# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po into Russian # Gregory Mokhin , 2005. # Roman Savochenko , 2012 # Alexander Golubev , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-31 18:17+0000\n" "Last-Translator: Alexander Golubev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Автозакладки" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Настроить автозакладки" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Изменить запись" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Шаблон:" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "

Регулярное выражение. Совпадающие строки будут отмечены.

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&С учётом регистра" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "

Поиск будет вестись с учётом или без учёта регистра.

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "М&инимальное совпадение" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" "

В этом режиме включается подбор минимального совпадения. Подробнее об " "этом прочитайте в приложении о регулярных выражениях руководства kate.

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Маска для файла:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" "

Список масок файлов, разделённых точками с запятой. Вы можете ограничить " "список файлов, для которых будет использована данная автозакладка только " "теми, которые соответствуют определённому шаблону.

\n" "

Используйте кнопку мастера справа от типа MIME для быстрого заполнения " "обоих списков.

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "&Типы MIME:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

Список типов MIME, разделённых точками с запятой. Вы можете ограничить " "использование этой автозакладки только файлами с определёнными типами MIME.\n" "

Используйте кнопку мастера справа, чтобы выбрать из списка доступных " "типов файлов; это также заполнит и маску файлов.

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" "

Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть список типов MIME. После того как " "вы выберите какой-то тип, маска файлов выше будет также заполнена.

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Выберите типы MIME для этого шаблона.\n" "При этом будут также заполнены поля для расширений файлов." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Выберите типы MIME" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Шаблоны" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Типы MIME" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Маски файлов" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

" msgstr "" "

Список автозакладок. При открытии документа записи в этом списке будут " "использоваться следующим образом:\n" "

    \n" "
  1. Если имя открываемого файла или его тип MIME не совпадают с настройками " "автозакладки, она не будет использована;
  2. \n" "
  3. Если тип или маска файла совпадают, каждая строка документа будет " "проверена на соответствие регулярному выражению и на каждую сопоставленную " "таким образом строку будет поставлена закладка.
  4. \n" "\n" "

    Для изменения автозакладок используйте кнопки, расположенные ниже.

    " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Создать..." #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы создать новую автозакладку." #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы удалить выбранную автозакладку." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Правка..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы изменить автозакладку." #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Видалити"