# translation of libkonq.po to Afrikaans # UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Juanita Franz , 2005. # Kobus Venter , 2005. # Frikkie Thirion , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq stable\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 21:16+0200\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 msgid "Create New" msgstr "Skep Nuwe" #: knewmenu.cc:96 msgid "Link to Device" msgstr "Koppel na Toestel" #: knewmenu.cc:386 msgid "The template file %1 does not exist." msgstr "Die sjabloon lêer %1 bestaan nie." #: knewmenu.cc:399 msgid "File name:" msgstr "Lêer naam:" #: konq_bgnddlg.cc:43 msgid "Background Settings" msgstr "Agtergrond Instellings..." #: konq_bgnddlg.cc:49 msgid "Background" msgstr "Agtergrond" #: konq_bgnddlg.cc:61 msgid "Co&lor:" msgstr "Kleur" #: konq_bgnddlg.cc:72 msgid "&Picture:" msgstr "Prent:" #: konq_bgnddlg.cc:90 msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #: konq_bgnddlg.cc:140 msgid "None" msgstr "Geen" #: konq_dirpart.cc:140 msgid "Enlarge Icons" msgstr "Vergrote Ikoone" #: konq_dirpart.cc:141 msgid "Shrink Icons" msgstr "Gekrimpte Ikoone" #: konq_dirpart.cc:143 msgid "&Default Size" msgstr "Standaard Grootte" #: konq_dirpart.cc:144 msgid "&Huge" msgstr "Baie groot" #: konq_dirpart.cc:146 msgid "&Very Large" msgstr "Baie Groot" #: konq_dirpart.cc:147 msgid "&Large" msgstr "Groot" #: konq_dirpart.cc:148 msgid "&Medium" msgstr "Medium" #: konq_dirpart.cc:149 msgid "&Small" msgstr "Klein" #: konq_dirpart.cc:151 msgid "&Tiny" msgstr "Baie Klein" #: konq_dirpart.cc:222 msgid "Configure Background..." msgstr "Stel Agtergrond Op..." #: konq_dirpart.cc:225 msgid "Allows choosing of background settings for this view" msgstr "Laat kiesing van agtergrond instellings vir hierdie aansig" #: konq_dirpart.cc:318 msgid "

You do not have enough permissions to read %1

" msgstr "

Jy doen nie het genoeg regte na lees %1

" #: konq_dirpart.cc:321 msgid "

%1 does not seem to exist anymore

" msgstr "

%1 blyk nie meer om te te bestaan

" #: konq_dirpart.cc:503 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "Soektog resultaat: %1" #: konq_operations.cc:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" "Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" "Wil jy rêrig hierdie item uitvee?\n" "Wil jy rêrig hierdie %n items uitvee??" #: konq_operations.cc:273 msgid "Delete Files" msgstr "Vee Lêers Uit" #: konq_operations.cc:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" "Do you really want to shred these %n items?" msgstr "" "Wil jy rêrig die versnipper van hierdie item?\n" "Wil jy rêrig die versnipper van hierdie %n items?" #: konq_operations.cc:282 msgid "Shred Files" msgstr "Versnipper Lêers" #: konq_operations.cc:283 msgid "Shred" msgstr "Versnipper" #: konq_operations.cc:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" "Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "" "Wil jy rêrig hierdie item na die asblik beweeg?\n" "Wil jy rêrig hierdie %n items na die asblik beweeg?" #: konq_operations.cc:292 msgid "Move to Trash" msgstr "Beweeg na die asblik" #: konq_operations.cc:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "Na die Asblik" #: konq_operations.cc:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Jy kan nie 'n gids op homself laat val nie" #: konq_operations.cc:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Lêer naam vir gevalde inhoud:" #: konq_operations.cc:575 msgid "&Move Here" msgstr "Beweeg Hierna" #: konq_operations.cc:577 msgid "&Copy Here" msgstr "Kopiëer Hierna" #: konq_operations.cc:578 msgid "&Link Here" msgstr "Skakel Hierna" #: konq_operations.cc:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Stel as Muurpapier" #: konq_operations.cc:582 msgid "C&ancel" msgstr "Kanseleer" #: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740 msgid "New Folder" msgstr "Nuwe Gids" #: konq_operations.cc:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "Voer gidsnaam in:" #: konq_popupmenu.cc:503 msgid "&Open" msgstr "Maak oop" #: konq_popupmenu.cc:503 msgid "Open in New &Window" msgstr "Maak in Nuwe Venster oop" #: konq_popupmenu.cc:505 #, fuzzy #| msgid "Open the medium in a new window" msgid "Open item in a new window" msgstr "Maak die medium in 'n nuwe venster oop" #: konq_popupmenu.cc:526 msgid "Create &Folder..." msgstr "Skep Gids..." #: konq_popupmenu.cc:533 msgid "&Restore" msgstr "Herstel" #: konq_popupmenu.cc:601 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "Maak asblik leeg" #: konq_popupmenu.cc:623 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "Boekmerk hierdie bladsy" #: konq_popupmenu.cc:625 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "Boekmerk hierdie ligging" #: konq_popupmenu.cc:628 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "Boekmerk hierdie gids" #: konq_popupmenu.cc:630 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "Boekmerk hierdie skakel" #: konq_popupmenu.cc:632 msgid "&Bookmark This File" msgstr "Boekmerk hierdie lêer" #: konq_popupmenu.cc:885 msgid "&Open With" msgstr "Maak oop met" #: konq_popupmenu.cc:915 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Maak met %1 oop" #: konq_popupmenu.cc:929 msgid "&Other..." msgstr "Ander..." #: konq_popupmenu.cc:933 konq_popupmenu.cc:940 msgid "&Open With..." msgstr "Maak Oop Met..." #: konq_popupmenu.cc:960 msgid "Ac&tions" msgstr "Aksies" #: konq_popupmenu.cc:994 msgid "&Properties" msgstr "Eienskappe" #: konq_popupmenu.cc:1008 msgid "Share" msgstr "Deel" #: konq_undo.cc:253 msgid "Und&o" msgstr "Herstel" #: konq_undo.cc:257 msgid "Und&o: Copy" msgstr "Herstel: Kopiëer" #: konq_undo.cc:259 msgid "Und&o: Link" msgstr "Herstel: Skakel" #: konq_undo.cc:261 msgid "Und&o: Move" msgstr "Herstel: Beweeg" #: konq_undo.cc:263 msgid "Und&o: Trash" msgstr "Herstel: Asblik" #: konq_undo.cc:265 msgid "Und&o: Create Folder" msgstr "Herstel: Skep Gids" #~ msgid "Open the trash in a new window" #~ msgstr "Maak die asblik in 'n nuwe venster oop" #~ msgid "Open the document in a new window" #~ msgstr "Maak die dokument in 'n nuwe venster oop"