# translation of libkcal to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the libkcal package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # NoĆ«lla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:52-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: attachmenthandler.cpp:73 msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." msgstr "" #: attachmenthandler.cpp:81 msgid "" "The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " msgstr "" #: attachmenthandler.cpp:103 msgid "" "The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. " "Perhaps it was removed from your calendar?" msgstr "" #: attachmenthandler.cpp:122 msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." msgstr "" #: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." msgstr "" #: attachmenthandler.cpp:206 msgid "Save Attachment" msgstr "" #: attachmenthandler.cpp:211 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: attendee.cpp:76 #, fuzzy msgid "Needs Action" msgstr "Igikorwa Gishya" #: attendee.cpp:79 msgid "Accepted" msgstr "Byemewe" #: attendee.cpp:82 #, fuzzy msgid "Declined" msgstr "Kwanga" #: attendee.cpp:85 msgid "" "_: attendee status\n" "Tentative" msgstr "" #: attendee.cpp:88 #, fuzzy msgid "Delegated" msgstr "Byasibwe" #: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774 msgid "Completed" msgstr "Byarangiye" #: attendee.cpp:94 #, fuzzy msgid "In Process" msgstr "Ibikorwa Byihariwe" #: attendee.cpp:97 msgid "" "_: attendee status unknown\n" "Unknown" msgstr "" #: attendee.cpp:146 #, fuzzy msgid "Chair" msgstr "Igishushanyo" #: attendee.cpp:150 #, fuzzy msgid "Participant" msgstr "Abitabiriye" #: attendee.cpp:153 #, fuzzy msgid "Optional Participant" msgstr "Abitabiriye" #: attendee.cpp:156 #, fuzzy msgid "Observer" msgstr "Indorerezi" #: calendar.cpp:65 #, fuzzy msgid "Unknown Name" msgstr "Uburyo butazwi" #: calendar.cpp:65 #, fuzzy msgid "unknown@nowhere" msgstr "Kitazwi @ Ubuhano " #: calendarlocal.cpp:746 #, fuzzy msgid "" "The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " "looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save " "the pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next " "reload?" msgstr "" "Igenamiterere Byahinduwe . Itondekanya Kuri Kugaragaza: i kalindari Ku in i " "Gishya , Kuri . Kuri Kubika i Amahinduka Cyangwa Tegereza na Gushyiraho i " "Gishya ku i Ibikurikira > Kongera Gutangiza ? " #: calendarlocal.cpp:752 #, fuzzy msgid "Save before applying timezones?" msgstr "Kubika Mbere &Ibihefatizo ? " #: calendarlocal.cpp:754 #, fuzzy msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" msgstr "ku Kongerakuyitangiza " #: confirmsavedialog.cpp:34 #, fuzzy msgid "Confirm Save" msgstr "Kubika " #: confirmsavedialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" msgstr "Kuri Kubika i Ibintu Kuri ' %1 ' : " #: confirmsavedialog.cpp:47 msgid "Operation" msgstr "Igikorwa" #: confirmsavedialog.cpp:48 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #: confirmsavedialog.cpp:49 msgid "Summary" msgstr "Inshamake" #: confirmsavedialog.cpp:50 msgid "UID" msgstr "UID" #: convertqtopia.cpp:42 #, fuzzy msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar" msgstr "kalindari Idosiye Kuri " #: convertqtopia.cpp:44 #, fuzzy msgid "Convert iCalendar to iCalendar" msgstr "Kuri " #: convertqtopia.cpp:46 msgid "Output file" msgstr "Idosiye y'ibisohoka" #: convertqtopia.cpp:47 msgid "Input file" msgstr "Idosiye y'ibyinjira" #: convertqtopia.cpp:53 #, fuzzy msgid "TQtopia calendar file converter" msgstr "kalindari Idosiye " #: convertqtopia.cpp:76 #, fuzzy msgid "Please specify only one of the conversion options." msgstr "Kugaragaza Rimwe Bya i Ihindurangero Amahitamo . " #: convertqtopia.cpp:80 #, fuzzy msgid "You have to specify one conversion option." msgstr "Kuri Kugaragaza Rimwe Ihindurangero Ihitamo . " #: convertqtopia.cpp:84 #, fuzzy msgid "Error: No input file." msgstr "Ikosa : Iyinjiza Idosiye . " #: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 #, fuzzy msgid "Error saving to '%1'." msgstr "Ikosa Mu kubika Kuri ' %1 ' . " #: exceptions.cpp:41 #, fuzzy msgid "%1 Error" msgstr "%1Ikosa rya %1" #: exceptions.cpp:60 #, fuzzy msgid "Load Error" msgstr "Ikosa " #: exceptions.cpp:63 msgid "Save Error" msgstr "Bika ikosa" #: exceptions.cpp:66 #, fuzzy msgid "Parse Error in libical" msgstr "Ikosa in " #: exceptions.cpp:69 #, fuzzy msgid "Parse Error in libkcal" msgstr "Ikosa in " #: exceptions.cpp:72 #, fuzzy msgid "No calendar component found." msgstr "kalindari Byabonetse . " #: exceptions.cpp:75 #, fuzzy msgid "vCalendar Version 1.0 detected." msgstr "1 . 0 %S . " #: exceptions.cpp:78 #, fuzzy msgid "iCalendar Version 2.0 detected." msgstr "2 . 0 %S . " #: exceptions.cpp:81 msgid "Unknown calendar format detected." msgstr "" #: exceptions.cpp:84 #, fuzzy msgid "Restriction violation" msgstr "Kwichwa kw'imyugariro" #: exceptions.cpp:87 msgid "No writable resource found" msgstr "" #: htmlexport.cpp:150 #, fuzzy msgid "" "_: month_year\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: htmlexport.cpp:228 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "Gutangira " #: htmlexport.cpp:229 #, fuzzy msgid "End Time" msgstr "Impera " #: htmlexport.cpp:230 msgid "Event" msgstr "Icyabaye" #: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:372 msgid "Location" msgstr "Indanganturo" #: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:376 msgid "Categories" msgstr "Ibyiciro" #: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1963 msgid "Attendees" msgstr "Abitabiriye" #: htmlexport.cpp:364 msgid "Task" msgstr "Igikorwa" #: htmlexport.cpp:365 msgid "Priority" msgstr "Icyihutirwa" #: htmlexport.cpp:368 #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Itariki yo kwishyura umusanzu" #: htmlexport.cpp:399 #, fuzzy msgid "Sub-Tasks of: " msgstr "- Bya : " #: htmlexport.cpp:449 #, fuzzy msgid "Sub-Tasks" msgstr "Ibikorwa" #: htmlexport.cpp:462 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: htmlexport.cpp:613 #, fuzzy msgid "This page was created " msgstr "Ipaji: Byaremwe " #: htmlexport.cpp:621 htmlexport.cpp:623 #, fuzzy msgid "by %2 " msgstr "ku" #: htmlexport.cpp:626 #, fuzzy msgid "by %1 " msgstr "ku" #: htmlexport.cpp:630 #, fuzzy msgid "with %2" msgstr "Na:" #: htmlexport.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "with %1" msgstr "Na:" #: htmlexport.cpp:709 msgid "" "_: list of holidays\n" "%1, %2" msgstr "" #: icalformat.cpp:132 #, fuzzy msgid "Could not save '%1'" msgstr "OYA Kubika ' %1 ' " #: icalformat.cpp:270 #, fuzzy msgid "libical error" msgstr "Ikosa " #: icalformatimpl.cpp:2136 msgid "No VERSION property found" msgstr "" #: icalformatimpl.