# translation of kregexpeditor.po to
# Íslensk þýðing kregexpeditor
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Richard Allen Overwrite named regular expression %1 Skrifa yfir nefnda reglulega segð %1 What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
"info pages "
msgstr ""
"\" fyrir a a"
" fyrir Venjulegt \" a regluleg Velja regluleg og \" "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
"part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Tegund \" \" og regluleg"
" passa við \" og passa við"
" regluleg \" regluleg"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
msgstr "ASCII málskipan:"
#: kregexpeditorprivate.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Clear expression"
msgstr "Staðfesta reglulega segð"
#: kregexpeditorprivate.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
"expression using TQRegExp."
" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
"and by typing the regular expression in this line edit."
msgstr "regluleg \" Þú \" a og a regluleg Þú regluleg og regluleg \" lína"
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for reading"
msgstr "Gat ekki opnað skrá '%1' til að lesa"
#: lookaheadwidget.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Pos. Look Ahead"
msgstr "Staða Útlit"
#: lookaheadwidget.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Neg. Look Ahead"
msgstr "Útlit"
#: main.cpp:38
msgid "RegExp Editor"
msgstr "RegExp ritill"
#: main.cpp:39
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir"
#: predefined-regexps.cpp:1
msgid "spaces"
msgstr ""
#: predefined-regexps.cpp:2
msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
msgstr ""
#: predefined-regexps.cpp:3
msgid "anything"
msgstr "hvaðeina"
#: predefined-regexps.cpp:4
#, fuzzy
msgid "This regular expression matches anything."
msgstr "Þessi reglulega segð jafngildir hverju sem er"
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Valtól"
#: regexpbuttons.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
" In this state you will not be inserting regexp items"
", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
"mouse button and drag it over the items."
" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
"functions are found in the right mouse button menu. Inn Til a og a \" When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
"which characters this regexp item will match. a kassi passa við The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
"times, or that it should match at least one time."
" Examples:"
" e Þú passa við passa við eða passa við einn tími"
" Dæmi"
"
this box will automatically be added around it,"
"
if this check box is selected."
msgstr "kassi \" lína
kassi
kassi."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
msgstr "Stilla samsetningu"
#: editorwindow.cpp:221
msgid "There is no selection."
msgstr "Það er ekkert val."
#: editorwindow.cpp:221
msgid "Missing Selection"
msgstr "Vantar val"
#: editorwindow.cpp:280
#, fuzzy
msgid "There is no widget under cursor."
msgstr "nei."
#: editorwindow.cpp:280
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Ógild aðgerð"
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "Vi&sta reglulega segð..."
#: editorwindow.cpp:377
msgid "Enter name:"
msgstr "Sláðu inn heiti:"
#: editorwindow.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Name for Regular Expression"
msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir"
#: editorwindow.cpp:386
msgid "Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
"Regular Expression Editor
"
"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
" Venjulegt Framsetning Ritill
"
" a regluleg
a regluleg a lesið "
"regluleg"
"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
", telling me that you use my regular expression editor."
"Author
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
msgstr ""
"Sendu höfundinum rafrænt póstkort
Ég fæ ekki neina peninga fyrir að "
"vinna að KRegExpEditor. Þess vegna met ég það mikils þegar notendur segja mér "
"hvað þeim finnst um verk mitt. Það mundi því gleðja mig mikið ef þú "
"sendir mér stutt skeyti og segðir mér að þú værir að nota þennan ritil minn "
"fyrir reglulegar segðir."
"Höfundur
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
"the system."
msgstr "Inn regluleg Bæði regluleg og og regluleg með."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr "Inn regluleg Velja einn og \"."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
"developed matches."
"
If you specify that it should match any time, and the content it "
"surrounds is abc, then this regexp item "
"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
", the string abcabcabcabc, etc.
