# translation of kcmicons.po to Serbian # translation of kcmicons.po to Srpski # kcmicons.po - Dodavanje novih i starih osobina ikonama # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Miloš Puzović , 2001. # Toplica Tanasković , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 16:32+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Топлица Танасковић" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toptan@sezampro.yu" #: icons.cpp:45 msgid "Use of Icon" msgstr "Употреба иконе" #: icons.cpp:66 msgid "Active" msgstr "Активно" #: icons.cpp:68 msgid "Disabled" msgstr "Искључено" #: icons.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Величина:" #: icons.cpp:88 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Двоструко већи пиксели" #: icons.cpp:92 msgid "Animate icons" msgstr "Анимирај иконе" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "Постави ефекат..." #: icons.cpp:133 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Радна површина / менаџер фајлова" #: icons.cpp:134 msgid "Toolbar" msgstr "Трака са алатима" #: icons.cpp:136 msgid "Small Icons" msgstr "Мале иконе" #: icons.cpp:137 msgid "Panel" msgstr "Панел" #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "Све иконе" #: icons.cpp:445 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Подеси подразумеване ефекте за иконе" #: icons.cpp:446 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Подеси активне ефекте за иконе" #: icons.cpp:447 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Подеси искључене ефекте за иконе" #: icons.cpp:534 msgid "&Effect:" msgstr "&Ефекти:" #: icons.cpp:538 msgid "No Effect" msgstr "Без ефеката" #: icons.cpp:539 msgid "To Gray" msgstr "Засивљено" #: icons.cpp:540 msgid "Colorize" msgstr "Обојено" #: icons.cpp:541 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #: icons.cpp:542 msgid "Desaturate" msgstr "Умањи засићење" #: icons.cpp:543 msgid "To Monochrome" msgstr "У монохроматско" #: icons.cpp:549 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Полупровидне" #: icons.cpp:553 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: icons.cpp:564 msgid "Effect Parameters" msgstr "Параметри ефеката" #: icons.cpp:569 msgid "&Amount:" msgstr "Количин&а:" #: icons.cpp:576 msgid "Co&lor:" msgstr "&Боја:" #: icons.cpp:584 msgid "&Second color:" msgstr "&Друга боја:" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Име" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Опис" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Инсталирај нову тему..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "Уклони тему" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Изаберите тему икона коју желите да користите:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Превуците или укуцајте URL теме" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Не могу да пронађем архиву теме икона %1." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Не могу да преузмем архиву теме икона.\n" "Проверите да ли је адреса %1 тачна." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Овај фајл није исправна архива теме икона." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " "in the archive have been installed" msgstr "" "Дошло је до проблема приликом инсталационог процеса. Ипак, већи део тема из " "архиве је инсталиран." #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "Инсталирање теме икона" #: iconthemes.cpp:226 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Инсталирање теме %1" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" "
" "
This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Желите ли заиста да обришете тему %1? " "
" "
Ово ће обрисати све фајлове инсталиране овом темом.
" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Потврди" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Тема" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Напредно" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Иконе" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Модул контролног панела за иконе" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "© 2000-2003, Герт Јансен (Geert Jansen)" #: main.cpp:93 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " "the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " "press the \"Reset\" button to discard your changes.

" "

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " "\"OK\" button to finish the installation.

" "

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " "that you installed using this module. You are not able to remove globally " "installed themes here.

" "

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Иконе

Овај модул вам омогућава да изаберете иконе за вашу радну " "површину." "

Да бисте изабрали тему икона, кликните на њено име и примените ваш избор " "притиском на дугме „Примени“. Ако не желите да примените ваш избор притисните " "дугме „Врати“ да бисте одбацили промене.

" "

Притиском на дугме „Инсталирај нову тему“ можете инсталирати вашу нову тему " "икона уписивањем њене локације или претраживањем до ње. Притисните дугме „У " "реду“ да бисте завршили инсталацију.

" "

Дугме „Уклони тему“ ће бити активно само ако изаберете тему инсталирану овим " "модулом. Одавде не можете уклонити глобално инсталиране теме.

" "

Такође можете назначити и који ће се ефекти примењивати над иконама.

"