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Expected iCalendar format" msgstr "Itegerejwe Imiterere " #: incidence.cpp:772 msgid "" "_: incidence status\n" "Tentative" msgstr "" #: incidence.cpp:773 #, fuzzy msgid "Confirmed" msgstr "Emeza" #: incidence.cpp:775 #, fuzzy msgid "Needs-Action" msgstr "Igikorwa Gishya" #: incidence.cpp:776 msgid "Canceled" msgstr "Kureka" #: incidence.cpp:777 #, fuzzy msgid "In-Process" msgstr "Inonosora" #: incidence.cpp:778 msgid "Draft" msgstr "Inyandiko y'Agateganyo" #: incidence.cpp:779 msgid "Final" msgstr "Bihera" #: incidence.cpp:807 msgid "Public" msgstr "Rusange" #: incidence.cpp:809 msgid "Private" msgstr "By'umwihariko" #: incidence.cpp:811 msgid "Confidential" msgstr "Ibanga" #: incidence.cpp:813 msgid "Undefined" msgstr "Bidasobanuye" #: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1983 #: incidenceformatter.cpp:3421 msgid " (delegated by %1)" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1986 #: incidenceformatter.cpp:3424 msgid " (delegated to %1)" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3444 #, fuzzy msgid "Organizer:" msgstr "Muteguzi" #: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3452 #, fuzzy msgid "Chair:" msgstr "Igishushanyo" #: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3459 #, fuzzy msgid "Required Participants:" msgstr "Abitabiriye" #: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3466 #, fuzzy msgid "Optional Participants:" msgstr "Abitabiriye" #: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3473 #, fuzzy msgid "Observers:" msgstr "Indorerezi" #: incidenceformatter.cpp:333 #, fuzzy msgid "Show mail" msgstr "Ibaruwa " #: incidenceformatter.cpp:361 #, fuzzy, c-format msgid "Creation date: %1" msgstr "Irema ry'itariki" #: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:654 #: incidenceformatter.cpp:804 incidenceformatter.cpp:3498 #, fuzzy msgid "Calendar:" msgstr "Kalindari" #: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:662 #: incidenceformatter.cpp:3507 resourcelocalconfig.cpp:49 #: resourcelocaldirconfig.cpp:48 msgid "Location:" msgstr "Indanganturo:" #: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509 #: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524 #: incidenceformatter.cpp:811 incidenceformatter.cpp:1333 #: incidenceformatter.cpp:1484 msgid "Date:" msgstr "Itariki:" #: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519 #, fuzzy msgid "" "_: - \n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: incidenceformatter.cpp:511 incidenceformatter.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: date as string\n" "%1" msgstr "%1" #: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "Igihe" #: incidenceformatter.cpp:534 #, fuzzy msgid "" "_: - \n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:704 #: incidenceformatter.cpp:1365 incidenceformatter.cpp:3514 msgid "Duration:" msgstr "Igihe- ngombwa:" #: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:711 #: incidenceformatter.cpp:1371 incidenceformatter.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Recurrence:" msgstr "ukugaragara" #: incidenceformatter.cpp:567 msgid "Anniversary:" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:569 #, fuzzy msgid "Birthday:" msgstr "Umunsi wo kuvuka:" #: incidenceformatter.cpp:592 incidenceformatter.cpp:720 #: incidenceformatter.cpp:819 incidenceformatter.cpp:1258 #: incidenceformatter.cpp:1486 incidenceformatter.cpp:3530 msgid "Description:" msgstr "Umwirondoro:" #: incidenceformatter.cpp:603 incidenceformatter.cpp:731 #: incidenceformatter.cpp:3538 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Reminder:\n" "%n Reminders:" msgstr "1 %n iminota " #: incidenceformatter.cpp:615 incidenceformatter.cpp:743 #: incidenceformatter.cpp:828 incidenceformatter.cpp:3548 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Category:\n" "%n Categories:" msgstr "1 %n Ibyiciro " #: incidenceformatter.cpp:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Attachment:\n" "%n Attachments:" msgstr "1 %n Imigereka: " #: incidenceformatter.cpp:675 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Gutangira : " #: incidenceformatter.cpp:693 msgid "Due:" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3306 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "Icyihutirwa" #: incidenceformatter.cpp:760 incidenceformatter.cpp:3312 #, fuzzy msgid "Completed:" msgstr "Byarangiye" #: incidenceformatter.cpp:764 incidenceformatter.cpp:3315 msgid "Percent Done:" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:766 incidenceformatter.cpp:2191 #: incidenceformatter.cpp:2192 incidenceformatter.cpp:3316 #, fuzzy msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: incidenceformatter.cpp:775 #, fuzzy msgid "" "_n: Attachment:\n" "Attachments:" msgstr "1 %n Imigereka: " #: incidenceformatter.cpp:848 incidenceformatter.cpp:3364 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information for %1" msgstr "/Ibisobanuro: ya: %1 " #: incidenceformatter.cpp:851 #, fuzzy msgid "Busy times in date range %1 - %2:" msgstr "Times in Itariki: Urutonde %1 - %2 : " #: incidenceformatter.cpp:857 #, fuzzy msgid "Busy:" msgstr "Irahuze" #: incidenceformatter.cpp:865 incidenceformatter.cpp:1516 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 hour \n" "%n hours " msgstr "" "1 ISAHA \n" "%n amasaha " #: incidenceformatter.cpp:869 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 minute \n" "%n minutes " msgstr "" "1 UMUNOTA \n" "%n iminota " #: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 second\n" "%n seconds" msgstr "1 %n amasogonda " #: incidenceformatter.cpp:875 incidenceformatter.cpp:1526 #, fuzzy msgid "" "_: startDate for duration\n" "%1 for %2" msgstr "%1 ya: %2 " #: incidenceformatter.cpp:881 incidenceformatter.cpp:1532 msgid "" "_: date, fromTime - toTime \n" "%1, %2 - %3" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1537 #, fuzzy msgid "" "_: fromDateTime - toDateTime\n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: incidenceformatter.cpp:984 #, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: incidenceformatter.cpp:988 #, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date\n" "%1 (all day)" msgstr "%1 ( Igihe ) " #: incidenceformatter.cpp:999 #, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date, %2: End Time\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: incidenceformatter.cpp:1003 #, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date\n" "%1 (all day)" msgstr "%1 ( Igihe ) " #: incidenceformatter.cpp:1120 msgid "Your response is requested" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1122 msgid "Your response as %1 is requested" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1126 msgid "No response is necessary" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1128 msgid "No response as %1 is necessary" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1139 msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1268 msgid "Comments:" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1293 incidenceformatter.cpp:1404 #: incidenceformatter.