# translation of kxkb.po to Français # traduction de kxkb.po en Français # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Gilles CAULIER , 2003. # Matthieu Robin , 2003, 2005. # Delafond , 2004. # Pierre Buard , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:52+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Un utilitaire pour changer de disposition de clavier" #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Utilitaire pour le clavier de TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Utilitaire pour le clavier de TDE" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Passer à la disposition de clavier suivante" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Passer à la disposition de clavier suivante" #: kxkbtraywindow.cpp:59 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Erreur lors du changement de la disposition du clavier en « %1 »" #: kxkbtraywindow.cpp:105 msgid "Configure..." msgstr "Configurer..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Belge" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Brésilien" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Canadien" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tchèque (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Français" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Allemand" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Hongrois (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Séries PC-98xx" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovaque (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Suisse allemand" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Suisse français" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Thaïlandais" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume Uni" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Anglais U.S." #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Anglais U.S. avec touches mortes" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Anglais U.S. avec ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaïdjanais" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Israélien" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Lituanien azerty standard" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lituanien qwerty « numérique »" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lituanien qwerty « programmeur »" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lituanien qwerty « numérique »" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lituanien qwerty « programmeur »" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Birman" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Géorgien (latin)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Géorgien (russe)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarâtî" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Iranien" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Américain latin" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltais (américain)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Saami du nord (Finlande)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Saami du nord (Norvège)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Saami du nord (Suède)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polonais (qwerty)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Russe (cyrillique phonétique)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turque (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Anglais U.S. avec ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Yougoslave" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croate (US)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Français (alternatif)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Canadien" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Syriaque" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thaï (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thaï (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thaï (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbek" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Féroïen" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tibétain" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Hongrois (US)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Israélien (phonétique)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbe (cyrillique)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbe (latin)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Suisse"