# translation of ksmserver.po to Chinese Traditional # # Traditional Chinese Translation of ksmserver # Copyright (C) 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001. # Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 14:26+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "薛景中" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shyue@sonoma.com.tw" #: main.cpp:30 msgid "" "The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "可信賴的 TDE 工作階段管理者應該使用標準的\n" "X11R6 工作階段管理協定 (XSMP)。" #: main.cpp:35 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "如果可以,回復之前的工作階段" #: main.cpp:37 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" "當沒有視窗管理員時,使用的視窗管理員。\n" " 預設為 'twin'。" #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" msgstr "也允許遠端連接" #: main.cpp:179 msgid "The TDE Session Manager" msgstr "TDE 工作階段管理員" #: main.cpp:183 msgid "Maintainer" msgstr "維護者" #: shutdown.cpp:277 msgid "Notifying applications of logout request..." msgstr "" #: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544 msgid "Skip Notification (%1)" msgstr "" #: shutdown.cpp:515 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:518 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:525 msgid "Ignore and Resume Logout" msgstr "" #: shutdown.cpp:533 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." msgstr "" #: shutdown.cpp:536 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." msgstr "" #: shutdown.cpp:546 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:549 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:639 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "登出動作已被 %1 取消" #: shutdown.cpp:645 #, fuzzy msgid "Logout canceled by user" msgstr "登出動作已被 %1 取消" #: shutdown.cpp:704 msgid "Forcing interacting application termination" msgstr "" #: shutdown.cpp:754 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." msgstr "" #: shutdown.cpp:784 msgid "Synchronizing remote folders" msgstr "" #: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1245 msgid "Saving your settings..." msgstr "" #: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914 msgid "Closing applications (%1/%2)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:925 msgid "Terminating services..." msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:738 msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "結束「%1」之工作階段" #: shutdowndlg.cpp:763 msgid "Log out" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:765 shutdowndlg.cpp:794 msgid "" "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:793 msgid "&Log out" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023 msgid "&Freeze" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024 msgid "" "<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some " "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " "instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034 msgid "&Suspend" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035 msgid "" "<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and " "its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than 'Freeze' " "but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to " "ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046 msgid "&Hibernate" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047 msgid "" "<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and " "its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving but " "considerable time is required to reactivate the system again.</p><p>This " "correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></" "qt>" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057 msgid "H&ybrid Suspend" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058 msgid "" "<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. " "The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</p><p>This " "offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. " "The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can " "still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data " "loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-" "to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986 #, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "重新啟動電腦 (&R)" #: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987 msgid "" "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" msgstr " (current)" #: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974 msgid "&Shutdown" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975 msgid "" "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1247 msgid "Skip Notification" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1248 msgid "Abort Logout" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1303 msgid "Would you like to turn off your computer?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1304 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1310 msgid "Would you like to reboot your computer?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1312 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1313 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1317 msgid "Would you like to end your current session?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1318 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" msgstr "" #: timed.ui:24 #, no-c-format msgid "Confirmation" msgstr "" #: timed.ui:190 #, no-c-format msgid "Would you like to shutdown your computer?" msgstr "" #: timed.ui:212 #, no-c-format msgid "" "If you do not act, your computer will shutdown\n" "after X automatically." msgstr "" #: timed.ui:273 #, no-c-format msgid "Confirm" msgstr "" #~ msgid "&End Current Session" #~ msgstr "關閉目前的工作階段(&E)" #, fuzzy #~ msgid "&Turn Off" #~ msgstr "關閉電腦 (&T)" #~ msgid "&Turn Off Computer" #~ msgstr "關閉電腦 (&T)" #~ msgid "&Restart Computer" #~ msgstr "重新啟動電腦 (&R)" #, fuzzy #~ msgid "&Freeze Computer" #~ msgstr "重新啟動電腦 (&R)" #, fuzzy #~ msgid "&Suspend Computer" #~ msgstr "關閉電腦 (&T)" #, fuzzy #~ msgid "&Hibernate Computer" #~ msgstr "重新啟動電腦 (&R)"