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Summary unspecified" msgstr "inkomoko ntigaragara" #: incidenceformatter.cpp:1305 incidenceformatter.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Location unspecified" msgstr "Kidatanzwe" #: incidenceformatter.cpp:1323 incidenceformatter.cpp:1433 #, fuzzy msgid "What:" msgstr "Isaha:" #: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1434 #, fuzzy msgid "Where:" msgstr "Ryari:" #: incidenceformatter.cpp:1327 #, fuzzy msgid "First Start Time:" msgstr "Gutangira : " #: incidenceformatter.cpp:1328 #, fuzzy msgid "First End Time:" msgstr "Impera : " #: incidenceformatter.cpp:1342 msgid "" "_: Starting date of an event\n" "From:" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1345 incidenceformatter.cpp:1352 msgid "" "_: Starting time of an event\n" "At:" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1349 incidenceformatter.cpp:1356 msgid "" "_: Ending date of an event\n" "To:" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1357 #, fuzzy msgid "no end date specified" msgstr "Kidatanzwe" #: incidenceformatter.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Cancelled on:" msgstr "Kureka" #: incidenceformatter.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Itariki y'itangira" #: incidenceformatter.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Start Time:" msgstr "Gutangira : " #: incidenceformatter.cpp:1445 incidenceformatter.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Due Date:" msgstr "Itariki yo kwishyura umusanzu" #: incidenceformatter.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Due Time:" msgstr "Itariki n'isaha: %1" #: incidenceformatter.cpp:1453 #, fuzzy msgid "" "_: Due Date: None\n" "None" msgstr "Idosiye y'ibyinjijwe: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Description unspecified" msgstr "Ibisobanuro ntabiriho" #: incidenceformatter.cpp:1483 msgid "Summary:" msgstr "Incamake:" #: incidenceformatter.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Person:" msgstr "Bwite" #: incidenceformatter.cpp:1500 #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Itariki y'itangira" #: incidenceformatter.cpp:1502 #, fuzzy msgid "End date:" msgstr "Itariki y'irangiza" #: incidenceformatter.cpp:1520 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" "%n minutes " msgstr "1 %n iminota " #: incidenceformatter.cpp:1577 #, fuzzy msgid "This invitation has been published" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1580 #, fuzzy, c-format msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:1584 #, fuzzy msgid "I created this invitation" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1594 #, c-format msgid "You received an invitation from %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1596 msgid "You received an invitation" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1600 msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1603 msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1609 #, fuzzy msgid "This invitation was refreshed" msgstr "Iyinjizaporogaramu ryakosowe.\n" #: incidenceformatter.cpp:1611 #, fuzzy msgid "This invitation has been canceled" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:1613 #, fuzzy msgid "Addition to the invitation" msgstr "Kuri i " #: incidenceformatter.cpp:1617 incidenceformatter.cpp:1697 #: incidenceformatter.cpp:1761 incidenceformatter.cpp:1850 #, fuzzy msgid "%1 makes this counter proposal" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1618 incidenceformatter.cpp:1630 #: incidenceformatter.cpp:1698 incidenceformatter.cpp:1702 #: incidenceformatter.cpp:1762 incidenceformatter.cpp:1774 #: incidenceformatter.cpp:1851 incidenceformatter.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Mwibutsa" #: incidenceformatter.cpp:1641 #, fuzzy msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1645 #, fuzzy, c-format msgid "This invitation has been updated by attendee %1" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:1647 #, fuzzy msgid "This invitation has been updated by an attendee" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:1651 #, fuzzy msgid "%1 accepts this invitation" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1653 #, fuzzy msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1659 #, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this invitation" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1662 #, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1667 #, fuzzy msgid "%1 declines this invitation" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1669 #, fuzzy msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1679 #, fuzzy msgid "%1 has delegated this invitation to %2" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1682 #, fuzzy msgid "%1 has delegated this invitation" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1686 #, fuzzy msgid "This invitation is now completed" msgstr "ni NONEAHA Byarangiye " #: incidenceformatter.cpp:1688 #, fuzzy msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "ni Inonosora i " #: incidenceformatter.