# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-06 17:13EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "Augsta (204x196 dpi)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "Zema (204x98 dpi)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "Vēstule" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "Izšķi&rtspēja:" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "&Papīra izmērs:" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "Mime Tips" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "Komanda" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "Pievienot filtru" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "Modificēt filtru" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "Aizvākt filtru" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "Pārvietot filtru uz augšu" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "Pārvietot filtru uz leju" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "Tukši parametri." #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "&Vārds:" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "&Firma:" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "N&umurs:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "Personāls" #: configdlg.cpp:34 #, fuzzy msgid "Personal Settings" msgstr "Personālie uzstādījumi" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "Sistēma" #: configdlg.cpp:40 #, fuzzy msgid "Fax System Selection" msgstr "Faksa sistēmas izvēle" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: configdlg.cpp:43 #, fuzzy msgid "Filters Configuration" msgstr "Filtru konfigurācija" #: confsystem.cpp:50 #, fuzzy msgid "F&ax system:" msgstr "Izmantot &EFakss sistēmu" #: confsystem.cpp:51 #, fuzzy msgid "Co&mmand:" msgstr "Komanda:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "Faksa &serveris (ja ir):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "&Fakss/Modēma iekārta:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "Standarta Modēma Ports" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "Seriālais Ports #%1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "&Vārds:" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 #, fuzzy msgid "Fax Number" msgstr "Faksa &Numurs:" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "Ieraksti:" #: faxab.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Edit Addressbook" msgstr "A&dresu Grāmata..." #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "Faksa numurs jūsu adresu grāmatā nav atrasts." #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "" #: faxctrl.cpp:462 #, fuzzy msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n" #: faxctrl.cpp:467 #, fuzzy, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n" #: faxctrl.cpp:471 #, fuzzy msgid "Sending fax to %1..." msgstr "Sūtu faksu..." #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "Izlaižu %1..." #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "Filtrēju %1..." #: faxctrl.cpp:618 #, fuzzy msgid "Fax log" msgstr "Fakss" #: faxctrl.cpp:620 #, fuzzy msgid "Fax Log" msgstr "Fakss" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "" #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "Filtra Parametri" #: filterdlg.cpp:37 #, fuzzy msgid "MIME type:" msgstr "Mime Tipi:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "Komanda:" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "Sīka faksa utilite izmantošanai ar kdedruka." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "Failu uz faksu (pievienots failu sarakstam)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "KdedrukaFakss" #: tdeprintfax.cpp:74 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "Pārvietot filtru uz augšu" #: tdeprintfax.cpp:79 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Pārvietot filtru uz leju" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "Fa&ili:" #: tdeprintfax.cpp:89 #, fuzzy msgid "Enterprise" msgstr "&Organizācija:" #: tdeprintfax.cpp:96 #, fuzzy msgid "Add fax number" msgstr "Faksa numurs:" #: tdeprintfax.cpp:100 #, fuzzy msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "Faksa numurs jūsu adresu grāmatā nav atrasts." #: tdeprintfax.cpp:104 #, fuzzy msgid "Remove fax number" msgstr "Aizvākt filtru" #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "&Komentārs:" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "Apstrāde..." #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "Gaida" #: tdeprintfax.cpp:177 #, fuzzy msgid "Send to Fax" msgstr "Sūtīt Uz Faksu" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "Pievienot F&ailu..." #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "Aizvā&kt Failu" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "&Sūtīt Faksu" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "At&celt" #: tdeprintfax.cpp:195 #, fuzzy msgid "A&ddress Book" msgstr "A&dresu Grāmata..." #: tdeprintfax.cpp:196 #, fuzzy msgid "V&iew Log" msgstr "Skatīt Žurnā&lu..." #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "S&katīt Failu" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "Nav faila ko faksēt." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "Nav norādīts faksa numurs." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "Nevar startēt Faksa procesu." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "Nevar apturēt Faksa procesu." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "Nevar pārskatīt %1." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "Faksa kļūda: skatīt žurnāla ziņojumu papildus informācijai." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:565 #, fuzzy msgid "&Number:" msgstr "N&umurs:" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "Vā&rds:" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "&Organizācija:" #: tdeprintfax.cpp:593 #, fuzzy msgid "Invalid fax number." msgstr "Faksa numurs:" #: tdeprintfaxui.rc:10 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "Fa&kss" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Filtru konfigurācija" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "S&katīt Failu" #, fuzzy #~ msgid "Fax number" #~ msgstr "Faksa numurs:" #, fuzzy #~ msgid "Fax &number:" #~ msgstr "Faksa numurs:" #~ msgid "Fax settings" #~ msgstr "Faksa uzstādījumi" #~ msgid "Use &HylaFax system" #~ msgstr "Izmantot &HylaFakss sistēmu" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nezināms" #~ msgid "C&lear" #~ msgstr "T&īrīt"