# translation of tdefile_jpeg.po to Arabic # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. # Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. # Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:10+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "JPEG Exif" #: tdefile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: tdefile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "مصنع الكاميرا" #: tdefile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "نموذج الكاميرا" #: tdefile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "التاريخ/الوقت" #: tdefile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "تاريخ الإنشاء" #: tdefile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "وقت الإنشاء" #: tdefile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "الأبعاد" #: tdefile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "نمط الألوان" #: tdefile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "الوميض المُستعمل" #: tdefile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "الطول البؤري" #: tdefile_jpeg.cpp:99 #, fuzzy msgid "35mm Equivalent" msgstr "مكافئة لـ ٣٥ ملم" #: tdefile_jpeg.cpp:103 #, fuzzy msgid "CCD Width" msgstr "عرض CCD" #: tdefile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "زمن التعرّض" #: tdefile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "فتحة العدسة" #: tdefile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "البعد البؤري." #: tdefile_jpeg.cpp:117 #, fuzzy msgid "Exposure Bias" msgstr "انحراف التعرّض" #: tdefile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "توازن البياض" #: tdefile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "نمط القياس" #: tdefile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "التعرّض" #: tdefile_jpeg.cpp:129 #, fuzzy msgid "ISO Equiv." msgstr "مكافئ ISO." #: tdefile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "جودة الـ JPEG" #: tdefile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "تعليق المستخدم" #: tdefile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "الإجراء JPEG" #: tdefile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "الظفر" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "اللون" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "أسود وأبيض" #: tdefile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr "غير معروف" #: tdefile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "بدون" #: tdefile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "مُستعمَل" #: tdefile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "غير متوفر" #: tdefile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "لانهائي" #: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 #: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: tdefile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "ضوء النّهار" #: tdefile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "فلوري" #: tdefile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "تنجستن" #: tdefile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "الضوء القياسي أ" #: tdefile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "الضوء القياسي ب" #: tdefile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "الضوء القياسي جـ" #: tdefile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "D55" #: tdefile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "D65" #: tdefile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "D75" #: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: tdefile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "المتوسط" #: tdefile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "متوسط الموزون مركزياً" #: tdefile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "بقعة" #: tdefile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "متعدّد البقع" #: tdefile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "الشكل" #: tdefile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "جزئي" #: tdefile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "غير محدد" #: tdefile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "يدوي" #: tdefile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "برنامج عادي" #: tdefile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "أولوية الفتحة" #: tdefile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "أولوية المغلاق" #: tdefile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "برنامج إبداعي\n" "(نحو سرعة إغلاق سريعة للعدسة)" #: tdefile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "برنامج الإجراء\n" "(نحو سرعة إغلاق سريعة للعدسة)" #: tdefile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" "الوضعيّة العموديّة\n" "(للصور القريبة ذات الخلفيّة البعيدة عن التركيز البؤري)" #: tdefile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" "الوضعيّة الأفقيّة\n" "(للصور الأفقيّة ذات الخلفيّة في وضع التركيز البؤري)" #: tdefile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "الأساسي" #: tdefile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "العادي" #: tdefile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "جيد" #~ msgid " Pixels" #~ msgstr "بكسل" #~ msgid "" #~ "_: Millimeters\n" #~ " mm" #~ msgstr " ملم"