# Translation of kcmmedia.po to Low Saxon # translation of kcmmedia.po to Low Saxon # # Sönke Dibbern , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 00:55+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "&Narichten" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "&Verwiedert" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "Spiekermedien" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "Kuntrullmoduul för Spiekermedien" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "Hülp bi't Opstellen" #: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "Disse Text fehlt noch, deit mi Leed!" #: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "Dit Systeem ünnerstütt keen HAL" #: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "Dit Systeem ünnerstütt dat Affragen vun CDs nich." #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "All MIME-Typen" #: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "Deenst bewerken" #: managermoduleview.ui:16 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" msgstr "" #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "HAL bruken" #: managermoduleview.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal." "freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "Aktiveer dit, wenn Du de Ünnerstütten för de HAL (Hardware Abstraction " "Layer) anmaken wullt (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." #: managermoduleview.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "CD-Affraag anmaken" #: managermoduleview.ui:41 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "Aktiveert dat Affragen vun CDs." #: managermoduleview.ui:49 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Medien-Programmen na't Inhangen automaatsch starten" #: managermoduleview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt Programmen na dat Inhangen vun Reedschappen vun alleen " "starten." #: managermoduleview.ui:60 #, no-c-format msgid "Mount options" msgstr "" #: managermoduleview.ui:79 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify default mount options for your storage media. Please " "note that some options are not supported for certain filesystems and/or " "medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis " "later, using Properties dialog of the corresponding volume.
\n" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" #: managermoduleview.ui:99 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "" #: managermoduleview.ui:102 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." msgstr "" #: managermoduleview.ui:110 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "" #: managermoduleview.ui:113 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "" #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "" #: managermoduleview.ui:127 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" #: managermoduleview.ui:135 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "" #: managermoduleview.ui:141 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: managermoduleview.ui:149 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "" #: managermoduleview.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" #: managermoduleview.ui:160 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" #: managermoduleview.ui:179 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:185 #, no-c-format msgid "" "

Defines the behaviour for creation and display of filenames which " "fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.

\n" "\n" "

Default

\n" "Do not force a short name option at all.\n" "\n" "

Lower

\n" "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows 95

\n" "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows NT

\n" "Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " "all lower case or all upper case.\n" "\n" "

Mixed

\n" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" #: managermoduleview.ui:206 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "" #: managermoduleview.ui:211 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "" #: managermoduleview.ui:216 #, no-c-format msgid "Writeback" msgstr "" #: managermoduleview.ui:231 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:237 #, no-c-format msgid "" "

Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " "journaled.

\n" " \n" "

All Data

\n" " All data is committed into the journal prior to being written " "into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " "security.\n" "\n" "

Ordered

\n" " All data is forced directly out to the main file system prior to " "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "

Write Back

\n" " Data ordering is not preserved - data may be written into the " "main file system after its metadata has been committed to the journal. This " "is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" #: managermoduleview.ui:257 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "" #: managermoduleview.ui:262 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "" #: managermoduleview.ui:267 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "" #: managermoduleview.ui:272 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "" #: managermoduleview.ui:286 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "" #: managermoduleview.ui:289 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." msgstr "" #: managermoduleview.ui:297 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "" #: managermoduleview.ui:303 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "" #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "Medientypen:" #: notifiermoduleview.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. " "You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you " "want to see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "Hier is de List vun verföögbor Medientypen, de beluert warrn köönt. Du " "kannst de verföögboren Akschonen ingrenzen, wenn Du en Medientyp utsöchst. " "Wenn Du all Akschonen sehn wullt, klick op \"All MIME-Typen\"." #: notifiermoduleview.ui:90 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Tofögen..." #: notifiermoduleview.ui:93 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "Klick hier, wenn Du en Akschoon tofögen wullt." #: notifiermoduleview.ui:104 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "" "Klick hier, wenn Du de utsöchte Akschoon wegdoon wullt (nich jümmers " "mööglich)." #: notifiermoduleview.ui:112 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Bewerken..." #: notifiermoduleview.ui:115 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "" "Klick hier, wenn Du de utsöchte Akschoon bewerken wullt (nich jümmers " "mööglich)." #: notifiermoduleview.ui:123 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "As au&tom. Akschoon an-/utmaken" #: notifiermoduleview.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "Aktiveer dit, wenn Du wullt, dat disse Akschoon jümmers bi't Opdecken vun " "den utsöchten Mediumtyp utföhrt warrt (nich verföögbor, wenn \"All MIME-Typen" "\" markeert is)" #: notifiermoduleview.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "" "Dit is de List vun verföögbor Akschonen. Du kannst se mit de Knööp rechts " "bewerken." #: serviceview.ui:188 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "Verföögbor &Medientypen:" #: serviceview.ui:191 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "&Wies Deenst för:" #: serviceview.ui:218 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #, fuzzy #~ msgid "Enable notification popups" #~ msgstr "&Narichten"