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Unknown response to this invitation" msgstr "Kuri iyi " #: incidenceformatter.cpp:1701 incidenceformatter.cpp:1854 #, fuzzy msgid "%1 declines the counter proposal" msgstr "i " #: incidenceformatter.cpp:1705 incidenceformatter.cpp:1858 #: incidenceformatter.cpp:1923 #, fuzzy msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Ikosa : &Ubutumwa Na: Kitazwi Uburyo : ' %1 ' " #: incidenceformatter.cpp:1720 #, fuzzy msgid "This task has been published" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1723 #, fuzzy, c-format msgid "This task has been updated by the organizer %1" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1727 #, fuzzy msgid "I created this task" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1737 #, fuzzy, c-format msgid "You have been assigned this task by %1" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1739 #, fuzzy msgid "You have been assigned this task" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1743 #, fuzzy msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1746 #, fuzzy msgid "" "You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1753 #, fuzzy msgid "This task was refreshed" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1755 #, fuzzy msgid "This task was canceled" msgstr "Igikorwa Kureka " #: incidenceformatter.cpp:1757 #, fuzzy msgid "Addition to the task" msgstr "Kuri i Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1785 #, fuzzy msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action" msgstr "iyi Igikorwa Igenera Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1790 #, fuzzy, c-format msgid "This task has been completed by assignee %1" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1792 #, fuzzy, c-format msgid "This task has been updated by assignee %1" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1796 #, fuzzy msgid "This task has been completed by an assignee" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1798 #, fuzzy msgid "This task has been updated by an assignee" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1803 #, fuzzy msgid "%1 accepts this task" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1805 #, fuzzy msgid "%1 accepts this task on behalf of %2" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1811 #, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this task" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1814 #, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1819 #, fuzzy msgid "%1 declines this task" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1821 #, fuzzy msgid "%1 declines this task on behalf of %2" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1831 #, fuzzy msgid "%1 has delegated this request for the task to %2" msgstr "iyi Kubaza... ya: i Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1834 #, fuzzy msgid "%1 has delegated this request for the task" msgstr "iyi Kubaza... ya: i Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1839 #, fuzzy msgid "The request for this task is now completed" msgstr "Kubaza... ya: iyi Igikorwa ni NONEAHA Byarangiye " #: incidenceformatter.cpp:1841 #, fuzzy msgid "%1 is still processing the task" msgstr "ni Inonosora i " #: incidenceformatter.cpp:1844 #, fuzzy msgid "Unknown response to this task" msgstr "Kuri iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1872 #, fuzzy msgid "This journal has been published" msgstr "Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:1874 #, fuzzy msgid "You have been assigned this journal" msgstr "iyi Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:1876 #, fuzzy msgid "This journal was refreshed" msgstr "Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:1878 #, fuzzy msgid "This journal was canceled" msgstr "Ikinyamakuru Kureka " #: incidenceformatter.cpp:1880 #, fuzzy msgid "Addition to the journal" msgstr "Kuri i Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:1884 incidenceformatter.cpp:1919 #, fuzzy msgid "Sender makes this counter proposal" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:1900 #, fuzzy msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" msgstr "iyi Ikinyamakuru Igenera Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:1902 #, fuzzy msgid "Sender accepts this journal" msgstr "iyi Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:1904 #, fuzzy msgid "Sender tentatively accepts this journal" msgstr "iyi Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Sender declines this journal" msgstr "iyi Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:1908 #, fuzzy msgid "Sender has delegated this request for the journal" msgstr "iyi Kubaza... ya: i Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:1910 #, fuzzy msgid "The request for this journal is now completed" msgstr "Kubaza... ya: iyi Ikinyamakuru ni NONEAHA Byarangiye " #: incidenceformatter.cpp:1912 #, fuzzy msgid "Sender is still processing the invitation" msgstr "ni Inonosora i " #: incidenceformatter.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Unknown response to this journal" msgstr "Kuri iyi Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:1921 #, fuzzy msgid "Sender declines the counter proposal" msgstr "i " #: incidenceformatter.cpp:1937 #, fuzzy msgid "This free/busy list has been published" msgstr "Kigenga /Irahuze Urutonde " #: incidenceformatter.cpp:1939 #, fuzzy msgid "The free/busy list has been requested" msgstr "Kigenga /Irahuze Urutonde " #: incidenceformatter.cpp:1941 #, fuzzy msgid "This free/busy list was refreshed" msgstr "Kigenga /Irahuze Urutonde " #: incidenceformatter.cpp:1943 #, fuzzy msgid "This free/busy list was canceled" msgstr "Kigenga /Irahuze Urutonde Kureka " #: incidenceformatter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Addition to the free/busy list" msgstr "Kuri i Kigenga /Irahuze Urutonde " #: incidenceformatter.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Ikosa : /&Ubutumwa Na: Kitazwi Uburyo : ' %1 ' " #: incidenceformatter.cpp:1961 msgid "Assignees" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1997 #, fuzzy msgid "" "_: No attendee\n" "None" msgstr "Nta na kimwe" #: incidenceformatter.cpp:2012 msgid "Attached Documents:" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2171 #, fuzzy msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:2174 #, fuzzy msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:2185 #, fuzzy msgid "The task has been completed" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:2188 #, fuzzy msgid "The task is no longer completed" msgstr "Kubaza... ya: iyi Igikorwa ni NONEAHA Byarangiye " #: incidenceformatter.cpp:2193 #, fuzzy msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:2198 msgid "A task starting time has been added" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2201 #, fuzzy msgid "The task starting time has been removed" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:2205 #, fuzzy msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:2211 #, fuzzy msgid "A task due time has been added" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:2214 #, fuzzy msgid "The task due time has been removed" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:2218 #, fuzzy msgid "The task due time has been changed from %1 to %2" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:2229 msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2231 #, fuzzy msgid "The location has been changed to: \"%1\"" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:2233 #, fuzzy msgid "The description has been changed to: \"%1\"" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:2240 msgid "Attendee %1 has been added" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2243 msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2253 msgid "Attendee %1 has been removed" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2317 msgid "[Record]" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2322 msgid "[Move to Trash]" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2329 incidenceformatter.cpp:2380 #, fuzzy msgid "[Accept]" msgstr "Kwemera" #: incidenceformatter.cpp:2335 msgid "" "_: Accept conditionally\n" "[Accept cond.]" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2340 #, fuzzy msgid "[Counter proposal]" msgstr "Injiza" #: incidenceformatter.cpp:2345 incidenceformatter.cpp:2385 #, fuzzy msgid "[Decline]" msgstr "Kwanga" #: incidenceformatter.cpp:2352 #, fuzzy msgid "[Delegate]" msgstr "Byasibwe" #: incidenceformatter.cpp:2357 msgid "[Forward]" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2363 incidenceformatter.cpp:2391 #, fuzzy msgid "[Check my calendar]" msgstr "[ kalindari ... ] " #: incidenceformatter.cpp:2465 msgid "The following changes have been made by the organizer:" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2475 msgid "The following changes have been made by %1:" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2477 msgid "The following changes have been made by an attendee:" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2529 msgid "Your %1 response has already been recorded" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2532 msgid "Your status for this invitation is %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2537 #, fuzzy msgid "This invitation was declined" msgstr "Iyinjizaporogaramu ryakosowe.\n" #: incidenceformatter.cpp:2539 #, fuzzy msgid "This invitation was accepted" msgstr "Iyinjizaporogaramu ryakosowe.\n" #: incidenceformatter.cpp:2544 msgid "Awaiting delegation response" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2577 #, fuzzy msgid "[Record invitation in my task list]" msgstr "[ iyi Igikorwa Urutonde ] " #: incidenceformatter.cpp:2580 #, fuzzy msgid "[Record invitation in my calendar]" msgstr "[ iyi kalindari ] " #: incidenceformatter.cpp:2597 #, fuzzy msgid "[Remove invitation from my task list]" msgstr "[ iyi Kuva: kalindari ] " #: incidenceformatter.cpp:2600 #, fuzzy msgid "[Remove invitation from my calendar]" msgstr "[ iyi Kuva: kalindari ] " #: incidenceformatter.cpp:2643 #, fuzzy msgid "The response has been recorded [%1]" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:2650 #, fuzzy msgid "[Record response in my task list]" msgstr "[ iyi Igikorwa Urutonde ] " #: incidenceformatter.cpp:2652 #, fuzzy msgid "[Record response in my calendar]" msgstr "[ iyi kalindari ] " #: incidenceformatter.cpp:3039 msgid "Reminder" msgstr "Mwibutsa" #: incidenceformatter.cpp:3232 #, c-format msgid "" "_: Event start\n" "From: %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3238 #, c-format msgid "" "_: Event end\n" "To: %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3246 incidenceformatter.cpp:3327 #, fuzzy, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Itariki)" #: incidenceformatter.cpp:3255 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: time for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1" msgstr "igihe)" #: incidenceformatter.cpp:3259 #, fuzzy msgid "" "_: time range for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1 - %2" msgstr "igihe)" #: incidenceformatter.cpp:3282 #, fuzzy, c-format msgid "Start: %1" msgstr " Gutangira :   %1 " #: incidenceformatter.cpp:3297 #, c-format msgid "Due: %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3335 incidenceformatter.cpp:3337 #, fuzzy, c-format msgid "Period start: %1" msgstr " Igihe Tangira &vendorShortName; :   %1 " #: incidenceformatter.cpp:3393 msgid "" "_: elipsis\n" "..." msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3397 msgid "" "_: separator for lists of people names\n" ", " msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3594 #, fuzzy msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "ni A " #: incidenceformatter.cpp:3604 #, fuzzy msgid "Summary: %1\n" msgstr "Incamake" #: incidenceformatter.cpp:3607 #, fuzzy msgid "Organizer: %1\n" msgstr "Igitunganya..." #: incidenceformatter.cpp:3610 #, fuzzy msgid "Location: %1\n" msgstr "Indanganturo" #: incidenceformatter.cpp:3617 #, fuzzy msgid "" "_: no recurrence\n" "None" msgstr "Nta na kimwe" #: incidenceformatter.cpp:3618 #, fuzzy msgid "Minutely" msgstr "Umunota" #: incidenceformatter.cpp:3618 #, fuzzy msgid "Hourly" msgstr "amasaha" #: incidenceformatter.cpp:3618 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Marigarita" #: incidenceformatter.cpp:3619 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: incidenceformatter.cpp:3619 #, fuzzy msgid "Monthly Same Day" msgstr "Ukwezi n'umunsi" #: incidenceformatter.cpp:3619 #, fuzzy msgid "Monthly Same Position" msgstr "Kugenzura Ahaherereye Buto" #: incidenceformatter.cpp:3620 #, fuzzy msgid "Yearly" msgstr "Umwaka" #: incidenceformatter.cpp:3623 incidenceformatter.cpp:3684 #, fuzzy msgid "Start Date: %1\n" msgstr "Itariki y'itangira" #: incidenceformatter.cpp:3626 incidenceformatter.cpp:3687 #, fuzzy msgid "Start Time: %1\n" msgstr "Gutangira : %1 \n" #: incidenceformatter.cpp:3630 #, fuzzy msgid "End Date: %1\n" msgstr "Itariki y'irangiza" #: incidenceformatter.cpp:3634 #, fuzzy msgid "End Time: %1\n" msgstr "Impera : %1 \n" #: incidenceformatter.cpp:3640 #, fuzzy msgid "Recurs: %1\n" msgstr "Isubiramo: %1" #: incidenceformatter.cpp:3642 #, fuzzy msgid "Frequency: %1\n" msgstr "Ubwisubire" #: incidenceformatter.cpp:3646 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeats once\n" "Repeats %n times" msgstr "%n Times " #: incidenceformatter.cpp:3657 #, fuzzy msgid "Repeat until: %1\n" msgstr "&Kugeza : %1 \n" #: incidenceformatter.cpp:3659 #, fuzzy msgid "Repeats forever\n" msgstr "Gusubiramo umutwempangano" #: incidenceformatter.cpp:3665 #, fuzzy msgid "This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:3668 msgid " %1\n" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3674 incidenceformatter.cpp:3701 #, fuzzy msgid "" "Details:\n" "%1\n" msgstr "Birambuye<<" #: incidenceformatter.cpp:3692 #, fuzzy msgid "Due Date: %1\n" msgstr "Idosiye