# translation of kay.po to Galician # translation of kay.po to galego # Xabier Villar , 2005. # Xabi G. Feal , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kay\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-22 17:48+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: medianotifier.cpp:218 msgid "" "An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" "Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" msgstr "" "Atopouse un ficheiro de autoexecución no seu '%1'. Desexa executalo?\n" "Teña en conta que executar un ficheiro nun medio pode comprometer a " "seguridade do seu sistema," #: medianotifier.cpp:222 #, c-format msgid "Autorun - %1" msgstr "Autoexecutar - %1" #: medianotifier.cpp:292 msgid "" "An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" msgstr "" "Atopouse un ficheiro de autoapertura no seu '%1'. Desexa abrir '%2'?\n" "Teña en conta que abrir un ficheiro nun medio pode comprometer a seguridade " "do seu sistema." #: medianotifier.cpp:296 #, c-format msgid "Autoopen - %1" msgstr "Autoabrir - %1" #: medianotifier.cpp:393 msgid "Low Disk Space" msgstr "" #: medianotifier.cpp:397 msgid "Start Konqueror" msgstr "" #: medianotifier.cpp:399 msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %1% " "free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the " "problem?" msgstr "" #: medianotifier.cpp:403 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: notificationdialog.cpp:44 msgid "Medium Detected" msgstr "Medio detectado" #: notificationdialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Tipo de medio:" #: notificationdialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tipo de medio:" #: notificationdialog.cpp:60 msgid "Url:" msgstr "" #: notificationdialog.cpp:72 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: notificationdialogview.ui:69 #, no-c-format msgid "A new medium has been detected.
What do you want to do?" msgstr "Detectouse un novo tipo de medio.
¿Que desexa facer?" #: notificationdialogview.ui:90 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: notificationdialogview.ui:103 #, no-c-format msgid "&Always do this for this type of media" msgstr "&Facer sempre isto para este tipo de medios"