passa við tími og passa við tómt"
"
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" "It contained the value %3
" msgstr "Gildi fyrir fyrir
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 #: widgetfactory.cpp:202 msgid "Error While Loading From XML File" msgstr "Villa við að hlaða inn úr XML skrá" #: repeatwidget.cpp:79 msgid "Number of Times to Repeat Content" msgstr "Fjöldi endurtekninga innihalds" #: repeatwidget.cpp:175 msgid "Times to Match" msgstr "Hve oft finna samsvörun" #: repeatwidget.cpp:178 msgid "Any number of times (including zero times)" msgstr "Hve oft sem er (þ.m.t. núll sinnum)" #: repeatwidget.cpp:192 msgid "At least" msgstr "Að minnsta kosti" #: repeatwidget.cpp:193 msgid "At most" msgstr "Í mesta lagi" #: repeatwidget.cpp:194 msgid "Exactly" msgstr "Nákvæmlega" #: repeatwidget.cpp:197 msgid "From" msgstr "Frá" #: repeatwidget.cpp:205 msgid "to" msgstr "til" #: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 msgid "time(s)" msgstr "skipti" #: repeatwidget.cpp:269 msgid "Repeated Any Number of Times" msgstr "Endurtaka hve oft sem er" #: repeatwidget.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated at Least 1 Time\n" "Repeated at Least %n Times" msgstr "Endurtaka minnst %1 sinnum" #: repeatwidget.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated at Most 1 Time\n" "Repeated at Most %n Times" msgstr "Endurtaka mest %1 sinnum" #: repeatwidget.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeated Exactly 1 Time\n" "Repeated Exactly %n Times" msgstr "Endurtaka nákvæmlega %1 sinnum" #: repeatwidget.cpp:273 msgid "Repeated From %1 to %2 Times" msgstr "Endurtaka frá %1 til %2 sinnum" #: textrangeregexp.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "
Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "Ógildur
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" msgstr "Stak texti innihélt engar textaupplýsingar.
" #: userdefinedregexps.cpp:45 #, fuzzy msgid "Compound regular expressions:" msgstr "Samsett regluleg segð:" #: userdefinedregexps.cpp:67 msgid "User Defined" msgstr "Skilgreint af notanda" #: userdefinedregexps.cpp:92 #, fuzzy msgid "General" msgstr "almennt" #: userdefinedregexps.cpp:104 #, c-format msgid "Could not open file for reading: %1" msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" "Skrá %1 sem inniheldur notendaskilgreinda reglulega segð inniheldur villu" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." msgstr "Endurnefna..." #: userdefinedregexps.cpp:193 msgid "New name:" msgstr "Nýtt heiti:" #: userdefinedregexps.cpp:194 msgid "Rename Item" msgstr "Endurnefna hlut" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Overwrite named regular expression %1?
" msgstr "Yfirskrifa nefnda reglulega segð %1?
" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "" #: verifybuttons.cpp:50 msgid "Verify regular expression" msgstr "Staðfesta reglulega segð" #: verifybuttons.cpp:51 #, fuzzy msgid "" "Shows what part of the regular expression is being matched in the " "verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" "Sýna þann hluta reglulegrar segðar sem verifier window" ".(The window below the graphical editor window)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" msgstr "Lesa inn texta í staðfestingarglugga." #: verifybuttons.cpp:66 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: verifybuttons.cpp:117 msgid "Verify on the Fly" msgstr "Staðfesta í leiðinni" #: verifybuttons.cpp:123 msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" msgstr "Kveikja á staðfestingu jafnóðum á reglulegri segð" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" "Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " "window contains much text, or if the regular expression is either complex or " "matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" msgstr "RegExp-mál" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" msgstr "Óþekkt merki við lestur XML. Merki var %1
" #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" "Villa við innlestur reglulegrar segðar úr XML. Líklega var reglulega segðin " "ekki með samsvarandi merki." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" msgstr "Villa við innlestur reglulegrar segðar úr XML" #: widgetfactory.cpp:194 #, fuzzy msgid "XML file did not contain a %1 tag.
" msgstr "XML innihélt ekki %1 merkingu.
" #: widgetfactory.cpp:200 msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" "Villa við lestur XML-skrár. Stakið fyrir neðan merkið%1 " "var ekki stak.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" "Any\n" "Character" msgstr "" "Eitthvað\n" "tákn" #: zerowidgets.cpp:91 msgid "" "Line\n" "Start" msgstr "" "Byrjun\n" "línu" #: zerowidgets.cpp:107 msgid "" "Line\n" "End" msgstr "" "Endir\n" "línu" #: zerowidgets.cpp:121 msgid "" "Word\n" "Boundary" msgstr "" "Orð\n" "Mörk" #: zerowidgets.cpp:136 msgid "" "Non-word\n" "Boundary" msgstr "" "Orðleysis-\n" "mörk" #: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 msgid "Insert Blank" msgstr "Setja inn tómt" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." msgstr "Vegna villu, er ekki hægt að fjarlægja síðasta stakið" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Internal Error" msgstr "Innri villa" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 msgid "There is no element on the clipboard to paste in." msgstr "Það er ekkert stak á klippispjaldinu til að líma inn." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 msgid "Up" msgstr "Upp" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 msgid "Down" msgstr "Niður" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete item \"%1\"?" msgstr "Eyða hlut \"%1\"?" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete Item" msgstr "Eyða hlut" #: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 #, fuzzy msgid "Widget Configuration" msgstr "Stillingar"