y'ibyinjijwe: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3695 #, fuzzy msgid "Due Time: %1\n" msgstr "Itariki n'isaha: %1" #: incidenceformatter.cpp:3709 #, fuzzy msgid "Date: %1\n" msgstr "Itariki:" #: incidenceformatter.cpp:3712 #, fuzzy msgid "Time: %1\n" msgstr "Igihe" #: incidenceformatter.cpp:3716 #, fuzzy msgid "" "Text of the journal:\n" "%1\n" msgstr "" "Bya i Ikinyamakuru : \n" "%1 \n" #: incidenceformatter.cpp:3751 incidenceformatter.cpp:3824 #, fuzzy msgid "No recurrence" msgstr "ukugaragara" #: incidenceformatter.cpp:3754 msgid "31st Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3755 msgid "30th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3756 msgid "29th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3757 msgid "28th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3758 msgid "27th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3759 msgid "26th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3760 msgid "25th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3761 msgid "24th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3762 msgid "23rd Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3763 msgid "22nd Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3764 msgid "21st Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3765 msgid "20th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3766 msgid "19th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3767 msgid "18th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3768 msgid "17th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3769 msgid "16th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3770 msgid "15th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3771 msgid "14th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3772 msgid "13th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3773 msgid "12th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3774 msgid "11th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3775 msgid "10th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3776 msgid "9th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3777 msgid "8th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3778 msgid "7th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3779 msgid "6th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3780 msgid "5th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3781 msgid "4th Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3782 msgid "3rd Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3783 msgid "2nd Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3784 msgid "" "_: last day of the month\n" "Last" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3785 msgid "" "_: unknown day of the month\n" "unknown" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3786 msgid "1st" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3787 msgid "2nd" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3788 msgid "3rd" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3789 msgid "4th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3790 msgid "5th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3791 msgid "6th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3792 msgid "7th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3793 msgid "8th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3794 msgid "9th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3795 msgid "10th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3796 msgid "11th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3797 msgid "12th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3798 msgid "13th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3799 msgid "14th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3800 msgid "15th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3801 msgid "16th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3802 msgid "17th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3803 msgid "18th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3804 msgid "19th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3805 msgid "20th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3806 msgid "21st" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3807 msgid "22nd" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3808 msgid "23rd" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3809 msgid "24th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3810 msgid "25th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3811 msgid "26th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3812 msgid "27th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3813 msgid "28th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3814 msgid "29th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3815 msgid "30th" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3816 msgid "31st" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3827 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs every minute\n" "Recurs every %n minutes" msgstr "1 %n iminota " #: incidenceformatter.cpp:3829 incidenceformatter.cpp:3840 #: incidenceformatter.cpp:3852 msgid "%1 until %2" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3831 incidenceformatter.cpp:3842 #: incidenceformatter.cpp:3854 incidenceformatter.cpp:3881 #: incidenceformatter.cpp:3901 incidenceformatter.cpp:3927 #: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3987 #: incidenceformatter.cpp:4011 #, fuzzy msgid " (%1 occurrences)" msgstr "ukugaragara" #: incidenceformatter.cpp:3838 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs hourly\n" "Recurs every %n hours" msgstr "" "1 ISAHA \n" "%n amasaha " #: incidenceformatter.cpp:3849 #, c-format msgid "" "_n: Recurs daily\n" "Recurs every %n days" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3862 #, c-format msgid "" "_n: Recurs weekly\n" "Recurs every %n weeks" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3868 msgid "" "_: separator for list of days\n" ", " msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3875 msgid "" "_: Recurs weekly on no days\n" "no days" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3878 msgid "%1 on %2 until %3" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3885 msgid "%1 on %2" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3890 incidenceformatter.cpp:3917 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs monthly\n" "Recurs every %n months" msgstr "" "1 ISAHA \n" "%n amasaha " #: incidenceformatter.cpp:3895 msgid "%1 on the %2 %3 until %4" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3905 