace una copia de todas las imágenes y la galería hará referencia a " "esas copias en vez de a los originales." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Usar archivo de &comentario" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the file " "format please see the \"What's This?\" help below." msgstr "" "

Si activa esta opción podrá especificar un archivo de comentario que se " "utilizará para generar subtítulos para las imágenes.

Para obtener detalles " "sobre el formato del archivo, vea más abajo la ayuda de «¿Qué es esto?»." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Archivo de &comentarios:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so " "on" msgstr "" "

Aquí puede especificar el nombre del archivo de comentarios. El archivo " "de comentarios contiene los subtítulos de las imágenes. El formato de este " "archivo es:

ARCHIVO1:
Descripción

ARCHIVO2:" "
Descripción

etc." #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "F&ormato de la imagen para las miniaturas:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Tamaño de la miniatura:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "E&stablecer una profundidad de color distinta:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Crear galería de imágenes..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "No se pudo crear el complemento. Envíe un informe de error." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "" "La creación de una galería de imágenes sólo funciona en carpetas locales." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Creando miniaturas" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Imposible crear carpeta: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Número de imágenes: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Creado en: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Subcarpetas:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Creada miniatura para: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Creación de miniatura para: \n" "%1\n" " falló" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "KB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Imposible abrir archivo: %1" #: kimgalleryplugin.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr ""