msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rellinks\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-21 14:04+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之简体中文组" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: plugin_rellinks.cpp:57 msgid "Rellinks" msgstr "Rellinks" #: plugin_rellinks.cpp:73 msgid "&Top" msgstr "顶层(&T)" #: plugin_rellinks.cpp:74 msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" msgstr "

此链接引用了主页或某些层次的顶层。

" #: plugin_rellinks.cpp:76 msgid "&Up" msgstr "上一层(&U)" #: plugin_rellinks.cpp:77 msgid "" "

This link references the immediate parent of the current document.

" msgstr "

此链接引用了当前文档的直接父文档。

" #: plugin_rellinks.cpp:81 msgid "&First" msgstr "第一页(&F)" #: plugin_rellinks.cpp:82 msgid "" "

This link type tells search engines which document is considered by the " "author to be the starting point of the collection.

" msgstr "

此链接类型通知搜索引擎作者把哪个文档看作是一系列文档的起点。

" #: plugin_rellinks.cpp:85 msgid "" "

This link references the previous document in an ordered series of " "documents.

" msgstr "

此链接引用了一系列文档中的上一文档。

" #: plugin_rellinks.cpp:87 msgid "&Next" msgstr "下一页(&N)" #: plugin_rellinks.cpp:88 msgid "" "

This link references the next document in an ordered series of documents.

" msgstr "

此链接引用了一系列文档中的下一文档。

" #: plugin_rellinks.cpp:90 msgid "&Last" msgstr "最后一页(&L)" #: plugin_rellinks.cpp:91 msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" msgstr "

此链接引用了一系列文档中的最后一个。

" #: plugin_rellinks.cpp:94 msgid "&Search" msgstr "搜索(&S)" #: plugin_rellinks.cpp:95 msgid "

This link references the search.

" msgstr "

此链接引用搜索页。

" #: plugin_rellinks.cpp:98 msgid "Document" msgstr "文档" #: plugin_rellinks.cpp:99 msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" msgstr "

此菜单包含引用文档信息的链接。

" #: plugin_rellinks.cpp:102 msgid "Table of &Contents" msgstr "目录(&C)" #: plugin_rellinks.cpp:104 msgid "

This link references the table of contents.

" msgstr "

此链接引用了目录。

" #: plugin_rellinks.cpp:106 msgid "Chapters" msgstr "章" #: plugin_rellinks.cpp:109 msgid "

This menu references the chapters of the document.

" msgstr "

此菜单引用了文档各章。

" #: plugin_rellinks.cpp:112 msgid "Sections" msgstr "节" #: plugin_rellinks.cpp:115 msgid "

This menu references the sections of the document.

" msgstr "

此菜单引用了文档各节。

" #: plugin_rellinks.cpp:118 msgid "Subsections" msgstr "小节" #: plugin_rellinks.cpp:121 msgid "

This menu references the subsections of the document.

" msgstr "

此菜单引用了文档各小节。

" #: plugin_rellinks.cpp:124 msgid "Appendix" msgstr "附录" #: plugin_rellinks.cpp:127 msgid "

This link references the appendix.

" msgstr "

此链接引用附录。

" #: plugin_rellinks.cpp:130 msgid "&Glossary" msgstr "词汇表(&G)" #: plugin_rellinks.cpp:132 msgid "

This link references the glossary.

" msgstr "

此链接引用词汇表。

" #: plugin_rellinks.cpp:134 msgid "&Index" msgstr "索引(&I)" #: plugin_rellinks.cpp:136 msgid "

This link references the index.

" msgstr "

此链接引用索引。

" #: plugin_rellinks.cpp:139 msgid "More" msgstr "更多" #: plugin_rellinks.cpp:140 msgid "

This menu contains other important links.

" msgstr "

此菜单包含其它重要链接。

" #: plugin_rellinks.cpp:145 msgid "

This link references the help.

" msgstr "

此链接引用帮助。

" #: plugin_rellinks.cpp:147 msgid "&Authors" msgstr "作者(&A)" #: plugin_rellinks.cpp:149 msgid "

This link references the author.

" msgstr "

此链接引用作者。

" #: plugin_rellinks.cpp:151 msgid "Copy&right" msgstr "版权(&R)" #: plugin_rellinks.cpp:153 msgid "

This link references the copyright.

" msgstr "

此链接引用版权。

" #: plugin_rellinks.cpp:157 msgid "

This menu references the bookmarks.

" msgstr "

此链接引用书签。

" #: plugin_rellinks.cpp:161 msgid "Other Versions" msgstr "其它版本" #: plugin_rellinks.cpp:163 msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" msgstr "

此链接引用此文档的备选版本。

" #: plugin_rellinks.cpp:170 msgid "

Miscellaneous links.

" msgstr "

杂类链接。

" #: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 #, c-format msgid "[Autodetected] %1" msgstr "[自动检测的] %1" #. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 #: rc.cpp:6 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Document Relations" msgstr "文档关系" #~ msgid "Always" #~ msgstr "总是" #~ msgid "When Necessary" #~ msgstr "需要时" #~ msgid "Never" #~ msgstr "从不"