# translation of tdeio_trash.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2005. # Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Vyprázdnit obsah koše" #: ktrash.cpp:32 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Obnovit vyhozený soubor na původní místo" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" msgstr "Ignorováno" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" "Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Pomocný program pro koš TDE\n" "Poznámka: Pro přesun souborů do koše nepoužívejte ktrash, ale „kfmclient " "move 'url' trash:/“" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "Obecné" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Original Path" msgstr "Původní cesta" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "Datum smazání" #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Jméno protokolu" #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "Jméno soketu" #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "Chybné URL %1" #: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "Adresář %1 již neexistuje, takže není možné obnovit tuto položku na její " "původní místo. Můžete buďto znovu adresář vytvořit a opakovat tuto operaci, " "nebo přetáhnout položku na jiné místo." #: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Tento soubor je již v koši." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Koš" #~ msgid "Trash Control Panel Module" #~ msgstr "Ovládací modul pro koš" #~ msgid "(c) 2019 Michele Calgaro" #~ msgstr "© 2019 Michele Calgaro" #~ msgid "&Trash Policy" #~ msgstr "Chování &koše" #~ msgid "" #~ "

Trash

Here you can choose the settings for your Trash Bin size " #~ "and clean up policy. " #~ msgstr "" #~ "

Koš

Zde můžete pro váš koš nastavit limit velikosti a pravidla " #~ "vysypávání. " #~ msgid "Delete files older than:" #~ msgstr "Odstranit soubory starší než:" #~ msgid "Limit to maximum size" #~ msgstr "Omezit maximální velikost" #~ msgid "&Percentage:" #~ msgstr "&Procent:" #~ msgid "&Fixed size:" #~ msgstr "Pevná ve&likost:" #~ msgid "Bytes" #~ msgstr "Bajtů" #~ msgid "KBytes" #~ msgstr "KBajtů" #~ msgid "MBytes" #~ msgstr "MBajtů" #~ msgid "GBytes" #~ msgstr "GBajtů" #~ msgid "TBytes" #~ msgstr "TBajtů" #~ msgid "When limit reached:" #~ msgstr "Při dosažení limitu:" #~ msgid "Warn me" #~ msgstr "Upozornit" #~ msgid "Delete oldest files from trash" #~ msgstr "Odstranit z koše nejstarší soubory" #~ msgid "Delete biggest files from trash" #~ msgstr "Odstranit z koše největší soubory" #~ msgid "(%1 %2)" #~ msgstr "(%1 %2)" #~ msgid "" #~ "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n" #~ "It cannot be trashed." #~ msgstr "" #~ "Soubor „%1“ je větší než velikost koše „%2“.\n" #~ "Nemůže být vyhozen do koše." #~ msgid "" #~ "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n" #~ "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again." #~ msgstr "" #~ "Ve složce koše „%1“ není dostatek volného místa.\n" #~ "Soubor nemůže být vyhozen do koše. Vysypte koš ručně a zkuste to znovu." #~ msgid "" #~ "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n" #~ "Clean the trash manually." #~ msgstr "" #~ "Současná velikost koše „%1“ je větší než povolená velikost.\n" #~ "Vysypte koš ručně."