msgid "%1 on the %2 %3" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3922 msgid "%1 on the %2 day until %3" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3931 msgid "%1 on the %2 day" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3940 incidenceformatter.cpp:3979 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs yearly\n" "Recurs every %n years" msgstr "" "1 ISAHA \n" "%n amasaha " #: incidenceformatter.cpp:3944 msgid "%1 on %2 %3 until %4" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3956 msgid "%1 on %2 %3" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3963 incidenceformatter.cpp:3968 #, fuzzy msgid "Recurs yearly on %1 %2" msgstr "&Kugeza : %1 \n" #: incidenceformatter.cpp:3982 msgid "%1 on day %2 until %3" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3991 msgid "%1 on day %2" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4000 #, c-format msgid "" "_n: Every year\n" "Every %n years" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4004 msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4015 msgid "%1 on the %2 %3 of %4" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4028 msgid "Incidence recurs" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4084 incidenceformatter.cpp:4110 #: incidenceformatter.cpp:4123 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "1 %n amasogonda " #: incidenceformatter.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 hour\n" "%n hours" msgstr "" "1 ISAHA \n" "%n amasaha " #: incidenceformatter.cpp:4096 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" "%n minutes" msgstr "1 %n iminota " #: incidenceformatter.cpp:4114 #, fuzzy msgid "forever" msgstr "Nta narimwe" #: incidenceformatter.cpp:4156 msgid "" "_: N days/hours/minutes before the start datetime\n" "%1 before the start" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4159 msgid "" "_: N days/hours/minutes after the start datetime\n" "%1 after the start" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4171 msgid "" "_: N days/hours/minutes before the due datetime\n" "%1 before the to-do is due" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4174 msgid "" "_: N days/hours/minutes before the end datetime\n" "%1 before the end" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4179 msgid "" "_: N days/hours/minutes after the due datetime\n" "%1 after the to-do is due" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4182 msgid "" "_: N days/hours/minutes after the end datetime\n" "%1 after the end" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4200 #, c-format msgid "" "_: reminder occurs at datetime\n" "at %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4207 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: repeats once\n" "repeats %n times" msgstr "%n Times " #: incidenceformatter.cpp:4208 #, c-format msgid "" "_: interval is N days/hours/minutes\n" "interval is %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:4210 msgid "" "_: (repeat string, interval string)\n" "(%1, %2)" msgstr "" #: qtopiaformat.cpp:297 #, fuzzy msgid "Could not open file '%1'" msgstr "OYA Gufungura Idosiye ' %1 ' " #: resourcecached.cpp:691 #, fuzzy, c-format msgid "Last loaded: %1" msgstr "%1 yahinduwe bwa nyuma" #: resourcecached.cpp:696 #, fuzzy, c-format msgid "Last saved: %1" msgstr "Icyanyuma cyakoreshejwe" #: resourcecachedconfig.cpp:44 #, fuzzy msgid "Automatic Reload" msgstr "Kongerakuyitangiza " #: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86 msgid "Never" msgstr "Nta narimwe" #: resourcecachedconfig.cpp:47 #, fuzzy msgid "On startup" msgstr "Gutangira " #: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89 #, fuzzy msgid "Regular interval" msgstr "Intera " #: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94 #, fuzzy msgid "Interval in minutes" msgstr "in iminota " #: resourcecachedconfig.cpp:84 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Kubika " #: resourcecachedconfig.cpp:87 #, fuzzy msgid "On exit" msgstr "&Kuvamo " #: resourcecachedconfig.cpp:98 #, fuzzy msgid "Delayed after changes" msgstr "Nyuma Amahinduka " #: resourcecachedconfig.cpp:99 #, fuzzy msgid "On every change" msgstr "buri Guhindura... " #: resourcecalendar.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %1" msgstr "Ubwoko:" #: resourcecalendar.cpp:175 #, fuzzy msgid "Error while loading %1.\n" msgstr "Ikosa mu gufungura %1" #: resourcecalendar.cpp:212 #, fuzzy msgid "Error while saving %1.\n" msgstr "Ikosa Mu kubika %1 . \n" #: resourcelocalconfig.cpp:54 #, fuzzy msgid "Calendar Format" msgstr "Hohereza Imiterere" #: resourcelocalconfig.cpp:56 #, fuzzy msgid "iCalendar" msgstr "Kalindari" #: resourcelocalconfig.cpp:57 #, fuzzy msgid "vCalendar" msgstr "Kalindari" #: resourcelocalconfig.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " "saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " "resource properties." msgstr "" "OYA Kugaragaza A ya: iyi Ibikorana: . , i Ibikorana: in %1 . ni Kuri " "Guhindura... iyi Indanganturo ku Guhindura i Ibikorana: Indangabintu . " #: resourcelocaldirconfig.cpp:72 msgid "No location specified. The calendar will be read-only." msgstr "" #: scheduler.cpp:53 #, fuzzy msgid "Updated Publish" msgstr "Kuvugurura amahuza" #: scheduler.cpp:55 scheduler.cpp:160 msgid "Publish" msgstr "Tangaza" #: scheduler.cpp:57 #, fuzzy msgid "Obsolete" msgstr "%O bitoranijwe" #: scheduler.cpp:59 #, fuzzy msgid "New Request" msgstr "Ibisabwa" #: scheduler.cpp:61 #, fuzzy msgid "Updated Request" msgstr "Kuvugurura bisabwe" #: scheduler.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Status: %1" msgstr "Ubuturo butazwi %1" #: scheduler.cpp:162 msgid "Request" msgstr "Ibisabwa" #: scheduler.cpp:164 msgid "Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: scheduler.cpp:170 msgid "Reply" msgstr "Subiza" #: scheduler.cpp:172 #, fuzzy msgid "" "_: counter proposal\n" "Counter" msgstr "Injiza" #: scheduler.cpp:174 msgid "" "_: decline counter proposal\n" "Decline Counter" msgstr "" #: scheduler.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: scheduler.cpp:310 msgid "" "You accepted an invitation update, but an earlier version of the item " "could not be found in your calendar.

This may have occurred because:" "

  • the organizer did not include you in the original invitation
  • you did not accept the original invitation yet
  • you deleted " "the original invitation from your calendar
  • you no longer have access " "to the calendar containing the invitation
This is not a problem, " "but we thought you should know.
