# translation of kcmusb.po to # translation of kcmusb.po to Finnish # Copyright (C). # Teemu Rytilahti , 2003. # Ilpo Kantonen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:19+0200\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tapio Kautto,Ilpo Kantonen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eleknader@phnet.fi,ilpo@iki.fi" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "

USB Devices

This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "

USB-laitteet

Tässä moduulissa näet laitteet, jotka on liitetty USB-" "porttiin tai -portteihin." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "USB-laitteet" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Laite" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "TDE:n USB selain" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: usbdevices.cpp:179 msgid "Manufacturer: " msgstr "Valmistaja:" #: usbdevices.cpp:181 msgid "Serial #: " msgstr "Sarjanumero: " #: usbdevices.cpp:189 msgid "Class%1" msgstr "Luokka%1" #: usbdevices.cpp:194 msgid "Subclass%1" msgstr "Alaluokka%1" #: usbdevices.cpp:199 msgid "Protocol%1" msgstr "Yhteyskäytäntö%1" #: usbdevices.cpp:201 msgid "USB Version%1.%2" msgstr "USB Versio%1.%2" #: usbdevices.cpp:211 msgid "Vendor ID0x%1" msgstr "Valmistajan tunnus0x%1" #: usbdevices.cpp:216 msgid "Product ID0x%1" msgstr "Tuotetunnus0x%1" #: usbdevices.cpp:217 msgid "Revision%1.%2" msgstr "Valmistuserä%1.%2" #: usbdevices.cpp:222 msgid "Speed%1 Mbit/s" msgstr "Nopeus%1 MBit/s" #: usbdevices.cpp:223 msgid "Channels%1" msgstr "Kanavat%1" #: usbdevices.cpp:226 msgid "Power Consumption%1 mA" msgstr "Virrankulutus%1 mA" #: usbdevices.cpp:228 msgid "Power Consumptionself powered" msgstr "Virrankulutusoma virtalähde" #: usbdevices.cpp:229 msgid "Attached Devicenodes%1" msgstr "Liitetyt laitesolmut%1" #: usbdevices.cpp:234 msgid "Max. Packet Size%1" msgstr "Pakettien maksimikoko%1" #: usbdevices.cpp:240 msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" msgstr "Kaistanleveys%1 of %2 (%3%)" #: usbdevices.cpp:241 msgid "Intr. requests%1" msgstr "Keskeytyspyynnöt%1" #: usbdevices.cpp:242 msgid "Isochr. requests%1" msgstr "Isochr. pyynnöt%1" #: usbdevices.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to " "all BSD controllers that shoudl be listed here." msgstr "" "Ei voitu avata yhtä tai useampaa USB-kontrolleria. Varmista, että sinulla on " "lukuoikeus kaikkiin USB-kontrollereihin, jotka pitäisi löytyä tästä listasta." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "AT komennot" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "ATM verkko" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Virtuaalinen (modeemi)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "Kaksisuuntainen" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "Käynnistysrajapinnan alaluokka" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Bulkki (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "CAPI ohjaus" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Yhteydet" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Ohjauslaite" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Ohjaus/bulkki" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Ohjaus/bulkki/keskeytys" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Data" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Suorakaapeli" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Ethernet verkko" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Levyke" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Isäntään liitetty ajuri" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Hubi" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Human Interface -laitteet" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "I.430 ISDN BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Rajapinta" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Massamuisti" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Monikanavalaite" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Ei alaluokkaa" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "Ei striimausta" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Striimaus" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Puhelin" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Läpinäkyvä" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Yksisuuntainen" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Toimittajakohtainen" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Toimittajakohtainen luokka" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Toimittajakohtainen yhteyskäytäntö" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Toimittajakohtainen alaluokka" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Toimittajakohtainen" #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " #~ "access to all USB controllers that should be listed here." #~ msgstr "" #~ "Ei voitu avata yhtä tai useampaa USB-kontrolleria. Varmista, että sinulla " #~ "on lukuoikeus kaikkiin USB-kontrollereihin, jotka pitäisi löytyä tästä " #~ "listasta."