# translation of libtaskmanager.po to Czech # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2005. # Slávek Banko , 2021, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-14 01:56+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: taskmanager.cpp:810 msgid "modified" msgstr "změněno" #: taskrmbmenu.cpp:76 msgid "Ad&vanced" msgstr "Pok&ročilé" #: taskrmbmenu.cpp:78 msgid "T&ile" msgstr "&Dlaždice" #: taskrmbmenu.cpp:84 msgid "To &Desktop" msgstr "Na &plochu" #: taskrmbmenu.cpp:88 msgid "&To Current Desktop" msgstr "Na současnou p&lochu" #: taskrmbmenu.cpp:99 msgid "&Move" msgstr "&Přesunout" #: taskrmbmenu.cpp:102 msgid "Re&size" msgstr "Změnit veliko&st" #: taskrmbmenu.cpp:105 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizovat" #: taskrmbmenu.cpp:109 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizovat" #: taskrmbmenu.cpp:113 msgid "&Shade" msgstr "Z&arolovat" #: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213 msgid "Move Task Button" msgstr "Přesunout tlačítko úlohy" #: taskrmbmenu.cpp:153 msgid "All to &Desktop" msgstr "Vše na plo&chu" #: taskrmbmenu.cpp:155 msgid "All &to Current Desktop" msgstr "Vše na s&oučasnou plochu" #: taskrmbmenu.cpp:170 msgid "Mi&nimize All" msgstr "Mi&nimalizovat vše" #: taskrmbmenu.cpp:183 msgid "Ma&ximize All" msgstr "Ma&ximalizovat vše" #: taskrmbmenu.cpp:196 msgid "&Restore All" msgstr "&Obnovit vše" #: taskrmbmenu.cpp:218 msgid "&Close All" msgstr "Za&vřít vše" #: taskrmbmenu.cpp:229 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Podržet n&ad ostatními" #: taskrmbmenu.cpp:234 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Podržet pod ostatní&mi" #: taskrmbmenu.cpp:239 msgid "&Fullscreen" msgstr "Na celou o&brazovku" #: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277 msgid "&All Desktops" msgstr "&Všechny plochy" #: taskrmbmenu.cpp:296 msgid "&Left" msgstr "V&levo" #: taskrmbmenu.cpp:298 msgid "&Right" msgstr "Vp&ravo" #: taskrmbmenu.cpp:300 msgid "&Top" msgstr "Na&hoře" #: taskrmbmenu.cpp:306 msgid "Top &Left" msgstr "Nahoře vl&evo" #: taskrmbmenu.cpp:308 msgid "Top &Right" msgstr "Nahoře vpr&avo" #: taskrmbmenu.cpp:310 msgid "Bottom L&eft" msgstr "Dole vlev&o" #: taskrmbmenu.cpp:312 msgid "&Bottom R&ight" msgstr "Dole vpra&vo" #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "Za&vřít vše"