" msgstr "" #: scheduler.cpp:320 msgid "Cannot find invitation to be updated" msgstr "" #: scheduler.cpp:329 msgid "No calendars found, unable to save the invitation." msgstr "" #: scheduler.cpp:357 msgid "" "You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be " "stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you " "certain you want to discard this invitation? " msgstr "" #: scheduler.cpp:360 #, fuzzy msgid "Discard this invitation?" msgstr "iyi " #: scheduler.cpp:361 msgid "Go Back to Folder Selection" msgstr "" #: scheduler.cpp:364 msgid "" "The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still " "listed as an attendee for that appointment.\n" "If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " "notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." msgstr "" #: scheduler.cpp:380 msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" #: scheduler.cpp:487 msgid "" "The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " "already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" "only or disabled calendar." msgstr "" #: scheduler.cpp:520 msgid "" "The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. " "Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong " "to a read-only or disabled calendar." msgstr "" #: scheduler.cpp:593 msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." msgstr "" #: scheduler.cpp:596 msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." msgstr "" #: scheduler.cpp:599 msgid "Uninvited attendee" msgstr "" #: scheduler.cpp:600 #, fuzzy msgid "Accept Attendance" msgstr "Byemewe" #: scheduler.cpp:600 msgid "Reject Attendance" msgstr "" #: scheduler.cpp:605 msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." msgstr "" #: scheduler.cpp:627 msgid "" "An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " "an update message?" msgstr "" #: scheduler.cpp:629 #, fuzzy msgid "Attendee Added" msgstr "Abitabiriye" #: scheduler.cpp:629 msgid "Send Messages" msgstr "" #: scheduler.cpp:630 msgid "Do Not Send" msgstr "" #: tests/testcalselectdialog.cpp:36 #, fuzzy msgid "Calendar Selection" msgstr "Hohereza Imiterere" #: tests/testcalselectdialog.cpp:37 msgid "Please select a calendar" msgstr "" #: htmlexportsettings.kcfg:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full name of the calendar owner" msgstr "Izina: Bya i kalindari Nyirabyo " #: htmlexportsettings.kcfg:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "WhatsThis text for FullName setting" msgstr "Umwandiko ya: Igenamiterere " #: htmlexportsettings.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email of the calendar owner" msgstr "Bya i kalindari Nyirabyo " #: htmlexportsettings.kcfg:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "WhatsThis text for Email setting" msgstr "Umwandiko ya: Igenamiterere " #: htmlexportsettings.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creator application" msgstr "Porogaramu " #: htmlexportsettings.kcfg:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creator application of the calendar" msgstr "Porogaramu Bya i kalindari " #: htmlexportsettings.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creator URL" msgstr "kuri URL" #: htmlexportsettings.kcfg:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "URL of the creator application of the calendar." msgstr "Bya i Porogaramu Bya i kalindari . " #: htmlexportsettings.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Page Title" msgstr "Umutwe w'Ipaji" #: htmlexportsettings.kcfg:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date start" msgstr "Tangira &vendorShortName; " #: htmlexportsettings.kcfg:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." msgstr "&Umunsi Bya i Urutonde Kuri . " #: htmlexportsettings.kcfg:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date end" msgstr "Impera " #: htmlexportsettings.kcfg:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." msgstr "&Umunsi Bya i Urutonde Kuri . " #: htmlexportsettings.kcfg:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output filename" msgstr "Izina ry'idosiye: " #: htmlexportsettings.kcfg:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "The output file name for the HTML export." msgstr "Ibisohoka Idosiye Izina: ya: i Kwohereza hanze... . " #: htmlexportsettings.kcfg:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Style sheet" msgstr "Urupapuro rw'Imisusire" #: htmlexportsettings.kcfg:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " "actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." msgstr "" "Imisusire URUPAPURO Kuri Byakoreshejwe ku i Bihera Ipaji: . " "Ikurikiranyanyuguti ifite i Ibigize Bya i , OYA A Inzira: Kuri i Imisusire " "URUPAPURO . " #: htmlexportsettings.kcfg:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude private incidences from the export" msgstr "By'umwihariko Kuva: i Kwohereza hanze... " #: htmlexportsettings.kcfg:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude confidential incidences from the export" msgstr "Ibanga Kuva: i Kwohereza hanze... " #: htmlexportsettings.kcfg:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export events as list" msgstr "Ibyabaye Nka Urutonde " #: htmlexportsettings.kcfg:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export in month view" msgstr "in ukwezi: Reba " #: htmlexportsettings.kcfg:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export in week view" msgstr "in Icyumweru Reba " #: htmlexportsettings.kcfg:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title of the calendar" msgstr "Bya i kalindari " #: htmlexportsettings.kcfg:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export location of the events" msgstr "Ibyiciro Bya i Ibyabaye " #: htmlexportsettings.kcfg:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export categories of the events" msgstr "Ibyiciro Bya i Ibyabaye " #: htmlexportsettings.kcfg:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export attendees of the events" msgstr "Abitabiriye Bya i Ibyabaye " #: htmlexportsettings.kcfg:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export to-do list" msgstr "Kuri - Urutonde " #: htmlexportsettings.kcfg:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title of the to-do list" msgstr "Bya i Kuri - Urutonde " #: htmlexportsettings.kcfg:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export due dates of the to-dos" msgstr "Amatariki Bya i Kuri - " #: htmlexportsettings.kcfg:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export location of the to-dos" msgstr "Ibyiciro Bya i Kuri - " #: htmlexportsettings.kcfg:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export categories of the to-dos" msgstr "Ibyiciro Bya i Kuri - " #: htmlexportsettings.kcfg:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export attendees of the to-dos" msgstr "Abitabiriye Bya i Kuri - " #: htmlexportsettings.kcfg:127 htmlexportsettings.kcfg:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export journals" msgstr "imura inkomoko" #: htmlexportsettings.kcfg:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title of the journal list" msgstr "Bya i Ikinyamakuru Urutonde " #: htmlexportsettings.kcfg:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title of the free/busy list" msgstr "Bya i Kigenga /Irahuze Urutonde " #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Kureka" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Itariki" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Umwirondoro:" #, fuzzy #~ msgid "Unspecified" #~ msgstr "Urugero Rutagaragajwe" #, fuzzy #~ msgid "Journal for %1" #~ msgstr "ya: %1 " #, fuzzy #~ msgid "This event has been published" #~ msgstr "Icyabaye " #, fuzzy #~ msgid "You have been invited to this meeting" #~ msgstr "Kuri iyi " #, fuzzy #~ msgid "Completed: %1" #~ msgstr "Yarangiye" #, fuzzy #~ msgid "%1 % completed" #~ msgstr "%1%Yarangiye" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Ahantu : " #, fuzzy #~ msgid "Description:
" #~ msgstr "Ibisobanuro : " #, fuzzy #~ msgid "Recurs monthly until %1" #~ msgstr "&Kugeza : %1 \n" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Icyiciro" #, fuzzy #~ msgid "Due on: %1" #~ msgstr " ku : %1 " #, fuzzy #~ msgid "

%1 % completed

" #~ msgstr "

%1%Yarangiye" #, fuzzy #~ msgid "This is a recurring to-do. The next occurrence will be on %1." #~ msgstr "ni A Kuri - . Ibikurikira > ukugaragara ku %1 . " #, fuzzy #~ msgid "Tentative" #~ msgstr "kidakora" #~ msgid "read-only" #~ msgstr "Gusoma gusa" #~ msgid "Location: " #~ msgstr "Ahari:"