# tradução de kcmusb.po para Brazilian portuguese # translation of kcmusb.po to Brazilian Portuguese # Henrique Pinto , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 15:37+0000\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian portuguese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lisiane@kdemail.net" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "

USB Devices

This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "

Dispositivos USB

Este módulo permite que você veja os dispositivos " "conectados ao(s) seu(s) barramento(s) USB." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "Dispositivos USB" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "Visualizador USB para o TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: usbdevices.cpp:179 msgid "Manufacturer: " msgstr "Fabricante: " #: usbdevices.cpp:181 msgid "Serial #: " msgstr "Número de Série #: " #: usbdevices.cpp:189 msgid "Class%1" msgstr "Classe%1" #: usbdevices.cpp:194 msgid "Subclass%1" msgstr "Sub-classe%1" #: usbdevices.cpp:199 msgid "Protocol%1" msgstr "Protocolo%1" #: usbdevices.cpp:201 msgid "USB Version%1.%2" msgstr "Versão do USB%1.%2" #: usbdevices.cpp:211 msgid "Vendor ID0x%1" msgstr "ID do fabricante0x%1" #: usbdevices.cpp:216 msgid "Product ID0x%1" msgstr "ID do produto0x%1" #: usbdevices.cpp:217 msgid "Revision%1.%2" msgstr "Revisão%1.%2" #: usbdevices.cpp:222 msgid "Speed%1 Mbit/s" msgstr "Velocidade%1 Mbit/s" #: usbdevices.cpp:223 msgid "Channels%1" msgstr "Canais%1" #: usbdevices.cpp:226 msgid "Power Consumption%1 mA" msgstr "Consumo de Energia%1 mA" #: usbdevices.cpp:228 msgid "Power Consumptionself powered" msgstr "Consumoenergia própria" #: usbdevices.cpp:229 msgid "Attached Devicenodes%1" msgstr "Dispositivos Anexados%1" #: usbdevices.cpp:234 msgid "Max. Packet Size%1" msgstr "Tamanho Máximo de Pacote%1" #: usbdevices.cpp:240 msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" msgstr "Largura de Banda%1 de %2 (%3%)" #: usbdevices.cpp:241 msgid "Intr. requests%1" msgstr "Pedidos de interrupção%1" #: usbdevices.cpp:242 msgid "Isochr. requests%1" msgstr "Pedidos isocrônicos%1" #: usbdevices.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to " "all BSD controllers that shoudl be listed here." msgstr "" "Não foi possível abrir um ou mais controladores USB. Certifique-se de que " "você possui acesso de leitura para todos os controladores USB que devem " "estar listados aqui." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "Comandos AT" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "Rede ATM" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Abstrato (modem)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidirecional" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "Sub-classe da interface de inicialização" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Bulk (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "Controle da CAPI" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Comunicações" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Dispositivo de Controle" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Controle/Bulk" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Controle/Bulk/Interrupção" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Dados" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Linha Direta" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Rede Ethernet" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Dispositivo Baseado na Máquina" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Hub" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Dispositivos de Interface Homem/Máquina" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "BRI de ISDN I.430" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Armazenamento de Dados em Massa" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Multicanal" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Sem sub-classe" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "Sem Streaming" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Unidirecional" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "V.120 taxa V.24 ISDN" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Específico do Fabricante" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Classe Específica do Fabricante" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Protocolo Específico do Fabricante" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Sub-classe Específica do Fabricante" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Específico do Fabricante" #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " #~ "access to all USB controllers that should be listed here." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível abrir um ou mais controladores USB. Certifique-se de que " #~ "você possui acesso de leitura para todos os controladores USB que devem " #~ "estar listados aqui."